DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Investment containing Не | all forms | exact matches only
RussianEnglish
активы, продажа которых не облагается налогом на реализованный прирост капиталаnonchargeable assets (Великобритания)
банк, имеющий дело с кредитно-финансовыми институтами, а не с отдельными клиентамиwholesaler
банк – не член Федеральной резервной системы США, уполномоченный принимать суммы в пользу казначействаspecial depositary
время, когда акции не раскупаютсяnon-prime period (times you want to avoid shares Beforeyouaccuseme)
выпущенные акции, не выкупленные компаниейissued and outstanding shares
дата при расчёте платежей по свопу, после которой изменение ставки не учитываетсяrate cut-off date
интересы не согласованыinterests are not aligned (A.Rezvov)
ипотечное соглашение, по которому кредитор не получает в свои руки документы на закладываемую собственностьpuisine mortgage
каждый продавец, получающий в собственность только акции, не должен платить налог на прирост капитала до момента продажи им этих акций)tax free acquisition
краткосрочные ценные бумаги, не облагаемые налогомshort-term tax exempts
лицо, не способное нести обязательства по чекуperson incapable of binding himself by check
налогооблагаемый доход, не связанный с основной деятельностьюunrelated business taxable income (A.Rezvov)
не важноNM
не ликвидированная, но не функционирующая компанияbare shell
не могущий быть распределённымundistributable (Daria_T)
не осложнённый дополнениямиoutright (о срочных сделках)
не подлежащий погашениюnonredeemable
не подлежащий распределениюundistributable (Daria_T)
не приносящий доход в виде процентовyielding no interest
не состоятьсяfail
новый выпуск акций, по которому компания-эмитент ещё ничего не получила, но начала торговлю на биржеnil paid issue
облигация, не имеющая преимущественного права требованияjunior bond
облигация, по которой платежи производятся ценными бумагами, а не денежными средствамиpayment-in-kind paper
обязательство не отчуждать акцииlock-up (Vadim Rouminsky)
операции купли-продажи, не оказывающие существенного влияния на конъюнктуру рынкаchurning
правило, по которому потери от продажи акций не считаются убытками при налогообложении, если равная сумма ценных бумаг была куплена в течение 30 дней после продажиthirty day wash rule
прибыль, превосходящая или не оправдывающая аналитические ожиданияearnings surprise (yevsey)
привилегированная акция, не дающая права на участие в распределении остатка прибылиnonparticipating preferred stock
приобретение, не облагаемое налогомtax free acquisition
приобретение ценных бумаг, не котирующихся на биржеunquoted investment
расходы по уплате процентов, не связанных с денежными выплатамиnon-cash interest expense (lawinsider.com Moonranger)
синдицированный кредит или облигационный заём, в котором банкиры-менеджеры заранее не гарантируют получение средствbest efforts syndication
ситуация, когда покупатель не настаивает на поставке ценных бумаг, имеющих незначительный рыночный оборот в нормальный расчётный деньnot to press
срок, в течение которого ценная бумага не может быть выкуплена досрочноcall protection
ссуда под ценные бумаги, выданная лицу, не являющемуся брокером фондовой биржиnonbroker's loan
стратегия инвестиций в компании, поставляющие оборудование, а не в компании, производящие конечный продуктpick-and-shovel play (A strategy where investments are made in companies that are providers of necessary equipment for an industry, rather than in the industry's end product Beforeyouaccuseme)
участвовать, но не первымparticipate but do not initiate (PNI алешаBG)
цену не снижатьdo not reduce (приказ брокеру)