DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Не | all forms | exact matches only
RussianEnglish
американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно.an "86 list" (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises: At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com betelgeuese)
ближе не подходитеdon't come any closer
Ближе не подходить!That's close enough! (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
везде, где не посмотришьat every turn (Taras)
вмешаться не в своё делоmeddle in other people's business
воздерживаться не значит отказыватьсяforbearance is no acquittance
восстановление прав автора, если издателю не удалось выпустить его книгуreversion of copyright
впрочем, он туда не пойдётhe won't go there, though
гнев, ещё не нашедший выходаslow burn
гнев не улёгсяhis anger ruled (lulic)
грех не стащить то, что плохо лежитit's a sin not to grab what's lying about (tfennell)
детища земли, не духиcreatures earthborn, not spirits
ей всё время не везётher ill luck continues
ей не втолкуешьthere is no reasoning with her
ей не по себеshe is very poor-spirited today
ей не понравилась эта мысльshe turned up her nose at the idea (at the suggestion, etc., и т.д.)
ей не спитсяshe is not sleepy
ей не спитсяshe cannot sleep
ей не стоит сочувствоватьshe deserves no sympathy
ей никак не удавалось укладываться в зарплатуshe never managed to get by on her salary
ей никак не удавалось укладываться в зарплатуshe never managed to get on on her salary
ей никак не удавалось укладываться в зарплатуshe never managed to get along on her salary
ей никогда не разрешают ночевать не домаshe is never allowed to stay away from home overnight
ей ничуть не было лучше, её положение скорее ухудшилосьshe was nothing better, but rather grew worse
ей от этого не лучшеshe was not the better for it
ей там не будет скучно?won't it be dull for her there?
ей уже сорок, но на вид ей столько не дашьshe is forty but she doesn't look it
ей-Богу не знаюdon't know, really
её держали под замком, и она не смогла прийтиthey barred her in and she couldn't come
её дети не ладятher children do not agree
её заперли, и она не смогла прийтиthey barred her in and she couldn't come
её история не очень интересовала меняI was mildly interested in her story
её красноречие не тронуло егоher eloquence was lost upon him
её манера держать себя не отличается вежливостьюher manner is not marked by politeness
её манеру одеваться не одобрялиshe was put down for the way she dressed
её муж ещё не пришёлher husband has not returned yet
её не остановишьthere is no stopping her
её не переспоришьthere is no reasoning with her
её не переубедишьthere is no reasoning with her
её не разжалобишьyou cannot take blood out of a stone
её не разжалобишьyou cannot take blood from a stone
её не разжалобишьyou cannot get blood out of a stone
её не разжалобишьyou cannot get blood from a stone
её нельзя не любитьone can't help loving her
её ни с кем не перепутаешьunmistakably her (Ivan Pisarev)
её ничем не развеселишьnothing will cheer her up
её ничем не удивишьnothing can shock her
её обманули и не дали ей денегshe was done out of her money (out of a considerable sum, out of her allowance, etc., и т.д.)
её объяснение звучит не очень правдоподобноthere is little plausibility in her explanation
её объяснение звучит не очень правдоподобноthere is little plausibility in her explanation
её отец никогда не даст согласия на этот бракher father will never assent to that marriage
её платье нельзя было не заметитьher dress was a real eye-catcher
её работа не связана с телефонамиher job has nothing to do with telephones
её радость не знала границher joy was beyond knew no measure
её радость не знала границher joy overleaped all bounds
её раздражало то, что она никак не могла выбросить из головы его словаhis words were bugging her
её раздражало то, что она никак не могла забыть его словаhis words were bugging her
её тщеславие не позволяло ей пройти мимо ни одного зеркала, не полюбовавшись на себяit was her vanity that didn't let her pass a single mirror without looking at herself
её честолюбие не знает границher ambition knows no bounds (Andrey Truhachev)
её чуть не растёрзали за занятую ею позициюshe was taken apart for her stand
её шитье никуда не годитсяher sewing is no good at all
жениться или выйти замуж за человека не своего кругаmarry out of one's class (His family, entirely aristocratic, has flourished except for a single member who married out of class. delta)
жениться на человеке не своего кругаmarry out of one's class
жены не знаютwives don't know
занятие активность, деятельность, не связанное с работойpursuit (anita_storm)
занятие фермерством не нравилось моему отцуmy father did not hold up with farming
запасы не сократилисьstocks are undiminished
капитал, не приносящий доходаunemployed capital
курсы повышения квалификации для лиц – не студентов университетаextra-mural courses
курсы повышения квалификации для лиц не являющихся студентами университетаUniversity Extension
легче не придумаешьit is simplicity itself
луна ещё не взошлаthe moon has not come up yet (Andrey Truhachev)
луна ещё не взошлаthe moon was not yet up (linton)
лучшего вам не найтиlook no further (YOZ)
лучшего друга, чем он, не найтиhe is the very ideal of a friend
лучшего образца для вас не может бытьyou cannot go by a better pattern
Море красно по утру, моряку не по нутру. Море красно к вечеру, моряку бояться нечего.Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warning (andrei izurov)
находящийся не на Бродвееoff Broadway
находящийся не на Бродвееoff-Broadway (о театре)
ныне не существующийnow defunct (Stanislav Silinsky)
ныне не существующийcurrently non-existent (Technical)
объяснений не требуетсяno excuses are called for
объяснения по принципу "этого не может быть потому, что этого не может быть никогда"circular reasoning (WiseSnake)
обязанности не очень обременяют егоhis responsibilities sit but lightly upon him
обязанность не совершать какое-л. действиеnegative duty
она без матери шагу не ступитshe leans on her mother in everything
она болтает, не умолкаяher tongue goes nineteen to the dozen
она боялась, как бы он не простудилсяshe was afraid he might catch cold
она была бы интересней, если бы не так красиласьshe would look better if she didn't paint so much
она была до того напугана, что даже не плакалаshe was too terrified to cry
она была не в состоянии встать с местаshe was unable to rise from her seat
она была полная, но не тучнаяshe was stout, not obese
она была так взволнована, что не могла говоритьshe was too moved to speak
она в карман за словом не полезетher tongue walks well
она вас не совсем понимаетshe doesn't quite understand you
она вас не хвалитshe gives you a bad character
она вовсе не выжила из ума, как полагали окружающиеshe wasn't as crazy as they said (Ольга Матвеева)
она всегда долго не отвечает на письмаshe is always dilatory in answering letters (Taras)
она всегда учила его не огрызатьсяshe always taught him not to answer back
она всё ещё не может решитьshe is still making up her mind
она всё никак не может решитьshe is still making up her mind
она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не былаshe set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not
она вышла замуж и развелась, когда ей ещё не было двадцати летshe married and divorced in her teens
она вышла из комнаты, не сказав ни словаshe left the room without saying a word
она говорит, не смягчая выраженийshe does not mince it
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждаетshe says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me
она даже головы не подняла, когда я вошёлwhen I came in she didn't even look up
она даже не потрудилась говорить потишеshe didn't bother to lower her voice
она даже не потрудилась говорить тишеshe didn't bother to lower her voice
она даже не старалась говорить потишеshe didn't bother to lower her voice
она даже не старалась говорить тишеshe didn't bother to lower her voice
она даже считать не умеетshe can't even count
она далеко не так добра, как онshe is not anywhere near as kind as he is
она, дескать, не зналаshe says she didn't know
она его на дух не принималаshe could not abear the man
она его не видела после его возвращенияshe hasn't seen him since his return
она его не знает и потому не может его рекомендоватьshe doesn't know him and therefore can't recommend him
она его не интересуетshe is nothing to him
она его никогда больше не приметshe would never take him back again
она его терпеть не можетhe is her pet hate
она едва не умерла от своей раныshe all but died of her wound
она ему не нравитсяhe is not attracted to her
она ему не параshe is not good enough for him
она ещё не всталаshe isn't up yet
она ещё не знакома с этой работойshe is new to the work
она ещё не носит высокую причёскуshe does not put her hair up yet
она ещё не просыпаласьshe is still sleeping
она ещё никогда не казалась мне такой здоровойI never saw her look better
она ждала, пока не услышит, что из соседней комнаты все ушлиshe listened for the people in the next room to leave
она завязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
она завязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалосьshe wrote away for the book, because the shop didn't have it
она замечает грязь, будто у неё не глаза, а микроскопshe has a microscopic eye for dirt
она зашла к нему на службу, но его там не оказалосьshe called at his office but he was not in
она и мухи не обидитshe wouldn't hurt a fly
она и не думает выходить замужshe has no thought of getting married
она и слышать не хочет о моём отъездеshe will not hear of my going
она и смотреть на него и т.д. не хочетshe would not look at him (at his offer, at my proposal, etc.)
она и смотреть на него и т.д. не хочетshe will not look at him (at his offer, at my proposal, etc.)
она интуитивно чувствовала, что не такshe sensed what was wrong by intuition
она, как правило, не жинает и т.п. домаshe usually eats out
она, как правило, не обедает домаshe usually eats out
она, как правило, не питается домаshe usually eats out
она мать родную не пожалеетshe would sell out her mother (Taras)
она меня совсем не слушалаI couldn't get through to her at all
она мне не соперница, когда до тебя это дойдёт?there's no other so when's it gonna sink in? (Alex_Odeychuk)
она может не работатьthere is no need for her to work (нуждается в заработке)
Она, напротив, никогда не могла понять, что он за человекShe, on the contrary, was never able to gauge him (Taras)
она настолько увлечена им, что не видит его недостатковshe is so wrapped up in him she can't see his faults
она не боялась смерти, но она не ожидала её так скороshe was not afraid of death but she did not expect him so soon
она не была обделена умомshe was not wanting in intelligence
она не была чёрствой женщинойshe was not a hard-hearted woman
она не в духеshe's got the grumps
она не в моём духеshe is not my style (Viacheslav Volkov)
она не в моём стилеshe is not my style (Viacheslav Volkov)
она не в себеshe threw a wobbly
она не видит в нём ничего особенногоshe doesn't see anything unusual in him
она не виновна в этомshe is not guilty of it
она не выделяет кого-либо из своих детейshe doesn't make any difference between the children
она не выдержала и заплакалаshe broke down and cried
она не выносила болтовни соседейshe couldn't stand the babblement of her neighbours
она не выносила его манеру говорить с ней свысокаshe couldn't bear his condescending manner
она не выносила его манеру обращаться с ней свысокаshe couldn't bear his condescending manner
она не выносит, когда её заставляют ждатьshe can't stand being kept waiting (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.)
она не выносит того, как он себя держитshe can't stick his manner
она не выпускала из рук свою сумочкуshe kept a fast hold on her purse
она не добьётся честного судебного разбирательстваshe won't get a fair trial
она не договорилаshe checked herself
она не допускала никаких фамильярностейshe allowed no familiarities
она не дотягивает на высоких нотахshe sings flat on the high notes
она не дурная собоюshe is pretty
она не дурная собоюshe is not ugly
она не ест мяса и интересуется здоровой пищейshe doesn't eat meat now, she's really into health food
она не желает признавать старых друзейshe doesn't deign to acknowledge old friends
она не заботилась о растении, и оно погиблоshe neglected the plant and it died
она не задумываясь разрушит твою жизньshe will not hesitate to destroy your life (Alex_Odeychuk)
она не замечала, что происходит вокругshe was oblivious to what was going on
она не заслуживает вашей любвиshe is not worthy of your love
она не захотела мириться с этимshe refused to tolerate that (Andrey Truhachev)
она не захотела, чтобы её провожали домойshe refused to be seen home
она не знает как вести себя на людяхshe doesn't know how to behave in public (Taras)
она не знает, как держатьсяshe doesn't know how to hold herself
она не знает, как ей себя вестиshe doesn't know how to hold herself
она не знала, как рассадить гостейshe didn't know how to sit the guests
она не знала, как угодить емуshe was all over him
она не знала, окажется ли подходящим для неё этот климатshe wondered whether the climate would agree with her
она не из тех, кто злословитshe is not the kind to talk scandal
она не издала ни звукаshe didn't let out a murmur
она не испытывала страха, а просто делала вид, что боитсяshe did not feel fear, she was just acting it
она не испытывала страха, а просто притворялась, что боитсяshe did not feel fear, she was just acting it
она не круглая идиоткаshe is not quite a natural
она не ложилась спать до прихода мужаshe sat up for her husband
она не любит неприличных анекдотовshe doesn't care for off-colour stories
она не любит неприличных анекдотовshe doesn't care for off-color stories
она не любит скупых и расточительных людейshe hates close-fisted and wasteful people
она не любит ярких цветовshe doesn't like bright colours
она не любит ярких цветовshe doesn't like bright colors
она не могла выговоритьher accents hung
она не могла вынести мысли, что он забудет еёshe couldn't bear that he should forget her
она не могла жить без друзейshe couldn't support life without friends
она не могла избавиться от мыслиshe could not escape the thought (clck.ru dimock)
она не могла меня не заметитьshe could not fail to see me
она не могла не понять правдыthe truth forced itself upon her
она не могла отделаться от мыслиshe could not help thinking ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка. Александр Папонов)
она не могла оттереть пятноshe could not rub the stain out
она не могла побороть свою застенчивостьshe couldn't get over her shyness (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
она не могла преодолеть свою застенчивостьshe couldn't get over her shyness (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
она не могла простить ему его подлое поведениеshe could not forgive him his mean behaviour
она не могла сдержать удержаться от слезshe could not refrain from tears
она не могла скрыть своей тревогиshe couldn't hide her anxiety
она не могла удержаться от слёзshe could not help crying
она не могла этого сделать!she can't have done it!
она не моего уровняshe is out of my league (But to hear you tell it, she's  out of  my  league .)
она не может заставить себя принять его предложениеshe cannot nerve herself to accepting his offer
она не может не думать об этомshe can't help thinking of it
она не мой типshe is not my style (Viacheslav Volkov)
она не настолько глупа, чтобы сразу истратить все свой деньгиshe knows better than to spend all her money at once
она не несогласна на этоshe doesn't agree to this
она не новичок в горных лыжахshe is no beginner on the ski slopes
она не нуждается в заработкеthere is no need for her to work
она не обманывает покупателяshe gives you your money's worth
она не обратила внимания на это оскорблениеshe let the insult go by
она не обратила внимания на это предупреждениеshe did not regard the warning
она не обращала большого внимания наshe was not very particular
она не обязана давать вам отчётаshe doesn't have to give you an account
она не одетаshe is not ready for company
она не оправдала моих надеждshe did not come up to my expectations
она не осмелилась доверить такое сокровище человекуshe dared not trust such a treasure to mortal (Franka_LV)
она не особенно стараласьshe didn't exert herself much
она не очень хорошая хозяйкаshe is not much of a manager
она не очень хороший работник, но она стараетсяshe is not very efficient, but she is ready
она не очень хорошо слышитshe can't hear very well
она не очень-то сильнаshe is not over strong
она не переставая печатала на машинкеshe plugged away at the typewriter
она не подведётshe can be depended upon
она не портит рассказы заумными словамиshe does not clot her prose with crossword words
она не потеряла ещё всей надежды выйти замужshe was not yet quite laid upon the shelf
она не придала этому значенияshe did not give the matter even a passing thought
она не придёт допозднаshe won't come till late
она не придёт, если её не пригласятshe will not come without being invited
она не признаёт никаких теорий и отрицает все правилаshe is out of the pale of all theories and annihilates all rules
она не прислушалась к моим советамall my advice was wasted on her
она не про меняshe is out of my league
она не произнесла ни словаshe didn't speak a word
она не промолвила ни словаshe didn't speak a word
она не проронила ни словаnot a word no sound, no complaint, etc. passed her lips (и т.д.)
она не проронила ни словаshe didn't speak a word
она не проявляла ни радости, ни злостиshe showed neither joy nor anger
она не пушинкаshe is a little on the heavy side
она не разделяла их современных идейshe could not string along with their modern notions
она не рассказывает всей правдыShe's not telling the whole truth. (aoliaosha)
она не рассчитывала на такое количество гостейshe had not planned for so many guests
она не решалась выговоритьher accents hung
она не сводила с меня глазshe never took her eyes off me
она не сводит с тебя глазshe is looking at you
она не сдаёт позиций и продолжает споритьshe won't yield from her position and continues to argue
она не сказала ни словаshe didn't speak a word
она не скупилась на похвалыshe was prodigal of praise
она не слишком стремится с ним встретитьсяshe is not too anxious to meet him
она не смогла встать с местаshe was unable to rise from her seat
она не смогла оттереть пятноshe could not rub the stain out
она не смогла превозмочь усталостьweariness overcame her
она потеряла самообладание и не смогла продолжать речьshe broke down in the middle of her speech
она не собиралась уходитьshe showed no inclination to leave
она не создана для материнстваmotherhood doesn't suit her
она не соображала, что происходитshe was in a maze
она не спеша прихорашивалась перед зеркаломhe was calmly titivating herself at the glass
она не справляется с этой работойshe is not equal to the task
она не спускала с меня глазshe never took her eyes off me
она не сразу понимает, что он имеет в видуshe is slow to take his meaning
она не станет сводить счёты с официанткойshe won't take out on the waitress
она не старше своей сестры, а, по всей вероятности, моложеshe is not older than her sister, if anything she is younger
она не стесняется расходамиexpense is no object to her
она не стираетshe does no washing
она не существует для негоshe is nothing to him
она не так уж стараshe isn't so very old
она не такого рода женщина, которая...she is not one likely to...
она не твоего классаshe is out of your league
она не твоего кругаshe is out of your league
она не твоего поля ягодаshe is out of your league
она не терпит возраженийthere is no gainsaying her
она не то, что больна, а просто усталаshe is not exactly ill, she is just tired
она не уверена в своём чувствеshe vacillates in her feeling
она не увлекается женщинамиshe doesn't horse around with women much
она не умеет готовитьshe can't cook
она не умеет поддержать беседуshe has no small talk
она не умеет поддерживать беседуshe has no small talk
она не умеет так готовить, как её матьshe can't cook like her mother does
она не умеет хозяйствоватьshe is a bad housewife
она не ухаживала за растением, и оно погиблоshe neglected the plant and it died
она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывалаshe wouldn't take him
она не хотела сделать это для него и даже для меняshe would not do it for him, nor yet for me
она не является в школуshe is missing from school (from the office, etc., и т.д.)
она ни за что не променяет свой домик даже на прекрасный дворецshe would not exchange her little house for a beautiful palace
она никак не могла втянуть его в разговорshe could not win him to any conversation
она никак не могла оставить надежду, что её сын живshe clung to the hope that her son was not dead
она никак не могла понять, почему он так запаздываетshe had been wondering why he was so late
она никогда больше не позволит ему вернутьсяshe would never take him back again
она никогда ему не изменитshe would never step out on him (ssn)
она никогда не бывает дома по средамshe is never home on Wednesdays
она никогда не бывает естественной, она всегда играет какую-нибудь рольshe is never sincere, she always acts
она никогда не бывает естественной, она всегда притворяетсяshe is never sincere, she always acts
она никогда не выглядела лучшеI never saw her look better
она никогда не выходила из себя, никогдаshe never fell into a passion, not she, indeed
она никогда не выходит из домуshe never stirs out of the house
она никогда не говорила о своей любвиshe never told her love
она никогда не говорит неправдыshe never lies
она никогда не задумываетсяshe never stops to think
она никогда не испытывала серьёзных ударов судьбыlife had never hit her very hard
она никогда не лгала своему мужуshe never lied to her husband
она никогда не лжётshe never lies
она никогда не может правильно решить задачуher sums the equation, etc. never come out right (и т.д.)
она никогда не нарушает правил уличного движенияshe never breaks the traffic regulations
она никогда не научится подавать на столshe will never learn to wait at table
она никогда не поднималась выше пятого местаshe has never topped the fifth place
она никогда не приглашают меня к себеthey never ask me to their place
она никогда не станет хорошей официанткойshe will never learn to wait at table
она никогда не станет хорошей официанткойshe will never learn to wait
она никогда ничего заранее не планируетshe never plans ahead
она никому не доступнаshe is inaccessible to one
она никому не желает злаshe wishes nobody ill (Franka_LV)
она никому не навязываетсяshe knows how to keep herself to herself
она никому не отказываетcharity-girl
она ничего не жалеет, чтобы обставить квартируshe is really going to town over the flat
она ничего не замечаетshe sees nothing
она ничего не просит взаменhe doesn't want anything in return
она ничего не стоитshe is not worth a token
она одна быть не любитmonogowhore (Анна Ф)
она особенно не переживает из-за своих неприятностейshe made light of her troubles (of this accident, of a situation, of other people's illness, etc., и т.д.)
она от него ничего не может скрытьshe can keep nothing from him
она от радости ног под собой не слышитshe is so happy she is walking on air
она от этого ничего не выигралаshe was not the better for it
она отнюдь не так добра, как онshe is not anywhere near as kind as he is
она очень больна, врачи считают, что она не выживетshe is very ill — the doctors do not think she will live
она перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошлоshe went through all my dresses but there was none to fit her
она перемерила все мои платья, но ни одно ей не подошлоshe went through all my dresses but there was none to fit her
она пересмотрела все мои платья, но ни одно ей не подошлоshe went through all my dresses but there was none to fit her
она пилила его до тех пор, пока он не сделал, как она хотелаshe nagged him into doing what she wanted
она по своей природе не может быть невежливойshe is polite by nature
она подвязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
она подвязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
она поступила не по-соседскиit was not neighbourly of her
она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победыshe lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers
она почти не выходит после несчастного случая, обезобразившего её внешностьshe goes out very little after her disfigurement
она почти ничего не видитshe can hardly see
она предпочитает с ним не встречатьсяshe prefers not to meet him
она приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватилаshe was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sink (Taras)
она приучает его не опаздыватьshe is teaching him not to be late
она продолжала спрашивать, не хочу ли я ещё чего-нибудьshe kept on asking if I wanted more
она просто рта не закрываетshe never stops talking
она пыталась не показывать своих чувствshe tried to hide her feelings
она пыталась объяснить мне это, но я не стал умнееshe tried to explain it to me, but I was none the wiser
она пыталась поднять мешок, но не смоглаshe tried to lift the sack but she couldn't
она пыталась понять мешок, но не смоглаshe tried to lift the sack but she couldn't
она работает не покладая рукshe works her head off
она сама не свояshe is not herself
она себя не щадитshe runs herself ragged
она сегодня играет не в пример лучше, чем играла на той неделеher playing today is better by far than it was last week
она сидела не шевелясьshe sat without moving
она собирается поехать в Крым, и ей не терпится пуститься в путьshe is planning to go to the Crimea and straining at the leash to get away
она совершает грех, не реализуя свои талантыit's a sin that her talents are being wasted
она совсем не занималась этимshe did not give the matter even a passing thought
она совсем не следит за своей внешностьюshe neglects her appearance
она совсем не так уж его любитshe isn't so much in love with him
она совсем не твоего уровняshe is way out of your league (She's way  out of  your  league  anyway)
она сошла с ума, в этом не было никакого сомненияshe was mad, there was no doubt about it
она старается не встречаться со мной взглядомher eyes shy away from mine
она старалась не есть конфетshe allowed herself no sweets
она старалась не привлекать к себе вниманияshe tried not to call attention to herself
она стояла и следила, пока он не скроется из видуshe stood watching him out of sight
она стояла и смотрела ему вслед, пока он не скроется из видуshe stood watching him out of sight
она считала себя не вправе промолчатьshe felt called upon to speak
она так громко говорила, что мы друг друга не слышалиher loud voice cut across conversation
она так громко говорила, что мы друг друга не слышалиher loud voice cut across our conversation
она так никогда и не смогла его забытьshe never really got over him
она так огорчилась, что не могла говоритьshe was too distressed to speak (Taras)
она так опаздывала, что мы уже не надеялись, что она придётshe was so late that we had given her up
она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному словуshe put it on so thick we didn't believe a word
она так хороша, что ей не нужны никакие нарядыshe does not need fine clothes to set her off
она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйтиshe is you wife so you just can't up and leave. (Alexey Lebedev)
она тебе не подходитshe is like, so whatever
она теперь совсем не бывает в обществеshe never appears in society now
она теперь совсем не появляется в обществеshe never appears in society now
она терпеть не могла пылиshe was death on dust
она терпеть не может джазаshe has a repugnance to jazz
она терпеть не может, когда её заставляют ждатьshe can't stand being kept waiting (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.)
она терпеть не может цифрshe has a repugnance to figures
она тянула с ответом, не зная, что сказатьshe held back not knowing what to say
она уже не девочкаshe is no spring chicken
она уже не девчонкаshe is no spring chicken
она уже не первой молодостиshe is a bit long in the tooth
она уже не первой молодостиshe is rather long in the tooth
она уже не первой молодостиshe is past her first youth
она уже не первой молодостиshe is no chicken
она уже не ребёнокshe is no chicken
она умудряется не старетьshe keeps her youth well
она упала бы, если бы он не удержал еёshe would have fallen but he caught her
она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальтоshe has been at me for the past year to buy her a new coat
она чего-то не договариваетShe's being economical with the truth. (aoliaosha)
она чувствовала себя свободно и больше не дичиласьshe was at her ease and no longer farouche
она чуть неone had like
она чуть не заплакалаshe felt like crying
она чуть со стула не упалаshe nearly fell off her stool (от удивления Lana Falcon)
она этого уже не засталаit was before her time
она этой книги не читалаshe didn't read this book
отказа я не примуI will take no denial
переживающий не лучшие временаfailing (Alex_Odeychuk)
переживающий не лучшие дниpast his prime
подождите, подождите, не торопитесь!come, come, be not so hasty!
пойти не по дорогеdeviate from a path
пойти не по плануgo off script (In a manner that deviates from or does not use the given script. Frequently in "to go off-script". Also (and now often) figurative. Bullfinch)
пойти не по тому сценариюgo off course (bookworm)
пойти не такgo amiss (We must find out what went amiss in order to avoid such mishaps in the future. )
пойти не такgo wrong (Юрий Гомон)
пойти не так, как надоgo wrong
пойти не так, как предполагалосьturn sour
пойти не той дорогойtake the wrong road
пойти не той дорогойmistake the road
пойти не той дорогойmistake way
пойти не тудаbe a little off-course (Taras)
пойти совершенно не такgo horribly wrong (Taras)
пойти совсем не такgo horribly wrong (Taras)
половина того, что он говорит, не заслуживает доверияyou must discount half of what he says
понять не до концаmiss
понять этого я не могуI cannot wrap my mind around that
претендент, не имеющий законных правpretender
продавец не гарантирует качество и дефектность товараbuyer-beware (конт.)
продвигаться вперёд, не останавливаясьpass on
продвигаться дальше, не останавливаясьpass on
разрозненные факты в данном деле никак между собой не согласуютсяthe various facts in the case just don't add up
решение было принято не в его пользуthe judgment went against him
решение было принято не в его пользуthe judgement went against him
решение было принято не в его пользуthe decision went against him
решение "годен-не годен"go-no-go-decision (при выборе, отбраковке и т.п.)
решение ещё не принятоthe jury is still out (Yanick)
решение, не поддающееся осмыслениюunimaginable solution (Sergei Aprelikov)
решение, не подлежащее отменеirrevocable decision
решение не принятоno decision
решение о том, вести или не вести войнуjus ad bellum (Tanya Gesse)
решение окончательное и обжалованию не подлежитjudgment is final and binding (вариации: judgment / order / ruling в зависимости от типа решения, суда и юрисдикции. 4uzhoj)
Решение окончательное и обжалованию не подлежитthe decision is final and cannot be appealed
решение принять не легкоit is not easy to decide
рогатка, надеваемая на скотину, чтобы она не могла пролезть сквозь загородкуyoke
род ярма, надеваемого на скотину для того, чтобы она не ломала загородкиpoke
род ярма, надеваемого на скотину для того, чтобы она не ломала загородкиpig
ругаю себя за то, что не сделал этогоI fault myself for not doing it
солдат, не находящийся на действительной службеfagot
солдат, не нюхавший порохуchocolate soldier
солдат получил приказ никого не пропускатьthe soldier had orders not to let anybody come past
солдатам никак не могли доставить боеприпасыthe ammunition could not be got through to the men
стильбен не реагирует с диазоуксусным эфиромstilbene fails to react with diazoacetic ester
тебя здесь не былоyou were not here (kee46)
тебя ничем не удивитьyou've become hardened (become hardened – become used to something shocking because you have seen it many times kristy021)
тебя разыскивает полиция, беги, пока не поздноthe police are after you, you'd better clear out
Тебя что-то не устраивает?do you have a problem with me? (Bullfinch)
теоретические, а не практические выводыspeculative rather than practical conclusions
тех, кто опоздали, не впустили в залthose who came late weren't let into the hall
тут вам отдохнуть не придётсяyou'll have no time to rest here
тут вам отдыхать не придётсяyou'll have no time to rest here
тут двух мнений быть не можетit goes without saying (Супру)
тут дело не только в тебе/Если бы дело было только в тебеit is much more bigger than you (-I want to get this out into public -You can't do that, Tasha, it's much more bigger than you. (-Я хочу, чтобы люди узнали об этом Ты не можешь это сделать, Tasha, тут дело не только в тебе, много народа заинтересовано, чтобы это не стало достоянием гласности.) )
тут его нервы не выдержалиhis nerves snapped there
тут и сравнения быть не может!this is a different kettle of fish altogether!
тут не до смехаthis is no laughing
тут не из чего битьсяit is not worth fighting for
тут не из чего битьсяit doesn't pay the cost
тут не из-за чего тратить так много словthere is no occasion for so many words
тут не место обидам и оскорбленному самолюбиюthere's no room here for sulking and false pride
тут ничего не поделаешьit cannot be got around (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
тут ничего не поделаешьit cannot be helped
тут ничего не поделаешьthere's no help for it
тут особо не развернёшьсяI don't get much chance here (linton)
тут острый угол, нам надо осторожно развернуть пианино, а не толкать егоthis is a tricky corner, we must ease the piano round, not push it
тут разница в степени, а не в существеthey differ in degree but not in kind
тут уж ничего не поделаешьwhat's done is done (Bartek2001)
тут уж ничего не попишешьwhat's done is done (Bartek2001)
тут уж ничем не поможешьit is beyond past remedy
тут уж ты меня не проведёшьyou can't put that across me
тут чего-то не хватаетthere's something missing here
тут что-то не такsomething is wrong here (Andrey Truhachev)
тут что-то не такthere's something amiss (Andrey Truhachev)
тут что-то не такsomething is going on (Andrey Truhachev)
тут я не вижу толкуit just doesn't add up
тут я ничего не могу сделатьI am quite powerless in the matter
тут я ничего не могу сделатьI am helpless in the matter
уроженцы территорий являются националами, но не гражданами СШАnatives of territories are nationals but not citizens of the USA
Хороша дочь, ничего не скажешьsome daughter I was (Alyssa Makusheva)
хорошая сигара курится не менее получасаa good cigar will smoke for at least half an hour
хорошая сигара не погаснет по крайней мере полчасаa good cigar will smoke for at least half an hour
хорошая хозяйка не выносит грязиa good housewife has a horror of dirt
хорошего священника из тебя не получитсяyou will not make a good priest (AlexandraM)
хорошее вино не нуждается в рекламеgood wine needs no bush (baletnica)
хорошее воспитание не скроешьbreeding will tell
Хорошее дело браком не назовутMarriage is not a word it is a sentence (Johnny Bravo)
хорошие полемисты за словом в карман не лезутgood debaters speak on their feet
хороший совет не идёт во вредgood counsel does no harm
хороший товар не нуждается в рекламеgood wine needs no ivy bush
хороших инженеров не хватаетthere is a dearth of good engineers
хорошую наковальню молотом не разобьёшьa good anvil does not fear the hammer
цельный спирт, не разбавленный водойraw spirits
Showing first 500 phrases