Subject | Russian | English |
cliche. | Ах! Боже мой! что станет говорить княгиня Марья Алексевна! | what will Mrs. Grundy say? (igisheva) |
gen. | Боже, Боже мой | goodness (diva808) |
gen. | боже мой | gracious me |
gen. | боже мой! | cor |
gen. | боже мой | my God |
gen. | боже мой! | gramercy (восклицание удивления) |
gen. | боже мой! | holy cow! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
gen. | боже мой! | Christ in heaven! |
gen. | боже мой! | dear me! |
gen. | боже мой! | great Heavens! |
gen. | боже мой! | great Lord! |
gen. | боже мой! | my wig! (выражает удивление) |
gen. | боже мой! | oh dear! |
gen. | боже мой! | by Jove! |
gen. | боже мой! | good grief! (выражает изумление) |
gen. | боже мой! | good God! |
gen. | боже мой! | my God! (выражает гнев, удивление и т. п.) |
gen. | боже мой! | for crying out loud |
gen. | боже мой! | blimey! (cnlweb) |
Makarov. | боже мой! | by George! |
Makarov. | боже мой! | by the living jingo! |
Makarov. | боже мой! | goodness gracious! (выражает удивление, испуг, возмущение) |
Makarov. | боже мой! | Heaven (выражает восхищение, досаду, испуг) |
Makarov. | боже мой! | gracious Heavens! |
inf. | боже мой | crikey (восклицание удивления) |
inf. | боже мой | Holly Molly! (Andromeda) |
inf. | боже мой! | Holy cripes! (Taras) |
inf. | боже мой! | Holy Jesus! (Taras) |
inf. | боже мой! | holy God! (Taras) |
inf. | боже мой! | Sweet Jesus! (Ufel Trabel) |
inf. | боже мой! | Jiminy Cricket (Taras) |
inf. | боже мой! | Jiminy (Taras) |
inf. | боже мой! | Jimminy (Taras) |
amer., Makarov. | боже мой! | holy Moses! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
amer., Makarov. | боже мой! | holy cats! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
amer., Makarov. | боже мой! | holy smoke! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
amer., euph. | боже мой! | good land! |
amer. | боже мой! | lawky! (kirik-82) |
amer. | боже ты мой! | golly (Taras) |
amer. | боже мой! | golly (Taras) |
obs. | боже мой! | God's bread! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п. Bobrovska) |
obs. | Боже мой | pittikins |
brit., old.fash. | боже мой! | egad! |
amer., euph. | боже мой! | my land! |
amer., Makarov. | боже мой! | holy snakes! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
idiom. | боже мой! | beat the world (Bobrovska) |
idiom. | боже мой! | beat Banagher (Bobrovska) |
idiom. | боже мой! | beat my grandmother (Bobrovska) |
euph. | боже мой | Jiminy Cricket (эфвемистическое искажение имени Jesus Christ, для использования в возгласах удивления, ругательствах CopperKettle) |
euph. | боже мой! | by jiminy! (удивленное\раздраженное восклицание: от Jiminy Cricket, эвфемизма, используемого вместо Jesus Christ CopperKettle) |
slang | Боже мой! | for Pete's sake! |
gen. | Боже мой | oh my God |
gen. | Боже мой! | mercy me! |
gen. | Боже мой! | good Lord! (Anglophile) |
gen. | Боже мой | Oh my God (восклицание, выражающее удивление) |
gen. | боже мой! | great God! (выражает гнев, удивление и т. п.) |
gen. | боже мой | oh man! |
gen. | Боже мой! | mercy upon me! |
gen. | боже мой! | God! |
gen. | боже мой! | good God! |
Makarov. | боже мой! | good Heavens! |
Makarov. | боже мой! | dear me! |
inf. | боже мой | oh my goodness! |
amer. | Боже мой! | Holy Toledo! (восклицание, выражающие удивление, восхищение и. т. п. тж. см. holy cow! Taras) |
obs. | Боже мой! | Gorry! (finita) |
obs. | Боже мой! | body o'me! (Bobrovska) |
obs. | Боже мой! | God's body! (Bobrovska) |
relig. | Боже мой | goodness gracious |
relig. | Боже мой! | dear God! |
rude | боже мой! | oh shit! (Boris54) |
slang | Боже мой! | Good golly, miss Molly! (Interex) |
slang | Боже мой! | mу Goodness ("My God! What they did with my car!" == После перестрелки Ле Пешен и сержант поднимаются из-за своей машины, за которой они прятались, и осматривают её, всю как сито изрешечённую пулями. "Господи! Что они сделали с моей колымагой!" - кричит в гневе комиссар.) |
emph. | Боже мой! | Jehoshaphat! (igisheva) |
old.fash. | Боже мой! | oh me, oh my (old-fashioned 4uzhoj) |
slang | Боже мой! | my God ("My God! What they did with my car!" == После перестрелки Ле Пешен и сержант поднимаются из-за своей машины, за которой они прятались, и осматривают её, всю как сито изрешечённую пулями. "Господи! Что они сделали с моей колымагой!" - кричит в гневе комиссар.) |
relig. | Боже мой | my goodness |
obs. | Боже мой! | by cock's body! (Bobrovska) |
obs. | Боже мой! | body of our Lord! (Bobrovska) |
obs. | Боже мой! | body of me! (Bobrovska) |
amer. | Боже мой! | Oh,my! (удивление Val_Ships) |
amer. | Боже мой! | sakes alive! (тж. см. Holy Toledo! Taras) |
inf. | Боже мой! | Lordy! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | боже мой! | ah me! |
vulg. | Боже мой! | crikey (искаж. Christ) |
gen. | боже мой! | oh God! (выражает гнев, удивление и т. п.) |
gen. | Боже мой! | Good grief! (Taras) |
Игорь Миг | Боже мой! A internet abbrieviation that has managed to break communication boundaries and is spoken by some in public. Simply put OMG means, Oh my god! Person 1: "Look at her outfit, can you believe someone would wear that?" Person 2: "O M G., have they even heard of the word fashion." | OMG (oh, my God!) |
gen. | Боже мой! | mercy on us! |
gen. | Боже мой! | oh, my God! |
gen. | Боже мой | good heavens (восклицание, выражающее удивление) |
slang | Боже мой! | for crying in a bucket! |
idiom. | боже мой! | beat anything (Bobrovska) |
idiom. | боже мой! | beat the devil (Bobrovska) |
idiom. | боже мой! | beat hell (Bobrovska) |
amer., Makarov. | боже мой! | holy mackerel! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
amer., Makarov. | боже мой! | holy Mother of God! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
amer. | боже мой | for goodness' sake (при выраж.удивления; idiom; For goodness' sake, Harry, what are you doing at this time of night? Val_Ships) |
inf. | боже мой! | Jiminy Christmas (Taras) |
inf. | боже мой! | Jiminy Criminy (Taras) |
inf. | боже мой! | Holy Mother of Jesus! (Taras) |
inf. | боже мой! | Holy Christ! (Taras) |
inf. | боже мой! | Holy Hell! (Taras) |
inf. | боже мой! | Holy Macaroni! (Taras) |
inf. | боже мой! | for crying out loud! (Anglophile) |
Makarov. | боже мой! | my goodness! (выражает удивление, испуг, возмущение) |
Makarov. | боже мой! | good gosh! |
Makarov. | боже мой! | by jingo! |
gen. | Боже мой! | by the Martyr! (Oh, by the Martyr, did you learn nothing from what happened? Taras) |
gen. | боже мой! | gracious Heavens! |
gen. | боже мой! | dear God! (выражает гнев, удивление и т. п.) |
gen. | боже мой! | by Jupiter! |
gen. | боже мой | goodness me (Goodness me, what a lovely, touching comment! It makes all the work so worthwhile, thank you! Yura) |
gen. | боже мой! | my wigs! (выражает удивление) |
gen. | боже мой! | mercy |
gen. | боже мой! | great God |
gen. | боже мой! | good gracious! |
gen. | боже мой! | dear heart! |
gen. | боже мой! | God, Lord bless my heart! |
gen. | боже мой! | heaven |
gen. | боже мой | man alive |
relig. | Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? | Eloi, Eloi, lama sabachthani? |
bible.term. | Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? | my God, my God, why has thou forsaken me? (the King James translation of the Bible (Matthew 27:46; Psalm 22:1)) |
gen. | боже мой! ну надо же! | crikey |
amer. | боже ты мой | for goodness' sake (при выраж.удивления; idiom Val_Ships) |
emph. | Боже ты мой! | Jehoshaphat! (igisheva) |
slang | боже ты мой! | Goshdarnit (Franka_LV) |
gen. | Боже ты мой! | good heavens (igisheva) |
gen. | боже ты мой! | my sainted aunt! |
Makarov. | господи, боже мой! | mercy me! |
gen. | Господи! Боже мой! | good gracious! |
gen. | Господи Боже мой! | Good God! (igisheva) |
amer. | господи боже мой! | I'll be! (восклицание, выражающее удивление) |
amer. | Господи боже мой! | God Almighty! (восклицание; God Almighty! How did you do that? Val_Ships) |
Makarov. | господи, боже мой! | mercy on us! |
gen. | Господи Боже мой! | good heavens (igisheva) |
chess.term. | ловушка "Боже мой!" | O, My God! Trap ("Господи, помилуй!") |
uncom. | ни боже мой | on no account whatever (Супру) |
uncom. | ни боже мой | in no circumstances (Супру) |
uncom. | ни боже мой | under no circumstances (Супру) |
uncom. | ни боже мой | under no circumstance (Супру) |
uncom. | ни боже мой | not at any prix (Супру) |
uncom. | ни боже мой | not at any price (Супру) |
gen. | о, Боже мой! | ah me! |
gen. | о, Боже мой! | OMBJ (Oh My Black Jesus) |
animat. | о Боже мой! Они убили Кенни! Сволочи! | oh my God! They killed Kenny! You bastards! (South Park) |
gen. | он имел привычку в конце каждой фразы прибавлять: "Боже мой!" | he tagged each sentence with "my God!" |