Russian | English |
биться из всех сил | take great pains to |
булавка вся из золота | the pin is all gold |
быстро выпроводить всех из дома | bustle people out of the house |
величайший из всех живущих на земле людей | the greatest man alive |
все из усилия наталкивались на непреодолимые препятствия | all their efforts have been set back |
все подводы кабелей должны быть из днища | all cable entries shall be from the bottom (eternalduck) |
все правоотношения Сторон, проистекающие из настоящего договора, регулируются действующим законодательством Германии и толкуются в соответствии с ним | this Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with German law (4uzhoj) |
все пьесы Шекспира состоят из пяти актов | all Shakespeare's plays are printed in five acts |
всё валится из рук | can do no right (VLZ_58) |
всё это из пальца высосано | it is a complete fabrication |
всё ясно из показаний | it is all clear on the evidence |
вынуть из кого-либо всю душу | tear heart out |
вытрясти из кого-либо все до последнего шиллинга | skin of every shilling |
вытянуть все жилы из | tear the guts out of (кого-либо) |
его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя | his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge |
единственный человек из всех | the only person of all others |
есть все основания считать его одним из величайших поэтов | he has a title to a place among the greatest poets |
из вражда уже много лет всем известна | their enmity was a matter of record for years |
из всех | of all (This is because of all the securities, they are the most transparent. – Это потому что из всех ценных бумаг они самые прозрачные. dimock) |
из всех выпущенных по данному вопросу книг | of all the books that have been given to the public on the problem |
из всех дней проведённых на земле ... | as days on Earth go (Taras) |
из всех мест, которые имеет наш штат в палате представителей, восемь получили независимые кандидаты | eight of the State's seats in the House were filled at large |
из всех моих сил | the utmost of my power |
из всех окрестных деревень | from every village round |
из всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине | of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own |
из всех сестёр у неё одной были ярко-рыжие волосы | her bright red hair sets her apart from her sisters |
из всех сил домогаться | overstrain one's self |
из всех сил стараться | overstrain one's self |
из всех смехотворных отговорок, которые я когда-либо слышал, эта самая глупая | of all the cockamamy excuses I ever heard this one surely takes the cake |
из всех существующих в данное время | in existence at the time (dimock) |
из всех цветов она больше всего не любила гвоздики | carnations were her most unfavourite flower |
из моего окна видна вся площадь | the whole square can be seen from my window |
из него выжали все соки | he was sucked dry |
из него высосали все соки | he was sucked dry |
из-за всей | with all (suburbian) |
из-за всех | with all (suburbian) |
из-за таких, как вы, все и беды | you are the problem (Bartek2001) |
Им посчастливилось получить самую лучшую работу из всех возможных | they've lucked into the best of all possible jobs |
исходя из всей информации | all things considered (Alexander Demidov) |
каждый из всех | everyone |
клонирование вызвало интерес и обеспокоенность во всём мире, не только в связи с вопросами чисто научного характера, но и с проблемами из области этики | cloning aroused worldwide interest and concern both because of its scientific and ethical implications (bigmaxus) |
кролик изо всех сил старался высвободиться из капкана | the rabbit struggled to escape from the snare |
кто из вас зарабатывает больше всех? | which of you earns the most money? |
лучший из всех | the best of all |
лучший из всех | the best of the bunch |
наиболее примечательное событие из всех, происшедших за последнее время | the greatest note that has taken place yet |
наилучший сувенир из всех этих штучек | the biggest souvenir of all the what-nots (вещиц) |
нарушение работы одного элемента системы выводит из строя всю систему | malfunctioning of one part a system implicates the whole system |
неудачный день, когда всё валится из рук и ничего не получается | one of those days |
обеспеченный всем необходимым из собственных ресурсов | self-sustainable |
обрывки знаний из всех наук | a smattering of all the "ologies" |
общепризнано, что телевидение – это самое мощное средство массовой информации из всех существующих | it is a received idea that television is the most powerful medium ever devised |
одновременный выход из стоя всех лифтов вызвал массу проблем | the simultaneous failure of all the lifts caused a lot of problems |
он выделяется из всех как очень известный человек | he stands out as a person of |
он вышел из себя и ударил изо всех сил | he lost his temper and struck out wildly |
он из всего умеет извлекать пользу | he can squeeze some profit out of anything |
он обманным путём вытянул из старика все его деньги | he bilked the old man out of all his money |
он перехитрил всех и вышел сухим из воды | he got away with a phony |
он самый способный человек из всех, кого я знаю | he is the the ablest man I know |
он самый способный человек из всех, кого я знаю | he is the most able man I know |
он самый умный человек из всех, кого я знаю | he is the the ablest man I know |
он самый язвительный из всех болтунов в нашем городе | he is the spitefullest of talkers in our town |
он хочет извлечь все возможные удовольствия из этой жизни | he means to extract the utmost possible amount of pleasure out of this life |
они вытянули из него все деньги | they milked him of all his cash |
палить из всех орудий | fire from all barrels |
приветственный залп из всех орудий корабля | a salvo from the ship's guns in salute |
приказ о вызове из отпуска всех государственных служащих | an order to recall all officials from leave |
приказ о вызове из отпуска всех государственных служащих | an order to recall all officials from leave |
публиковать оттиск, часть книги или статью из сборника до выхода в свет всей книги | preprint |
пытаться из всех сил | be dead set on |
пытаться из всех сил | go out of one's way to |
пытаться из всех сил доказать | take great pains to |
самая большая из всех групп в парламенте | the largest single group in parliament (но не имеющая абсолютного большинства) |
сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются заторы | there will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning |
сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются пробки | there will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning |
скучнейший человек из всех присутствовавших надоедал мне мучил меня весь вечер | I was victimized the whole evening by the worst bore in the room |
eсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю | if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a nail (Alex Lilo) |
со всеми вытекающими из этого последствиями | with all that it implies |
стараться из всех сил | be overeager to |
стараться из всех сил | go through a lot of trouble to |
стараться из всех сил | stretch oneself (VLZ_58) |
стараться из всех сил | dear life (Statys.Quo) |
стараться из всех сил понравиться | do one's best to please |
считать, что она самая красивая из всех | put her down as the most beautiful one (as a better player, as the best of the three, etc., и т.д.) |
фонд сложился из пожертвований, поступивших со всех концов земли | the money came from worldwide contributions |
хозяин выжимал из рабочих все соки | the boss sweated his men mercilessly |
что вышло из всех ваших точных расчётов? | what came of all your careful planning? |
эта история показалась им самой неправдоподобной из всех | this seemed to them the toughest yarn of all |
эти попрошайки всё время дерутся из-за денег | these beggars are always fighting about money |
это наименее удачная из всех его пьес | it is the least successful of his plays |
это самая лучшая из всех лошадей, на которых когда-л.о ездили | this is as good a horse as ever was bestrid |
это самый дорогой автомобиль из всех имеющихся в продаже | it's the dearest car on the market |
Юлия Цезаря считают одним из величайших полководцев всех времён | Julius Caesar is numbered among the greatest captains of all ages |