Russian | English |
взыскивать штрафы за убытки, понесенные в связи с повреждением груза или в связи с задержкой в его доставке | collect damages for losses from damaged goods or delays in deliveries |
движение по счету с момента его открытия | full account history (e.g., a full account history is provided Alex_Odeychuk) |
его акции сильно поднимаются | his stock is rising rapidly |
ежемесячно удерживаться из его зарплаты, выплачиваемой наличными | be deducted monthly from the salary paid to him in cash (financial-engineer) |
жильё, занимаемое его владельцем | owner-occupied dwellings |
модель, описывающая связь ожидаемой доходности портфеля ценных бумаг со степенью его риска | Capital Asset Pricing Model (САРМ Alex Lilo) |
он просто послал бы меня подальше | He'd have told me to get lost (dimock) |
пользование изобретением до его регистрации | prior use of a patent |
порядке функционирования финансовых институтов и мерах по введению его в действие | Financial Institutions Reform, Regulation and Enforcement Act (США) |
прибыль, заработанная активом до перехода права собственности на него | pre-acquisition profit (описательный перевод Ремедиос_П) |
пролонгация кредита путём его возобновления | roll-over |
работы или занятий вне его хозяйства | part-time farmer |
срок между предъявлением счета и его оплатой | collection period |
страховой полис, в соответствии с условиями которого защита распространяется на движимое имущество драгоценности и т.д., покрывая его по местонахождению | floater policy |
фермер, хозяйство которого не занимает полностью его рабочего времени и не обеспечивает достаточного дохода | part-time farmer |