Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一与一,谁能惧我 | мы сойдёмся один да один ― кто способен будет устрашить нас? |
gen. | 一升米够谁吃的? | кто сможет прокормиться одним шэном риса? |
gen. | 不了解她母亲是谁 | неизвестно, чья её мать |
gen. | 不定是谁 | неизвестно кто |
gen. | 不拘谁 | кто бы то ни был |
gen. | 不知谁... | кто-то |
gen. | 不知谁... | неизвестно кто... |
gen. | 不知为谁 | на дядю делать |
gen. | 不知是谁 | ~ +疑问代词 неизвестно кто |
gen. | 不知给谁的指示 | безличные указания |
gen. | 不管谁 | кто-либо |
gen. | 不管谁 | кем-либо |
gen. | 不管谁 | любой |
gen. | 不管谁 | всё равно кто |
gen. | 不管谁 | кто бы ни... |
gen. | 不管谁 | кто-нибудь |
gen. | 不管谁 | не взирая на лица |
gen. | 不管是谁 | кто-нибудь |
gen. | 不管是谁 | кто-либо |
gen. | 不要紧锁眉头,因为你不知道谁会爱上你的微笑 | никогда не хмурься, ведь ты не знаешь, кто может влюбиться в твою улыбку |
gen. | 不论谁 | кто бы то ни был |
gen. | 不论谁 | хоть кто |
gen. | 不论是谁 | безразлично, кто бы ни был |
gen. | 不论是谁 | любой челочек |
gen. | 两党势均力敌,这次竞选还不知鹿死谁手呢。 | Силы обеих партий приблизительно равны, и неизвестно ещё, кто выйдет победителем на этих выборах |
gen. | 中国神华的股票登记结算公司是谁?Кто | является реестродержателем акций China Shenhua? |
gen. | 云谁之思?西方美人! | кому стремятся мои думы? к красавцу Западного царства! |
rhetor. | 人谁无过 | все люди ошибаются |
gen. | 人谁无过 | человеку свойственно ошибаться |
gen. | 人生自古谁无死 | испокон веков все смертны (строка из стихотворения см. 文天祥) |
gen. | 人生自古谁无死 | разве бывают бессмертные люди |
gen. | 人生自古谁无死,留取丹心照汗青 | Кто и когда из людей был бессмертен? Так пусть же чистое сердце моё Вечно на страницах истории светит! |
gen. | 人生自古谁无死,留取丹心照汗青 | Кто в древности из людей не умирал? Так пусть мое чистое сердце осветит анналы истории |
gen. | 人非圣贤,谁能无过 | людям свойственно ошибаться |
gen. | 人非圣贤,谁能无过 | конь о четырёх ногах, да и тот спотыкается |
gen. | 人非圣贤,谁能无过 | человек не святой, как может не ошибиться |
gen. | 今天谁缺席? | кто сегодня отсутствует? |
mid.chin. | 他谁 | кто-то |
mid.chin. | 他谁 | некто |
mid.chin. | 他谁 | какие-то лица |
mid.chin. | 他谁 | кто |
gen. | 他谁也不告诉一声就独自走了 | никому ни слова не сказав, он, в одиночку незаметно удалился |
gen. | 他谁也不颤,包括他的老板。 | Он никого не боится, включая своего начальника |
gen. | 他也成了五号监舍的两个鱼腩之一,谁都敢欺负他两下 | Он стал одним из опущенных в пятом бараке, любой мог его унизить |
gen. | 他们俩的工作能力不相上下 ,很难说谁比谁差 | их работоспособность одинакова, трудно сказать, кто из них кому уступает |
gen. | 他是谁弄来的 | Кто его привёл? |
gen. | 他是谁的人? | чей он подчинённый? |
gen. | 他是谁的人? | чей он человек? |
gen. | 他要求我对谁都不说 | кто-что + ~ет он обязывал меня никому не говорить |
gen. | 任谁 | кто бы ни был |
gen. | 任谁 | с последующим отрицанием никто |
gen. | 任谁 | кто угодно |
gen. | 任谁也不准动 | никому не разрешается трогать |
gen. | 伊谁 | кто? |
gen. | 何谁 | кто? |
gen. | 你叫他靠谁来? | на кого ты прикажешь ему опереться? |
gen. | 你同谁商量来? | с кем ты советовался? |
gen. | 你和谁认识 | с кем ты познакомился? |
gen. | 你和谁认识 | с кем ты знаком? |
gen. | 你接谁的班? | чью смену ты заступаешь? |
gen. | 你的店月月亏空,还卖给谁?倒贴一把银子都没人要。 | Твой ресторан терпит убытки из месяца в месяц, кому ты его продашь? Хоть приплати горсть серебра, и то никто его не захочет |
gen. | 你穿谁的素? | по ком ты носишь траур? |
gen. | 你这个人哪,你是谁,竟敢向神强嘴呢 | А ты кто, человек, что споришь с Богом? |
gen. | 侯谁在矣 | но кто же находился был там? |
chinese.lang., neol. | 兀谁 | кто же?! |
chinese.lang., neol. | 兀谁 | кто там? |
chinese.lang., neol. | 兀谁 | кто? |
tech. | 充气式制动谁 | надувной тормозной конус |
gen. | 公事公办,谁也不能冲着什么私人情面 | никто не смеёт руководствоваться в служебных делах личными отношениями |
gen. | 公事公办,谁也不能冲着什么私人情面 | служба ― службой |
gen. | 公文押在谁手里 | у кого задержались документы? |
gen. | 其谁 | кто же |
gen. | 其谁 | который |
gen. | 其谁 | кто именно |
gen. | 其谁 | кто (из них, из нас, из вас) |
gen. | 其谁能待之?и | кто бы мог снисходительно отнестись к этому? |
gen. | 再也不想谁 | больше ни о ком не думать |
gen. | 几乎谁也不... | почти никто не... |
transp. | 凳子上插尖刀——谁敢坐 | не сядешь |
gen. | 凳子上插尖刀——谁敢坐 | воткнуть кинжал в скамью - кто осмелится сесть |
tech. | 分圆谁 | делительный конус |
gen. | 分清他们谁是谁非 | различать, кто из них прав |
gen. | 判断谁是谁非 | ~ +从句 рассудить, кто прав, кто виноват |
gen. | 别客气咱俩谁跟谁呀 | не за что, мы же одного поля ягоды |
gen. | 别管谁劝,也劝不动他! | кто бы ни советовал - всё равно его не переубедишь! |
gen. | 却为谁来? | для кого это? |
gen. | 去年在谁家作馆 | у кого вы работали в прошлом году? |
gen. | 又杵了!谁想到他突然会得这样病呢 | не знаю, что и делать! Кто бы подумал, что он внезапно заболеет такой болезнью! |
gen. | 发难者谁乎? | кто же поднял смуту? |
gen. | 向谁要? | с кого потребовать? |
gen. | 君而不可,谁其可乎? | если не сможете Вы, то кто же тогда сможет? |
gen. | 君而不可尚谁可者? | если не можете вы, то кто же тогда сможет? |
gen. | 吾之于人也,谁毁谁誉 | кого осуждаю, кого восхваляю я в своих отношениях с людьми? |
gen. | 咱们厂有明文的规定,不管谁请事假,都得扣钱。 | На нашем предприятии есть чёткое правило: у всех, кто берет отпуск по личным обстоятельствам, делают вычеты из зарплаты |
gen. | 咱们打个赌,看谁先到 | Давай спорить, кто придёт первый? |
tech. | 喷雾谁 | конус распыла |
gen. | 因谁的过错 | по вине чьей |
gen. | 在谁看来显得不好 | проиграть в мнении |
gen. | 在谁眼里显得不好 | проиграть в глазах |
verbat. | 地球离了谁也照样转 | незаменимых людей нет |
verbat. | 地球离了谁也照样转 | кто бы ни покинул землю, она продолжит вращаться |
verbat. | 地球离了谁都能转 | незаменимых людей нет |
verbat. | 地球离了谁都能转 | кто бы ни покинул землю, она продолжит вращаться |
gen. | 大谁 | дашуй (чиновник, осведомлявшийся об имени и звании незнакомого начальнику посетителя) |
gen. | 大家都要遵守规定,谁也不能例外 | все должны подчиняться законам, ни для кого нет исключений |
gen. | 天下谁畜之 | кто в Поднебесной позволит это? |
gen. | 天命反复,它会惩罚谁?又会保佑谁? | Судьба переменчива. Кого она накажет? Кого благословит? |
gen. | 天晓得是谁 | бог знает кто |
gen. | 她是不好,可不管怎么说她也是你的妈妈,你不照顾她,谁照顾她呀?да, | она не прелесть, но она тебе мать. если ты о ней не позаботишься, то кто этим займётся? |
gen. | 好像跟谁生气一样 | как будто словно бы на кого-л. сердится |
gen. | 好怀非自闷,且道向谁倾 | добрые чувства в себе не схоронишь никак: поговорим-ка, давай, на кого их излить... |
gen. | 姓字名谁 | как зовут |
gen. | 姓字名谁 | ошибочно вм. 姓甚名谁 фамилия и имя |
gen. | 姓是名谁? | как фамилия, как имя? |
gen. | 姓甚名谁 | как вас звать |
gen. | 子为谁? | кто вы? |
gen. | 子为谁 | кто Вы? |
gen. | 孰谁 | что за человек? |
gen. | 孰谁 | кто? |
gen. | 实名举报人是谁? | Кто автор подписанного доноса |
gen. | 寡人将谁属国 | кому вверю я царство? |
gen. | 属谁的? | в чьём ведении находится? |
gen. | 属谁的? | к кому примыкает? |
gen. | 属谁的? | от кого зависит? |
gen. | 属谁的? | за кем идёт? |
gen. | 属谁的? | кому подчиняется? |
gen. | 干活比谁都多 | работать больше всех |
gen. | 幸福不是由谁赏的 | счастье не жалуется никем |
gen. | 弃君之命,独谁受之 | если я не выполню приказ государя, тогда кто же примет его на себя? |
gen. | 当谁为君乎?кого | поставить государем? |
gen. | 您判断一下究竟我们之中谁对 | рассудите, кто из нас прав |
gen. | 您是谁 | кто у телефона |
gen. | 我谁也不为 | я — ни за кого |
gen. | 我不入地狱,谁入地狱 | если не мне, то кому же спускаться в ад (жертвовать собой, чтобы защищать интересы коллектива; жертвовать своими интересами ради других) |
gen. | 我叔叔真没谁了!мой | дядя просто крут! |
gen. | 我对他略有耳闻,但不知道他是谁 | я немного слышал о нём, но не знаю, кто он |
gen. | 我很想知道他是谁,从哪里来,来干什么。 | Меня интересует кто он, откуда он и что он здесь делает |
gen. | 我搬不动,谁来搭把手儿? | кто подсобит? |
gen. | 我搬不动,谁来搭把手儿? | мне одному не сдвинуть |
gen. | 打是亲,骂是爱。我能理解父母的心。谁不希望自己的孩子成材!Бьют | и ругают из-за любви и заботы. я могу понять сердца родителей - кто же не хочет, чтобы дети выросли пригодными! |
gen. | 把他一个人撂在口外去,可交给谁呀? | как отпустить его одного за перевал, — кому его препоручишь? |
gen. | 拉上谁 | забрать |
gen. | 摔三跤,看谁赢 | провести три раунда, посмотреть, кто выиграет |
gen. | 无谁论 | кто-нибудь |
gen. | 无论谁 | кто угодно |
gen. | 无论谁 | любой |
gen. | 无论谁 | кем-либо |
gen. | 无论谁 | кто-нибудь |
gen. | 无论谁 | кто-либо |
gen. | 无论谁 | кто бы то ни был, кто угодно |
gen. | 无论谁 | каждый |
gen. | 无论谁 | кто бы то ни был |
gen. | 是谁告诉你? | да кто же тебе это сказал? |
gen. | 月台上方着谁的行李 | на перроне лежит чей-л. багаж |
gen. | 有谁対什么问题不懂? | кому что непонятно? |
gen. | 有谁愿尽义务吗? | Есть добровольцы? |
gen. | 有皇上帝,伊谁云憎? | священен Верховный Предок, но он кого же ненавидит? |
gen. | 有皇上帝,伊谁云憎? | великий вышний государь, к кому он ненависть питает? |
fig.of.sp. | 未知鹿死谁手 | ещё неизвестно, кто будет победителем |
fig.of.sp. | 未知鹿死谁手 | неизвестно, чья возьмёт |
gen. | 未知鹿死谁手 | ещё неизвестно, от чьей руки падёт олень |
gen. | 来了刚三天,谁也不认识 | всего три дня как приехал, ещё никого не знаю |
gen. | 杨: 问介是谁? | Ян вопросительно: кто же это? |
math. | 标谁张量 | нормальный тензор |
gen. | 此子为谁? | кто это? |
gen. | 比谁都难受 | больше всех мучиться |
gen. | 没谁了 | бесподобный |
slang | 没谁了 | выражение восхищения (谁 читается по диалектному séi) |
gen. | 没谁了 | никого больше не осталось |
gen. | 没谁了 | несравнимый |
gen. | 没谁了 | никого больше нет |
gen. | 淫刑以逞,谁则无罪? | если злоупотреблять наказаниями и находить в этом удовольствие, то кто окажется невиновным? |
gen. | 满地黄花堆积憔悴损,如今有谁堪摘 | земля усыпана пучками жёлтых цветов. все они увяли, какие же срывать?! |
dial. | 爱谁谁 | не важно |
dial. | 爱谁谁 | без разницы |
dial. | 爱谁谁 | ну и пусть |
dial. | 爱谁谁 | как хочешь |
gen. | 爱谁谁爱咋咋地 | делай как хочешь, мне всё равно |
gen. | 爱谁谁爱咋咋地 | делай как знаешь |
gen. | 父母的爱,谁也比不了 | родительская любовь ни с чем не сравнится |
gen. | 现在该谁?чья | чей ход? |
gen. | 现在该谁?чья | теперь очередь? |
gen. | 由谁开始? | ~ + с кого с кого начинать? |
gen. | 由谁负担 | за чей счёт |
tech. | 瞄谁部件 | узел наводки |
gen. | 瞻乌爰止,于谁之屋? | вижу я — ворон тогда подлетает, — на чью это кровлю он сядет? |
gen. | 端为wèi谁? | всё-таки для кого же? |
gen. | 答应别人又翻车,谁还相信你 | обещал и опять передумал, кто тебе ещё поверит |
gen. | 管谁 | кто угодно |
gen. | 管谁 | кто бы то ни был |
gen. | 美衣裳谁都爱穿 | изящное платье каждый любит носить |
gen. | 美衣裳谁都爱穿 | красивое платье каждый любит носить |
gen. | 老虎胡子——谁敢摸 | усы тигра — кто решится потрогать? |
gen. | 舍我其谁 | кто, если не я? |
gen. | 舍我其谁 | если не я, то кто? |
chess.term. | 花落谁家 | кто победит |
gen. | 花落谁家 | кому достанется приз |
gen. | 莫不谁在你行说什么来 | не иначе, как кто-то наговорил там у тебя разных разностей |
gen. | 莫知其谁者 | не знали, кто это такой |
gen. | 要是谁 | который бы ни |
gen. | 要是谁 | любой |
gen. | 要是谁 | кто бы ни |
gen. | 要看是谁 | смотря кто |
gen. | 设有差错,谁能负责 | если произойдёт ошибка, то кто сможет за неё отвечать? |
gen. | 该是谁的事就让谁去办 | Кесарю - кесарево! |
gen. | 说实在的,谁都希望有个安稳的家,谁都不愿意东飘西荡。 | По правде говоря, каждый мечтает о надёжном доме, никому не хочется скитаться |
gen. | 请评断一下,谁是谁非 | кто прав, кто виноват |
gen. | 谁不知道他和他的秘书有一腿 | кто не знает, что у него связь с его секретаршей |
gen. | 谁与 | с кем быть вместе? |
gen. | 谁与哭者 | кто это плачущий? |
gen. | 谁为wèi为wéi之 | для кого делать это? |
gen. | 谁为为之 | для кого делать это? |
gen. | 谁之罪 | кто виноват |
gen. | 谁之过 | Кого следовало бы винить? А кто виноват? |
gen. | 谁也不知道 | никому не известно |
gen. | 谁也不知道 | никому неизвестно |
gen. | 谁也不知道 | никто не знает |
gen. | 谁也保不住写错字 | никто не застрахован от описок |
gen. | 谁也弄不清楚 | покрыто мраком неизвестности |
gen. | 谁也征服不了 | никто не покорит |
gen. | 谁也拦不住你 | никто не сможет остановить тебя |
gen. | 谁也没听说过的事件 | неслыханное происшествие |
gen. | 谁也没欺负你,你号丧什么 | никто тебя не обидел, чего ты нюни распустил! |
gen. | 谁买的书? | Кто купил эту книгу? |
gen. | 谁人 | кто? |
gen. | 谁付钱,谁就是老大 | "Кто платит деньги, тот и заказывает музыку" |
gen. | 谁优谁劣 | какой лучше и какой хуже |
gen. | 谁会想到 | кто бы предположил |
gen. | 谁何 | некто |
gen. | 谁何 | кто такой? |
gen. | 谁何 | кто-то |
gen. | 谁作的谱? | чья музыка? |
gen. | 谁侜予美 | кто сказал неправду красавцу моему моему любимому? |
gen. | 谁兴的光脚儿啊 | кто же разрешил ходить босиком?! |
gen. | 谁其尸之? | кто ведает этим? |
gen. | 谁匡... | кто бы мог ожидать, что... |
gen. | 谁去看那个破戏 | кто захочет смотреть такую плохую пьесу? |
gen. | 谁去看那个破戏 | кто пойдёт смотреть такую плохую пьесу? |
gen. | 谁同你吵嘴来 | кто это с тобой бранится? (-никто с тобой не бранится) |
gen. | 谁告他了 | кто на него пожаловался? |
proverb | 谁和酒鬼交朋友,谁就落得衬衫也没有 | Кто с ярыжкой поводится без рубахи находится |
gen. | 谁啊? | кто там? |
lit. | 谁在俄罗斯能过好日子 | кому на Руси жить хорошо |
gen. | 谁在找我? | Кто меня спрашивает? |
gen. | 谁在找我? | Кто меня разыскивает? |
gen. | 谁在接电话 | кто у телефона |
gen. | 谁子? | кто? |
gen. | 谁子 | кто? |
gen. | 谁家 | чей? |
gen. | 谁家 | какой? |
gen. | 谁家 | чья семья? |
gen. | 谁家 | чей дом? |
gen. | 谁家 | кто |
gen. | 谁家生活好癞,他都知道的一清二楚 | кто как живёт — это ему известно досконально |
gen. | 谁家生活好赖,他都知道的一清二楚 | кто как живёт — это ему известно досконально |
gen. | 谁对这一议程有反对意见? | у кого + есть + ~я 或 нет ~й есть ли у кого-нибудь возражения против данной повестки дня? |
gen. | 谁差天下 | опросить и произвести выбор во всей Поднебесной |
gen. | 谁当 | зачем |
gen. | 谁当 | отчего |
gen. | 谁当 | откуда |
gen. | 谁当 | чей |
gen. | 谁当 | кто |
gen. | 谁恇... | кто бы мог ожидать, что... |
gen. | 谁想到 | вопреки всяким ожиданиям |
gen. | 谁想到 | кто бы мог предположить, что... |
gen. | 谁想到 | неожиданно |
gen. | 谁想到 | кто бы мог предвидеть, что... |
gen. | 谁愿意找一个累? | кто захочет найти для себя взять на себя такую обузу? |
gen. | 谁懂、请举手! | кто знает, поднимите руку! |
gen. | 谁战胜谁 | кто кого (победит) |
gen. | 谁打来的电话 | кто позвонил |
amer. | 谁打的电话 | кто звонит |
gen. | 谁打的这张发财 | кто это сбросил кость «фацай»? |
gen. | 谁打的这张白 | кто сбил этот белый камень? |
gen. | 谁承望… | и невдомёк было, что... |
gen. | 谁承望… | кто бы мог подумать... |
gen. | 谁把玻璃整碎? | кто это разбил стекло? |
gen. | 谁教你去的 | кто это велел тебе туда идти? |
gen. | 谁敢 | кто посмел сделать что-то? кто осмелился? |
gen. | 谁料 | кто бы мог предвидеть, что... |
gen. | 谁料 | кому могло бы прийти в голову? |
gen. | 谁料到? | кто бы мог подумать? |
gen. | 谁昔然矣 | кто был таким с самого начала? |
gen. | 谁是朋友,谁是敌人,已经很了然了 | стало уже вполне ясно кто друг, а кто враг |
gen. | 谁是谁 | кто есть кто |
gen. | 谁是谁非 | разберись |
gen. | 谁是谁非 | кто прав и кто виноват |
gen. | 谁曾想 | кто бы мог подумать |
gen. | 谁曾想他是个骗子 | кто бы мог подумать, что он мошенник |
gen. | 谁有不同的译法? | у кого другой перевод? |
gen. | 谁有其他的说法? | у кого другой вариант? |
gen. | 谁对此有另一种译法? | кто перевёл это иначе? |
gen. | 谁有问题要向报告人提出? | у кого-нибудь есть вопросы к докладчику? |
gen. | 谁望道 | кому было бы вдомёк, что…? |
gen. | 谁望道 | кто бы мог ожидать, что…? |
gen. | 谁来主罚点球? | Кто будет пробивать пенальти? |
gen. | 谁某 | что за человек? |
gen. | 谁某 | такой-то |
gen. | 谁某 | кто-то |
gen. | 谁某 | кто? |
gen. | 谁毁谁誉 | кого незаслуженно поносить, кого захваливать |
gen. | "谁污染、谁付款"原则用于生态法 | принцип "загрязнитель платит" в экологическом законодательстве |
gen. | 谁没有过悲痛和不幸的事 | Горе да беда с кем не была |
gen. | 谁的 | того |
gen. | 谁的 | чей |
gen. | 谁的过错 | по вине (чего-л.) |
gen. | 谁睬他呀! | кто будет с ним считаться! |
gen. | 谁知 | откуда было знать, что... |
gen. | 谁知 | кому было бы вдомёк |
gen. | 谁知 | кто знает |
gen. | 谁知,他竟答应? | кто мог думать, что он внезапно согласится? |
gen. | 谁知我心焦 | кто знает, как встревожено раздражается сердце моё? |
gen. | 谁知道 | кто бы мог подумать |
gen. | 谁知道 | бог его знает |
gen. | 谁知道 | кто знает! |
gen. | 谁知道 | откуда кому было знать, что... |
inf. | 谁知道 | кто его знает |
gen. | 谁知道 | кто знает |
gen. | 谁知道、话语指什么? | кто знает, что такое текст? |
gen. | 谁禁受得? | кто сможет устоять?, кто выдержит? |
gen. | 谁秉国成? | кто ведает порядком в государстве? |
proverb | 谁笑到最后,谁就笑得最好 | хорошо смеется тот, кто смеется последним |
proverb | 谁笑到最后谁笑得最好 | кто смеется последним |
proverb | 谁笑到最后,谁笑得最好 | хорошо смеётся тот, кто смеется последним |
gen. | 谁笑到最后谁笑得最好 | тот и смеется лучше всех |
gen. | 谁笑在最后,谁才是胜者 | смеется тот, кто смеется последний |
gen. | 谁胜谁负 | кто кого |
gen. | 谁能缜不变?! | Кто сможет неизменной сохранись густую смоль волос?! |
gen. | 谁能退敌 | кто может заставить врага отступить? |
gen. | 谁行 | в каком месте? |
gen. | 谁行 | где? |
gen. | 谁言寸草心,报得三春晖 | возможно ли мизерной детской привязанностью отблагодарить всепоглощающую материнскую любовь |
gen. | 谁谁 | какие-то лица |
gen. | 谁...谁就 | кто.... тот и... |
gen. | 谁谁 | некто |
gen. | 谁谁 | кто-то |
gen. | 谁谓河广?,曾不容刀 | кто сказал, что река Хуанхэ широка? Даже маленькой лодки не вместила она! |
inf., literal. | 谁跟谁 | не чужие друг другу |
inf. | 谁跟谁 | одного поля ягоды |
inf. | 谁跟谁 | два сапога пара |
inf., literal. | 谁跟谁 | кто да кто? (невозможно разделить, одно целое) |
gen. | 谁身上找不到一点缺点? | и в ком не сыщешь пятен? |
book. | 谁边 | куда |
book. | 谁边 | откуда |
book. | 谁边 | где |
gen. | 谁还敢抱侥幸心理? | Кто ещё осмелится уповать на авось? |
gen. | 谁适为容 | для встречи с кем красу мне наводить? |
gen. | 谁都 | с отриц. никто |
gen. | 谁都 | всякий |
gen. | 谁都 | все |
gen. | 谁都不欠谁 | никто никому ничего не должен |
gen. | 谁都不知 | никому не известно |
gen. | 谁都不知 | никто не знает |
gen. | 谁都想让青春永驻 | Каждый хотел бы остаться вечно молодым |
gen. | 谁都甘心情愿 | каждому лестно приятно... |
proverb | 跟谁学谁 | с кем поведёшься — от того и наберёшься |
gen. | 跳得比谁都高 | прыгать выше всех |
gen. | 这一身皮袄是谁买的? | кем куплена эта шуба? |
gen. | 这下谁也听不见 | теперь никто не услышит |
gen. | 这东西谁撩去了 | кто забрал эту вещь? |
gen. | 这两幅画倒是铢两悉称,很难分出谁优谁劣来。 | Эти две картины не уступают одна другой, трудно сказать, которая лучше |
gen. | 这个人是谁? | кто этот человек? |
gen. | 这个人都熏了,谁也不愿同他共事 | этот человек совершенно разложился, и никто не хочет иметь с ним дело |
gen. | 这个案件谁也审理不清 | Этого дела никому не расхлебать |
gen. | 这个谜儿,谁也猜不透 | эту загадку никому полностью разгадать не под силу |
gen. | 这事是谁的过错? | кто виноватый в этом? |
gen. | 这人端的是谁? | кто же, в конце концов, этот человек? |
gen. | 这件工程是谁包下来的? | кто отвечает за эту работу? |
gen. | 这把椅子谁毁的? | кем сломан этот стул? |
gen. | 这是谁都能办到的 | ~ (短尾)+ для кого-чего это возможного для всех |
gen. | 这诡孩子是谁家的? | чей этот озорной ребёнок? |
gen. | 这首歌的原唱是谁? | Кто изначально пел эту песню? |
gen. | 适来此地者为谁 | кто этот в наши края вновь прибывший? |
gen. | 那是谁? | кто это такой? |
gen. | 银行代理费由谁支付 | кто оплачивает комиссионные сборы банков |
gen. | 长先生之外,谁也不知道这件事 | никто кроме г-на Чжана об этом деле ничего не знает |
gen. | 问题在于谁来做这件事? | вопрос в том, кто это будет делать? |
gen. | 阿谁 | что за человек? |
gen. | 阿谁 | кто? |
gen. | 陛下与谁取天下乎? | с кем же в союзе Ваше величество овладеет Поднебесной? |
gen. | 除你之外、教室里还有谁? | ещё кто в классе, кроме тебя? |
gen. | 除张先生之, 以外,谁也不知道这件事 | кроме за исключением г. Чжана, никто этого дела не знает |
gen. | 除此外,吾谁与 | Кроме них кого ещё я позову (упомяну) |
gen. | 随便谁 | ~ +疑问词 безразлично кто (同 любой) |
gen. | 随便谁 | кто попало |
gen. | 雁无书尚可,好语凭谁和? | если гусь письмоносец не принёс мне письма — я стерплю. Но вот с кем мне вести разговор по душам? |
gen. | 非夫fú人之为wèi恸而谁为? | о ком же убиваться мне, если не о таком человеке? |
gen. | 非子定社稷,其将谁也? | если не вы утвердите престол букв.: алтарь земли и жертвенное просо, то кто же сделает это? |
gen. | 风流谁与? | Кому сказать с кем поделиться мне о чувствах нежных? |
fig.of.sp. | 鹿死谁手 | невозможно предсказать, кто победит |
gen. | 鹿死谁手 | чьей рукой будет убит олень? |