Russian | English |
бить на его собственной территории | beat on its own turf (Alex_Odeychuk) |
делать всё от него зависящее | try his best |
добиться введения в заблуждение кого-либо и он теперь считает, что | succeed in confusing someone into believing that (Alex_Odeychuk) |
его озарило | he had a revelation (посетила интересная мысль Alex_Odeychuk) |
кем он себя возомнил? | who does he think he is? (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
мир таков, каков он есть | such is the world (Alex_Odeychuk) |
мир такой, какой он есть | such is the world (Alex_Odeychuk) |
назвать его "позорищем" | call him "disgraceful" (CNN Alex_Odeychuk) |
насколько круче бы было, если бы он мог | how much cooler would that be if it could (+ inf. Alex_Odeychuk) |
но, по большому счету, это не его дело | but ultimately it's not his call (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
он был кем угодно, но только не хорошим человеком | he was anything but good (Alex_Odeychuk) |
он – гений, что признано всеми при его жизни | He's a genius. Acknowledged. In his own lifetime (Alex_Odeychuk) |
он говорит всё, что ему взбредёт в голову | he says whatever comes into his head (at the moment; New York Times Alex_Odeychuk) |
он – опасный сумасшедший | he is dangerously insane (Washington Post) |
он только сказал, что | he has said only that (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
он шутки не шутит | he plays no games (Washington Post Alex_Odeychuk) |
по его словам | he said (He had had no success in asking his adoptive parents – who he said had brought him up well – about his origins. – Он не смог ничего узнать у своих приёмных родителей – которые, по его словам, хорошо его воспитали, – о своих настоящих родителях. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
по какому праву он утверждает, что | on what authority does he assert that (Atlantic Alex_Odeychuk) |
поверить в то, во что превратилась его жизнь | believe this is what his life has become (Alex_Odeychuk) |
погрузить их земли в хаос и сделать так, чтобы по ним текли реки крови | wreak havoc in their land and make their blood flow as rivers (BBC News Alex_Odeychuk) |
показать его таким, каким он был на самом деле | present him as who he was in truth (Alex_Odeychuk) |
принять его мнение как истину в последней инстанции | take his opinion as law (Alex_Odeychuk) |
считать, что им всё вокруг что-то должны | believe that everybody else owes them something |
у него точно не всё в порядке с головой | he is the one lacking something in the head (CNN) |
ужасное испытание, выпавшее на его долю | his horrific ordeal (Alex_Odeychuk) |
это был его сарказм | he was being sarcastic (CNN Alex_Odeychuk) |