DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 走开 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
一看情形不对,就走开увидав, что дело оборачивается неладно, ― он удалился
不声不响地走开молча отойти
不立即准许走开не сразу отпускать
不让出租汽车开走держать такси
为在电影开始前到达快快地走~ + к чему спешить к началу сеанса
从原地走开двигаться с места
从床边走开отойти от кровати
从我眼前走开!прочь с моих глаз!
从...拐角处走开отделиться от уголка (чего-л.)
从...拐角处走开отойти от угла (чего-л.)
从桌边走开отходить от стола
从父亲身边走开~ + от кого-чего отходить от отца
从电话机旁走开отходить от телефона
从这儿走开!ступайте отсюда!
从这里走开идти отсюда
从道上走开~ + с чего (+ куда) сходить с дороги
从道上走开сойти с дороги
从门口走开отойти от двери
从飞机旁走开отойти от самолёта
他一到达车站,火车就开走了как только он приехал на вокзал, поезд сразу же отправился
使走开удалить
使走开удалять
使走开сорвать с места
偷偷地走开уйти потихоньку
公共宛车开走了автобус ушёл
公开运走вывозить открыто
准...走开отпустить
准...走开отпускать
分开走ехать врозь
列车开走эшелоны ушли
叫闲人走开удалять посторонних
叫闲人走开удалить посторонних
向不同方向走开разойтись в разные стороны
向两个方向走开удалиться в две стороны
向四面八方走开разойтись в разные стороны
在欢笑与泪水、离别与怀旧中,又一群毕业生将走出亲切的校园,开启人生的新篇章。С радостью и грустью, прощаниями и ностальгией, группа выпускники покинут свои учебные заведения, открыв новую главу в своей жизни
太阳刚刚出山,我们就开走了солнце показалось из-за гор, как мы тронулись в путь
婴儿开始走路了кто-что + ~л (或 пойдёт) ребёнок пошёл
开始在房间里沉思着走来走去заходить в раздумье по комнате
开始走пойти
开始走下坡路пойти по дурной дороге
开始走下坡路пойти по плохой дороге
开始走散начать расходиться
开始走访начать обход
开始走邪路пойти по плохому пути
开始走邪路пойти по плохой дороге
开步走шагом марш!
开玩笑地学...走路的样子шутливо подражать чьей-л. походке
开盘走低снижать стартовые цены
开盘走高повышать стартовые цены
开走уезжать (за рулём)
开走отбывать (о воинской части, о средствах передвижения)
开走уходить
走开,别在这里碍手碍脚уходи, нечего тебе тут вертеться под ногами
走开,别在这里碍手碍脚уходи, нечего тебе тут мешаться под ногами
走开,别在这里碍手碍脚уходи, нечего тебе тут путаться под ногами
走开,别在这里碍手碍脚уходи скорее, чего ты вертишься под ногами
快走吧!火车就要开了поторопись! поезд вот-вот отойдёт!
急忙走开унести ноги
急忙从他跟前走开动词 + ~ + от кого-чего поспешить прочь от него
急速走开отходить стремительно
恭顺地走开покорно отойти
慢慢走开~ + как отходить медленно
暗申走开таино уйти
朝正开走的汽艇射击стрелять по уходящему катеру
汽车开走了машина уехала
汽车开走了автомобиль ушёл
火车开走了поезд ушёл
电车开走了троллейбус ушёл
电车开走了трамвай ушёл
看到他朝这个方向走了过来,我连忙避开了увидев, что он повернул в эту сторону и стал приближаться, я поспешил скрыться
离开黑板走来идти от доски
立即准许走开сразу отпускать
糟就全糟在火车已经开走了вся беда состоит в том, что поезд уже ушёл
要马上从走开чтобы чьего духу не было где
让岀租汽车开走отпустить такси
走不开никак не разъехаться (не разойтись)
走不开никак не освободиться
走不开невозможно отделаться
走廊在...开始коридор начинается (где-л.)
走廊开始的一端начало коридора
走开сходить
走开пошёл вон!
走开вон
走开отходить
走开уйти прочь
走开сойти
走开ступайте
走开ступайте отсюда!
走开отойти
走开уходить (с дороги)
走开разойдись!
走开брысь отсюда!
走开расходиться
走开一小时отлучиться на час
走开几步отойти на несколько шагов
走开,别碍事отойди, не мешай!
走开到...去同义 уходить 此解多指不慌不忙地、庄重地离开某处удалится
走开到...去同义 уходить 此解多指不慌不忙地、庄重地离开某处удаляться
走开到...去同义 уходить 此解多指不慌不忙地、庄重地离开某处удалиться
走开吧!иди ты к богу в рай!
走开开出很远отходить далеко
走海路离开уезжать морем
5 路已开走了пятый номер уехал
队伍开走了отряд тронулся с места
默默应走开отошёл молча