Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一侧陷入地里 | оседать в землю боком |
gen. | 不由自主地陷入 | погружаться невольно |
gen. | 不知不觉陷入 | погружаться неприметно |
busin. | 中等收入陷阱 | ловушка среднего дохода |
gen. | 从一个极端陷入另一个极端 | бросаться из крайности в крайность |
gen. | 他和老婆陷入了儿子抚养权的争夺战中 | Он погружен в борьбу с женой за право опеки над сыном |
gen. | 使陷入 | ввержение |
gen. | 转常用完,被过形动使陷入某种状态,感情等 | погружать |
gen. | 使陷入散体物中 | погружать |
gen. | 使陷入某种处境 | вводить |
gen. | 使陷入某种处境 | ввести |
gen. | 使陷入 | ввергнуть |
el. | 使陷入 | включать в себя |
gen. | 使陷入 | ставить |
tech. | 使陷入 | завалить |
tech. | 使陷入 | заваливать |
tech. | 使陷入 | ввести |
tech. | 使陷入 | вводить |
gen. | 使陷入某种心境 | приводить |
gen. | 使陷入某种心境 | привести |
gen. | 使陷入 | поставить |
gen. | 使...陷入困境 | подводить |
gen. | 使...陷入困境 | подвести |
gen. | 转常用完,被过形动使陷入某种状态,感情等 | погрузить |
gen. | 使陷入散体物中 | погрузить |
el. | 使陷入 | вовлекать |
gen. | 使陷入 | ввергать |
gen. | 使陷入不幸 | втянуть в беду |
gen. | 使陷入困境 | ставить в затруднение |
gen. | 转,俗使陷入困境 | резать |
gen. | 转,俗使陷入困境 | разрезать |
gen. | 使陷入困境 | приводить в затруднение |
gen. | 使...陷入困境 | вводить кого-л. в трудное положение |
gen. | 使陷入困境 | поставить в затруднительное положение |
gen. | 使陷入尴尬境地 | разрезать |
gen. | 使陷入尴尬境地 | резать |
gen. | 使陷入尴尬境地 | оставить в дураках |
gen. | 使陷入悲痛之中 | ввергнуть в скорбь |
gen. | 使陷入昏迷状态 | погрузить в дремоту |
gen. | 使陷入水深火热之中 | ввергнуть в бездну страданий |
gen. | 使...陷入沉思 | раздумье берёт |
gen. | 使陷入混乱状态 | привести в замешательство |
gen. | 使陷入混乱状态 | привести в расстройство |
gen. | 使陷入混乱状态 | приводить в расстройство |
gen. | 使陷入混乱状态 | приводить в замешательство |
gen. | 使...陷入渺茫空虚 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) столкнуть кого-л. в тёмную пустоту |
gen. | 使...陷入灾难的深渊 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) ввернуть кого-что-л. в пучину бедствий |
gen. | 使陷入...状况 | доводить |
gen. | 使...陷入...状况 | довести что-л. до какого-л. состояния |
gen. | 使陷入...状况 | довести |
gen. | 使陷入窘境 | ставить в тупик |
gen. | 使陷入窘境 | ввести в смущение |
gen. | 使陷入紊乱 | приводить в беспорядок |
gen. | 使陷入绝境 | до ручки довести |
gen. | 使陷入绝望 | погружать в отчаяние |
gen. | 使...陷入绝望 | приводить кого-л. в отчаяние |
gen. | 使...陷入苦闷 | повергать кого-л. в уныние |
gen. | 使...陷入苦闷 | приводить кого-л. в уныние |
gen. | 使陷入苦闷之中 | ввергнуть в уныние |
idiom. | 使陷入贫困 | ввергнуть в нищету |
gen. | 使陷入贫困 | до ручки довести |
gen. | 使...陷入赤贫 | доводить до нищеты |
gen. | 使他陷入困境 | поставить его в дурацкое положение |
gen. | 使别佳陷入痛苦之中 | погружать Петю в горе |
gen. | 使同志陷入困境 | подводить товарища |
gen. | 使失业者陷入贫困 | подвергать безработного лишениям |
gen. | 使女教师陷入沉思 | наводить учительницу на раздумье |
gen. | 使完全陷入 | погружать совсем |
gen. | 使完全陷入 | погружать совершенно |
gen. | 使完全陷入 | погружать полностью |
gen. | 使我陷入半睡眠状态 | погружать меня в состояние полудремоты |
gen. | 使敌军陷入瘫痪 | расстраивать армию противника |
gen. | 使整个陷入 | погружать целиком |
gen. | 使深深地陷入 | ~ + как глубоко погружать |
gen. | 使激波失速陷入高速 | затягивать волновой кризис на большие скорости |
tech. | 使激波失速陷入髙速 | затягивать волновой кризис на большие скорости |
gen. | 使...的执行陷入... | ставить выполнение (чего-л.) |
gen. | 使自己的竞争者陷入... | ставить своего соперника |
gen. | 使谈话对方陷入... | ~ + во что ставить собеседника |
gen. | 使…陷入混乱状态 | привести в расстройство |
gen. | 使…陷入混乱状态 | привести в замешательство |
gen. | 使…陷入混乱状态 | приводить в расстройство |
gen. | 使…陷入混乱状态 | приводить в замешательство |
gen. | 偶然陷入 | как + ~ случайно попадать |
gen. | 全身陷入里 | по ушам погрузиться |
gen. | 全身陷入…里 | по ушам погрузиться |
gen. | 全部陷入 | погружаться целиком |
gen. | 冬妮亚陷入了幻想 | Тоня погружена в свои мечты |
gen. | 冻土带陷入昏暗 | тундра погружается в полумрак |
gen. | 双脚陷入... | ноги тонут (в чём-л.) |
gen. | 双脚陷入泥泞 | ноги уходили в грязь |
gen. | 她陷入沉思 | раздумье её разбирало |
gen. | 完全陷入生活琐事之中 | целиком погрязнуть в мелочах быта |
gen. | 很容易使陷入 | как + ~ легко приводить |
gen. | 很快使...陷入浸入 | погружать быстро |
gen. | 很快地陷入 | погружаться быстро |
gen. | 成天陷入回忆 | жить воспоминаниями |
gen. | 把...陷入 | затянуть |
gen. | 把...陷入 | затягивать |
gen. | 把陷入雪堆的汽车拖出来 | вытаскивать машину из сугроба |
gen. | 把敌人诱入陷阱 | заманить врага в ловушку |
gen. | 敌人阵地陷入一片烟火之中 | позиции противника окутались огнем и дымом |
gen. | 沉陷入往事的回忆之中 | погружаться в прошлое |
gen. | 沉陷入苦闷之中 | погружаться в тоску |
tech. | 注入缺陷 | дефект внедрения |
tech. | 注入缺陷:灌注障碍 | дефект внедрения |
gen. | 深陷入债务 | по уши в долгах |
gen. | 深陷入工作 | поглощён работой |
gen. | 深深陷入 | по ушам увязнуть |
gen. | 深深陷入 | тонуть глубоко |
gen. | 深深陷入 | по уши увязнуть |
gen. | 深深地陷入 | ~ + как погружаться глубоко |
gen. | 滑雪板陷入... | лыжи тонут в (чём-л.) |
gen. | 由于陷入忧郁 | впасть в меланхолию |
gen. | 由于陷入忧郁 | впадать в меланхолию |
gen. | 由于…陷入忧郁 | впасть в меланхолию |
gen. | 由于…陷入忧郁 | впадать в меланхолию |
gen. | 由于顾虑使她陷入窘境 | из опасения поставить её в неловкое положение |
gen. | 突然陷入 | погружаться неожиданно |
gen. | 突然陷入 | как + ~ внезапно оказываться |
gen. | 立刻陷入沉思 | разом погрузиться в размышление |
gen. | 紧锁双眉陷入沉思 | сдвинуть брови в глубокой задумчивости |
gen. | 紧锁双眉陷入沉思 | нахмуриться в глубокой задумчивости |
busin. | 经济上陷入绝境 | экономический тупик |
gen. | 花园陷入黑暗之中 | сад погружён в темноту |
gen. | 落入陷进 | попадаться в ловушку |
gen. | 落入陷阱 | попадать в западню |
gen. | 落入陷阱 | попасть в западню |
gen. | 谈判陷入僵局 | переговоры зашли в тупик |
tech. | 起落架陷入松软土中 | увязание шасси в мягком грунте |
gen. | 车轮陷入雪堆 | колёса уходили в сугроб |
gen. | 轮子陷入... | колёса тонут в (чём-л.) |
gen. | 避免陷入困境 | опасаться затруднений |
gen. | 长筒靴子陷入... | сапоги тонут в (чём-л.) |
gen. | 陷入 | уходить |
gen. | 陷入 | уйти |
gen. | 转陷入某种艰难、不愉快状态 | впасть |
gen. | 陷入某种状态,感情 | погружаться |
gen. | 陷入散体物中 | погрузиться |
gen. | 陷入某种状态,感情 | погрузиться |
gen. | 陷入多指不愉快,危险状况 | подвергнуться |
gen. | 意外地陷入 | попадать |
gen. | 陷入某种不利境地 | попадаться |
gen. | 陷入某种不利境地 | попасться |
gen. | 陷入 | проваливаться |
gen. | 陷入松软的东西里 | утонуть |
gen. | 陷入松软的东西里 | тонуть |
gen. | 陷入松软的东西里 | потонуть |
gen. | 意外地陷入 | попасть |
gen. | 陷入多指不愉快,危险状况 | подвергаться |
gen. | 陷入散体物中 | погружаться |
gen. | 陷入 | провалиться (напр., в болото) |
oil.proc. | 陷入 | зарывание |
oil.proc. | 陷入 | провал |
oil.proc. | 陷入 | утоп |
oil.proc. | 陷入 | углубление |
oil.proc. | 陷入 | застревание |
gen. | 陷入 | оказаться (в неприятной ситуации) |
gen. | 陷入 | погрузиться |
gen. | 转陷入某种艰难、不愉快状态 | впадать |
tech. | 陷入 | утопание |
tech. | 陷入 | тонуть |
tech. | 陷入某种状态 | поддаться |
tech. | 陷入某 种情况 | подвергаться |
gen. | 陷入 | попасть |
gen. | 陷入 | завязнуть |
gen. | 陷入 | очутиться |
gen. | 陷入一片混乱 | впадать в панику |
gen. | 陷入一片漆黑 | погрузиться в полный мрак |
gen. | 陷入不幸 | оказываться в беде |
gen. | 转陷入不必要的细节中 | тонуть в ненужных подробностях |
gen. | 陷入不愉快的事件里 | ввязнуть в неприятную историю |
gen. | 陷入个人主义的泥潭 | увязнуть в тине индивидуализма |
gen. | 转陷入事务中 | тонуть в делах |
med. | 陷入依赖于 | попасть в зависимость |
gen. | 陷入依赖于 | попадать в зависимость |
gen. | 陷入修正主义泥坑 | увязнуть в болоте ревизионизма |
tech. | 陷入俯冲 | затягиваться в пике |
gen. | 陷入倒霉的麻烦事里 | влипнуть в скверную историю |
ed. | 陷入僵局 | зайти в тупик (о переговорах) |
ed. | 陷入僵局 | невозможно что-л. сделать |
gen. | 陷入僵局 | зайти в тупик |
gen. | 陷入冒险唯心、自然、机会、主观、利己主义 | впадать в авантюризм (或 идеализм, натурализм, оппортунизм, субъективизм, эгоизм) |
gen. | 陷入冷淡无情的状态 | впасть в холодное бесчувствие |
gen. | 陷入冷淡无情的状态 | впасть в бесчувствие |
gen. | 陷入利己主义中 | погрузиться в эгоизме |
gen. | 陷入利己主义中 | погрязнуть в эгоизме |
gen. | 陷入包围 | попасть в окружение |
gen. | 陷入包围 | попасть в осаду |
gen. | 陷入包围之中 | оказываться в окружении |
gen. | 陷入包围的可能性 | возможность попасть в окружение |
gen. | 陷入危机 | оказываться в кризисе |
gen. | 陷入危机 | быть глубоко в кризисе |
mil. | 陷入合围 | оказываться в окружении |
mil. | 陷入合围 | попадать в окружение |
gen. | 陷入唯心主义 | сползти к идеализму |
gen. | 陷入唯心主义 | впасть в идеализм |
gen. | 陷入回忆 | углубиться в воспоминания |
gen. | 陷入回忆中 | углубленный в воспоминания |
gen. | 陷入回忆中的 | углубленный в воспоминания |
gen. | 陷入困境 | быть в затруднении |
gen. | 陷入困境 | оказаться в трудной ситуации |
gen. | 陷入困境 | оказаться в затруднении |
ed. | 陷入困境 | попасть в беду |
ed. | 陷入困境 | оказаться в беде |
gen. | 陷入困境 | попадать в трудное положение |
gen. | 陷入困境 | очутиться в дурацком положении |
gen. | 陷入困境 | попасть в трудное положение |
gen. | 转陷入困境 | некуда податься |
gen. | 陷入困境 | попасть в тяжёлое положение |
gen. | 陷入困难境地 | запутаться в трудном положении |
gen. | 陷入围剿 | попасть в облаву |
gen. | 陷入囹圄 | угодить в тюрьму |
ed. | 陷入圈套 | попасться в ловушку |
gen. | 转陷入圈套 | попадаться в ловушку |
gen. | 陷入圈套 | попасть в западню |
gen. | 陷入圈套 | попасть в ловушку |
gen. | 陷入土里 | уйти + во что уходить в грунт |
gen. | 陷入坑里 | провалиться в яму |
mil. | 陷入埋伏 | попадать в засаду |
gen. | 陷入...处境的恐惧 | ~ + инф. страх оказаться в каком-л. положении |
gen. | 陷入多愁善感的心境中 | впасть в лиризм |
mil. | 陷入大包围 | попасть в котёл |
gen. | 陷入大包围 | попасть в котел |
gen. | 陷入套索中 | попадаться в силок |
gen. | 陷入密林 | попасть дебри |
gen. | 陷入对...的依附地位 | 动词 + 前晝曲 + ~ (相应格) попасть в зависимость от (кого-чего-л.) |
gen. | 陷入尴尬的境地 | попасть в неловкое положение |
gen. | 陷入尴尬的境地 | попасть в щекотливое положение |
gen. | 陷入形式主义的束缚中 | оказываться в путах формализма |
gen. | 陷入...心情 | прийти в какое-л. состояние |
gen. | 陷入...心情 | впасть в какое-л. состояние |
gen. | 陷入忙碌之中 | погружаться в заботы |
gen. | 陷入忧愁 | предаваться грусти |
gen. | ...陷入忧郁之中 | тоска нашла на (кого-л.) |
gen. | 陷入忧郁之中 | впасть в хандру |
gen. | 陷入忧郁的情绪中 | погружён во мрачное настроение |
gen. | 陷入恐慌 | поддаться панике |
gen. | 陷入恐慌 | 动词 + ~ (相应格) впасть в панику |
gen. | 陷入悲伤 | предаваться печали |
gen. | 陷入悲伤之中 | погружаться в печаль |
gen. | 陷入悲痛 | ввергнуться в скорбь |
gen. | 陷入...情绪 | поддаваться какому-л. настроению |
gen. | 陷入...情绪 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) прийти в какое-л. настроение |
gen. | 陷入惊惶 | впадать в панику |
mil. | 陷入惊慌 | впадать в панику |
gen. | 陷入惊慌 | поддаваться панике |
gen. | 陷入愉快 | впадание в эйфорию |
gen. | 陷入意志消沉 | сидеть в прострации |
gen. | 陷入...感情 | поддаваться какому-л. чувству |
gen. | 陷入抑郁的沉思中 | погружаться во мрачное раздумье |
gen. | 陷入抽象的研究 | впасть в абстракции |
gen. | 陷入政治上的疲塌 | поддаться политической усталости |
gen. | 陷入政治,经济危机的泥潭中 | завязнуть в трясине политического и экономического кризиса |
gen. | 陷入政治、经济危机的泥潭中 | завязнуть в трясине политического и экономического кризиса |
gen. | 陷入敌人包围 | очутиться в окружении врага |
gen. | 陷入昏暗中 | попасть в сумрак |
gen. | 陷入昏暗中 | погрузиться в сумрак |
gen. | 陷入昏睡中 | впасть в забвение |
gen. | 陷入昏睡中 | впадать в забвение |
gen. | 陷入昏迷状态 | погружаться в дремоту |
gen. | 陷入昏迷状态 | погружаться в забытьё |
gen. | 陷入昏迷状态 | впадать в забытьё |
gen. | 陷入极度兴奋状态中 | впасть в экзальтацию |
gen. | 陷入极端 | впадать в крайность |
gen. | 陷入某种状态 | поддаваться |
gen. | 陷入歧途 | пойти по кривой дорожке |
gen. | 陷入歧途 | встать на ошибочный путь |
gen. | 陷入水沟 | заехать в канаву |
gen. | 陷入水洼里 | погружаться в лужу |
gen. | 陷入污泥里 | тонуть в грязи |
gen. | ...陷入沉思 | думы овладели (кем-л.) |
gen. | 陷入沉思 | отдаваться собственным мыслям |
gen. | 陷入沉思 | погружена в раздумья |
gen. | 陷入沉思 | погружаться в думу |
gen. | 陷入沉思 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) впасть в раздумье |
gen. | 陷入沉思 | погружаться в раздумье |
gen. | 陷入沉思 | предаться ~ям |
gen. | 陷入沉思 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) погрузиться в размышления |
gen. | 陷入沉思 | углубляться в размышления |
gen. | 陷入沉思 | уходить в размышление |
gen. | 陷入沉思 | предаться размышлению |
gen. | 陷入沉思 | погружена в думы |
gen. | 陷入沉思 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) углубиться в мысли |
gen. | 陷入沉思 | делаться задумчивым |
gen. | 陷入沉思 | забываться |
gen. | 陷入沉思 | забыться |
gen. | 陷入沉思 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) погрузиться в мысли |
gen. | 陷入沉思 | погрузиться в думу |
gen. | 陷入沉思 | погрузиться в раздумья |
gen. | 陷入沉思 | погружаться в размышления |
gen. | 陷入沉思中 | сосредоточиться в себе |
gen. | 陷入沉思中 | сосредоточиться в самом себе |
gen. | 陷入沉思之中 | погрузиться в глубокие размышления |
gen. | 陷入沉思之中 | погрузиться в размышления |
gen. | 陷入沉思的 | углубленный в себя |
gen. | 陷入沉痛的心情 | погрузиться в недуг |
gen. | 陷入沉默 | углубляться в молчание |
gen. | 陷入沉默 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) погрузиться в молчание |
gen. | 陷入沟里 | попасть в канаву |
gen. | 陷入没膝深的雪中 | тонуть по колено в снегу |
gen. | 陷入沼泽中 | погружаться в болото |
gen. | 陷入法网 | попасть под суд |
gen. | 陷入法网 | попасть в сети закона |
gen. | 陷入泥中 | погружаться в грязь |
gen. | 陷入泥土深处 | углубляться в землю |
gen. | 陷入泥坑 | погружаться в трясину |
fig. | 陷入泥坑 | попасть в болото |
gen. | 陷入泥坑 | тонуть в болоте |
gen. | 陷入泥沼 | проваливаться в болото |
gen. | 陷入泥沼中 | увязнуть в болоте |
gen. | 陷入泥沼中 | застрять в болоте |
gen. | 陷入泥潭 | провалиться в болото |
gen. | 陷入泥潭 | завязнуть в трясине |
gen. | 陷入泥潭中 | завязнуть в топи |
gen. | 陷入淤泥 | завязнуть в грязи |
gen. | 陷入深坑 | проваливаться в пучину |
gen. | 陷入深奥之地 | попасть дебри |
gen. | 陷入深思 | углубляться в себя |
gen. | 转陷入深思 | углубляться |
gen. | 转陷入深思 | углубиться |
gen. | 陷入混乱 | ввергнуться в хаос |
gen. | 陷入湿粘土里 | тонуть в мокрой глине |
tech. | 陷入激波失速 | затягивать волновой кризис |
gen. | 陷入灾难 | попасть в бедствия |
gen. | 陷入灾难之中 | попасть в бедствия |
gen. | 陷入灾难之中 | попасть в бедствие |
gen. | 陷入牢笼 | попасть в западню |
gen. | 陷入牢笼 | попасть в ловушку |
gen. | 陷入...状态 | очутиться |
gen. | ...陷入狼狈境地 | паника охватила (кого-л.) |
gen. | 陷入猜疑的漩涡 | попасть в омут сомнений |
gen. | 陷入痛苦之中 | погружаться в горе |
ed. | 陷入…的 | углублённый |
gen. | 陷入...的影响之下 | попадать под чьё-л. влияние |
gen. | 陷入...的泥坑 | увязнуть в болоте (чего-л.) |
gen. | 陷入盲动 | впасть в авантюризм |
gen. | 陷入盲动性 | впасть в авантюризм |
gen. | 陷入盲险主义 | впасть в авантюризм |
gen. | 陷入矛盾 | впасть в противоречие |
gen. | 陷入矛盾 | впадать в противоречие |
gen. | 陷入矛盾 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в противоречие |
gen. | 陷入…矛盾 | впадать в противоречие |
gen. | 陷入矛盾无所适从 | теряться в противоречиях |
gen. | 陷入穷境 | попадать впросак |
gen. | 陷入窘境 | 动词 + 前置词 + ~ое положение (相应格) попасть в неловкое положение |
gen. | 陷入窘境 | очутиться в неловком положении |
gen. | 陷入窘境 | попадать в переплёт |
gen. | 陷入窘境 | попадать впросак |
gen. | 陷入窘境 | попасть в затруднение |
gen. | 陷入窘境 | попасть впросак |
gen. | 陷入窘境 | попасть в переплёт |
gen. | 陷入窘境 | влипнуть |
gen. | 陷入窘境 | попасть в неудобное положение |
gen. | 陷入绝境 | безвыходное положение |
ed. | 陷入绝境 | оказаться в безвыходном положении |
gen. | 陷入绝境 | впадать в безвыходное положение |
gen. | 陷入绝境 | оказываться в тупике |
gen. | 陷入绝境 | оказаться в тупике |
gen. | 陷入绝境 | зайти в тупик |
gen. | 陷入绝望 | разодрать ризы |
gen. | 陷入绝望 | впадать в отчаяние |
gen. | 陷入绝望 | впасть в отчаяние |
gen. | 陷入绝望 | приходить в отчаяние |
gen. | 陷入绝望 | разодрать на себе ризы |
gen. | 陷入绝望 | ввергнуться в отчаяние |
gen. | 陷入绝望中 | ввергнуть в отчаяние |
gen. | 陷入绝望之中 | погружаться в отчаяние |
gen. | 陷入绝望境地 | разодрать ризы |
gen. | 陷入绝望境地 | Разодрать ризы |
gen. | 陷入绝望境地 | Разодрать на себе ризы |
gen. | 陷入绝路 | попасть в тупик |
gen. | 陷入罗网 | попасть в западню |
gen. | 陷入罗网 | попасть в ловушку |
gen. | 陷入自相矛盾 | впасть в противоречие с самим собой |
gen. | 陷入自相矛盾中 | впадать в противоречие |
gen. | 陷入苦境 | попасть в переплёт |
gen. | 陷入苦境 | попасть бедственное положение |
gen. | 陷入苦闷 | предаться унынию |
gen. | 陷入苦闷 | ввергнуться в уныние |
gen. | 陷入苦闷之中 | погружён в тоску |
gen. | 陷入苦难的深渊 | провалиться в пучину бедствий |
gen. | 陷入苦难的深渊 | попасть в пучину бедствий |
gen. | 陷入血战 | попасть в мясорубку |
gen. | 陷入被动地位 | оказываться в пассивном положении |
gen. | 转陷入许多事务中不能自拔 | тонуть во множестве дел |
gen. | 陷入谎言之中 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) погрязнуть во лжи |
gen. | 陷入贫困 | подвергаться лишениям |
gen. | 陷入贫困 | оказаться в нищете |
gen. | 陷入赤贫 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) впасть в нищету |
gen. | 陷入赤贫状态 | оказаться в крайней нищете |
gen. | 陷入走投无路的境地 | оказаться в безвыходном положении |
gen. | 陷入车轴深指汽车 | уходить по ось |
gen. | 陷入迷惘中 | впасть в заблуждение |
gen. | 陷入迷睡状态 | впасть в транс |
gen. | 陷入遐想 | ~ + при каких условиях забываться в мечтах |
gen. | 陷入重围 | попадаться в кольцо окружения |
gen. | 陷入重围 | попасть в окружение |
ed. | 陷入重围 | оказаться в трудном положении |
literal. | 陷入重围 | быть окружённым со всех сторон |
gen. | 陷入重围 | очутиться в кольце |
gen. | 陷入重围 | попасть в осаду |
gen. | 陷入重重矛盾 | запутаться в противоречиях |
gen. | 陷入错觉 | поддаваться иллюзии |
gen. | 陷入雪中 | утонуть в снегу |
gen. | 陷入雪地 | ~ + в чём тонуть в снегу |
gen. | 陷入雪里 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) провалиться в снег |
gen. | 陷入雪里 | тонуть в снегу |
gen. | 陷入魔掌 | попасть в руки дьявола |
gen. | 陷入黑暗之中 | погрузиться в темноту |
gen. | 陷入齐腰深水中 | забрести в воду по пояс |
gen. | 陷入齐腰的小溪 | заходить в речку по пояс |