Subject | Russian | English |
gen. | благо Ивану, что он здесь остался | it is very good for Ivan that he remained here |
gen. | в царствование Ивана Грозного | during the reign of Ivan the Terrible |
gen. | дорогой Иван Сергеевич! | Dear Ivan Sergeyevich |
univer. | Дрогобычский государственный педагогический университет имени Ивана Франко | Drohobych Ivan Franko State Pedagogical University (Украина, город Дрогобыч edu.ua bojana) |
lit. | Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина | the Life and Extraordinary Adventures of Private Ivan Chonkin (название произведения В.Н. Войновича) |
names | Иван Айвазовский | Ivan Aivazovsky |
names | Иван Бунин | Ivan Bounin |
cinema | Иван Васильевич меняет профессию | Ivan Vasilievich: Back to the Future (Источник – imdb.com dimock) |
hist. | Иван Великий | Ivan the Great (AMlingua) |
names | Иван Гончаров | Ivan Goncharov |
gen. | Иван Александрович Гончаров | Ivan Alexandrovitch Goncharov (рус. писатель) |
gen. | Иван Грозный | Ivan the Formidable (Vadim Rouminsky) |
gen. | Иван Грозный | Ivan the Awesome (Vadim Rouminsky) |
hist.fig. | Иван Грозный | John the Dread (. Ivan the Terrible or John the Dread (though never John the Terrible!) from John Dunn's commentary Oleksandr Spirin) |
cinema | "Иван Грозный" | "Ivan the Terrible" (кинофильм) |
cinema | "Иван Грозный" | Ivan the Terrible (фильм С. Эйзенштейна) |
gen. | Иван Грозный | John the Awesome (Vadim Rouminsky) |
gen. | Иван Грозный | Ivan the Awe (Vadim Rouminsky) |
hist. | Иван Грозный | Ivan the Great (Ivan le Grand; так называли и Ивана IV. Но всё же, под этим прозвищем больше известен его дед Иван III – царь и государь всеа Русии и великий князь, "собиратель земли русской". Хотя и тот при жизни, первым из них двоих упоминался как Грозный, в результате чего образ в глазах потомков получился собирательным при том, что внук слегка заслонил своего не менее слваного и значительного деда Taras) |
hist. | Иван Грозный | Ivan the Fearsome (Tamerlane) |
gen. | Иван Грозный | John the Awe (Vadim Rouminsky) |
gen. | Иван Грозный | John the Formidable (Vadim Rouminsky) |
gen. | Иван Грозный | Ivan the Terrible |
biol. | иван-да-марья | blue cowwheat (Melampyrum nemorosum) |
Gruzovik, bot. | иван-да-марья | heart's-eas (Viola tricolor) |
bot. | иван-да-марья | heart's-ease (Viola tricolor) |
bot. | иван-да-марья | blue cow wheat (Melampyrum nemorosum) |
med. | иван-да-марья | pansy |
agric. | иван-да-марья | blue cowwheat |
med. | иван-да-марья | blue cow wheat (Melampyrum nemorosum L.) |
gen. | иван-да-марья | cowwheat (растение) |
arts. | Иван Дукнович | Ivan Duknovic |
folk. | Иван-дурак | Ivan the Fool (WiseSnake) |
gen. | иван дурак | John the Fool (cccp) |
gen. | Иван женился на Марине | Ivan married Marina |
fig. | Иван и Мария Ивановы | Joe and Jane Public (рядовые, обычные люди Alex_Odeychuk) |
gen. | иван и Ольга погодки | Ivan and Olga are a year apart in age |
gen. | Иван Иванов | John Doe (Alex_Odeychuk) |
inf. | "Иван Иванович" | joe public (poikilos) |
hist. | Иван Калита | Ivan Kalita (Rodeo Dayz) |
names | Иван Каляев | Ivan Kalyaev |
idiom. | Иван кивает на Петра, а Пётр кивает на Ивана | they ping-pong people from Paul to Peter |
names | Иван Кожедуб | Ivan Kozhedoub |
names | Иван Крамской | Ivan Kramskoy |
names | Иван Кулибин | Ivan Koulibin |
Gruzovik, cleric. | Иван Купала | St. John the Baptist's day |
Gruzovik, cleric. | Иван Купала | St. John the Baptist's day (= Иван Купало; 24 June O. S.) |
gen. | Иван Купала | St. John Baptist's day (24 June 0. S.) |
gen. | Иван Купала | St. John the Baptist (Народный языческий праздник "Иван Купала" отмечается не только в нашей стране, но также в Польше, в Украине, в Белоруссии, и в странах Прибалтики. После принятия христианства его стали праздновать в день рождения Иоанна Крестителя, который приходился на 24-го июня по старому стилю. inmoment.ru Alexander Demidov) |
Gruzovik, cleric. | Иван Купало | St. John the Baptist's day (= Иван Купала; 24 June O. S.) |
names | Иван Лендл | Ivan Lendl |
names | Иван Мазепа | Ivan Mazepa |
rel., cath. | Иван Мерц | Bl. Ivan Merz (collegia) |
law | Иван, не помнящий родства | Ivan, not remembering kinship (истор. MichaelBurov) |
forestr. | Иван-побег | Lammas shoot |
names | Иван Саморано | Ivan Samorano |
rel., cath. | Иван Степанович Зятык | Bl. Ivan Ziatyk (collegia) |
mus. | "Иван Сусанин" | Ivan Susanin (опера Глинки) |
crim.jarg. | иван-таскун | stomach convulsions (желудочные боли, бывающие от плохой тюремной пищи cnlweb) |
paint. | "Иван-царевич на сером волке" | the Tsarevich Ivan on a Gray Wolf (картина Васнецова) |
bot. | иван-чай | rosebay willowherb (Technical) |
bot. | иван-чай | willow herb (Epilobium angustifolium) |
bot., Makarov. | иван-чай | fireweed (Chamaenerium angustifolium) |
agric. | иван-чай | great willow herb |
bot. | иван-чай | bay willow (Chamaenerium angustifolium) |
biol. | иван-чай | great willow herb (Epilobium angustifolium) |
biol. | иван-чай | pigweed (Epilobium angustifolium) |
biol. | иван-чай | rosebay (Epilobium angustifolium) |
biol. | иван-чай | willow weed (Epilobium angustifolium) |
biol. | иван-чай | fireweed (Epilobium anguslifolium) |
med. | иван-чай | sally-bloom (Chamenerium angustifolium L.) |
med. | иван-чай | bay willow (Chamenerium angustifolium L.) |
biol. | иван-чай | sally-bloom (Epilobium angustifolium) |
biol. | иван-чай | bay willow (Epilobium angustifolium) |
biol. | иван-чай | French willow (Epilobium angustifolium) |
bot. | иван-чай | blooming sally |
forestr. | Иван-чай | firetop |
forestr. | Иван-чай | rosebay willow-herb |
forestr. | иван-чай | willow herb (Chamaenerium angustifolium) |
bot., Makarov. | иван-чай | firetop (Chamaenerium angustifolium) |
bot., Makarov. | иван-чай | rosebay (Chamaenerium angustifolium) |
bot., Makarov. | иван-чай | willowherb (Epilobium) |
bot. | иван-чай | rose bay (MichaelBurov) |
Canada | иван-чай | great willowherb (Technical) |
bot., Makarov. | иван-чай | willowweed (Epilobium) |
perf. | иван-чай | fireweed |
perf. | иван-чай | rosebay |
bot., Makarov. | иван-чай | blooming sally (Epilobium angustifolium) |
biol. | иван-чай | pigweed |
bot., Makarov. | иван-чай узколистный | fireweed (Chamaenerium angustifolium, Epilobium angustifolium) |
bot. | иван-чай узколистный | great willow herb |
med. | иван-чай узколистный | fireweed (Chamaenerion angustifolium L.) |
archit. | Колокольня Ивана Великого | Bell tower of Ivan the Great (в московском Кремле denghu) |
gen. | многоуважаемый Иван Петрович | Dear Ivan Petrovich |
cinema | "Мой друг Иван Лапшин" | My Friend Ivan Lapshin (советский художественный фильм режиссёра Алексея Германа по повести Юрия Германа "Лапшин") |
gen. | ни в городе Иван, ни в селе Селифан | half and halfer (Ум) |
gen. | ни в городе Иван, ни в селе Селифан | neither here nor there (Ум) |
slang | ни в городе Иван, ни в селе Селифан | neither shit nor Shinola (Anglophile) |
gen. | ни в городе Иван, ни в селе Селифан | neither fish nor fowl (дядя Степа) |
Gruzovik | ночь на Ивана Купалу | Midsummer Nigh (24 June O. S.) |
Gruzovik | ночь на Ивана Купалу | Midsummer Night (wikipedia.org) |
lit. | "Один день из жизни Ивана Денисовича" | one Day in the Life of Ivan Denisovich (рассказ Солженицына) |
lit. | "Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" | the Tale of How Ivan Ivanovich Quarreled with Ivan Nikiforovich (wikipedia.org) |
lit. | "Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" | the Squabble (by Gogol goodreads.com) |
lit. | "Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" | how the Two Ivans Quarrelled (amazon.com grafleonov) |
lit. | Претендент на престол: Новые приключения солдата Ивана Чонкина | Pretender to the Throne: The Further Adventures of Private Ivan Chonkin (название произведения В.Н. Войновича Leonid Dzhepko) |
gen. | при Иване Грозном | during the reign of Ivan the Terrible |
lit. | Сказка об Иване-царевиче, жар-птице и о сером волке | Tsarevitch Ivan, the Fire Bird and the Gray Wolf (русская народная сказка collegia) |
lit. | "Смерть Ивана Ильича" | the Death of Ivan Ilyich (повесть Л. Толстого) |
Makarov. | статья написана Иваном | the article is written by John |
crim.jarg. | таскун-иван | stomach convulsions (cnlweb) |
gen. | умный, как Иван-дурак | dumb as a wooden Indian (Artjaazz) |
paint. | "Царь Иван Васильевич Грозный" | Ivan the Terrible (картина Васнецова) |
perf. | шампунь с экстрактом иван-чая | willow-herb shampoo |
perf. | экстракт иван-чая | rosebay extract |
gen. | это здешний священник, отец Иван | this is the local priest, Father Ivan |