Subject | Chinese | Russian |
gen. | 不好意思启齿要钱 | совестно просить денег |
gen. | 不好意思,有事要先走,各位请慢用 | извините, мне надо идти, всем приятного аппетита |
gen. | 不要担心,一切都会好的 | не беспокойтесь, всё будет хорошо |
gen. | 为了打好这一仗,必要时可放弃临沂 | Чтобы сражение обернулось успехом, можно покинуть Линьи |
gen. | 主要是配备好一把手和二把手 | важно подобрать достойных людей на место главного руководителя и его заместителя |
gen. | 阅读是主要的嗜好 | господствующая страсть (к чтению) |
gen. | 从八年级起就要好 | дружить с восьмого класса |
gen. | 从10岁起就要好 | ~ + с какого времени дружить с десяти лет |
gen. | 从很久以前就要好 | дружить с давних пор |
gen. | 从战时就要好 | дружить с войны |
gen. | 从新年晚会起就要好 | дружить с новогоднего вечера |
gen. | 从童年起就要好 | дружить с самого детства |
gen. | 他们两个人很要好 | эти двое — большие друзья |
gen. | 他们从第一次见面就要好起来 | они сходились с первой встречи |
gen. | 他和她很要好 | он дружен с ней |
gen. | 但要好些 | лучше меньше, да лучше |
gen. | 你不要再黑他了,他真的是个好人 | хватит говорить о нем гадости, на самом деле он хороший человек |
gen. | 你好歹不要泄漏 | ни в коем случае не предавай огласке |
gen. | 你用不好的人,将其要吃亏 | у тебя работают плохие люди, и в конечном счёте ты окажешься внакладе |
gen. | 你要去?好!看你怎样去! | ты хочешь идти? ладно же, посмотрим как ты пойдёшь! |
gen. | 你要病好,就得吃药 | если хочешь поправиться, тогда нужно принимать лекарство |
gen. | 你这人多么好奇、一切都要知道! | какой ты любопытный, всё-то тебе знать нужно! |
gen. | 又要马儿好 | и ждать лошадь со скоростью |
gen. | 只要有两分钟、他就能算好这道题 | ~ + чего (或 + инф.), чтобы ... ему достаточно двух минут, чтобы решить эту задачу |
gen. | 同...要好 | вступить в дружбу с (кем-л.) |
gen. | 同加夫里克要好的人很多、真正的朋友只有彼佳一人 | приятелей у Гаврика было много, а настоящих друзей всего один - Петя |
gen. | 吩咐一下把我需要的一切都准备好 | ~, чтобы ... распорядись, чтобы мне приготовили всё, что нужно |
gen. | 和...要好 | вести дружбу с (кем-л.) |
gen. | 商量好统一的要求 | договариваться о единых требованиях |
gen. | 因丈夫与别的女人要好而吃醋 | ~ + кого-что к кому-чему ревновать мужа к другой женщине |
gen. | 因丈夫与别的女人要好而吃醋 | ревновать мужа к другой (женщине) |
gen. | 因女人同...要好而吃醋 | ревновать какую-л. женщину к (кому-л.) |
gen. | 因妻子与别人要好而吃醋 | ревновать жену к другому |
gen. | 因妻子与别的男人要好而嫉妒 | ревновать жену к другому мужчине |
gen. | 好东西要与朋友分享,怎么可以一人独享?хорошим | нужно поделиться с друзьями, как можно единолично наслаждаться? |
gen. | 好了,你不要再说了! | ладно, хватит повторять! |
gen. | 好像天要塌下来 | вроде небо упадёт |
gen. | 好奇得要死 | умирать от любопытства |
ed. | 学习成绩不好的主要原因 | основная причина неуспеваемости |
gen. | 宁愿数量少些,但要质量好些 | меньше количеством, лучше качеством |
gen. | 宁缺毋滥,宁肯少些,但要好些 | лучше меньше, да лучше |
gen. | 宁肯少些,但要好些 | лучше меньше, да лишь бы лучше |
gen. | 宁肯少些,但要好些 | лучше меньше, да лучше |
gen. | 对他来说重要的是好好学习 | для него важно хорошо учиться |
gen. | 对好的队长比对差的要求更高 | С хорошего бригадира спросу ещё больше, чем с плохого |
busin. | 对纺织品染色不好索赔要求 | рекламация на плохую окраску ткани |
gen. | 彼此非常要好 | тесно сходиться |
gen. | 很要好的朋友 | какой + ~ большой приятель |
gen. | 很久前就要好 | дружить давно |
gen. | 想好要结婚 | 动词 + ~ задумать жениться |
gen. | 批评要是及时的批评,不要老是爱好事后的批评 | не следует увлекаться запоздалой критикой |
gen. | 批评要是及时的批评,不要老是爱好事后的批评 | критика должна быть своевременной |
gen. | 抢劫者须知:本行职员只懂西班牙语,请您抢劫时一定要有耐心,最好携带翻译一名,谢谢! | К сведению грабителей: служащие нашего банка говорят только по-испански, просьба во время грабежа сохранять терпение, а лучше всего привести с собой переводчика, спасибо! |
gen. | 捡孩子的时候要好好消毒 | приняв новорождённого ребёнка, необходимо всё хорошенько продезинфицировать |
gen. | 文章没有写好,要重写 | статья написана неудачно, надо переписать |
gen. | 既然预备好了,我可要开电门了 | раз всё готово, — я сейчас же включаю ток |
gen. | 最要好的朋友 | лучший друг |
gen. | 最好不要 | не надо |
gen. | 最好不要 | лучше не |
gen. | 最好不要发生争吵 | себе дороже |
proverb | 有把握的要比未知的好 | Лучше синица в руках, чем журавль в небе |
gen. | 比原来承诺的要好要多 | превосходить обещания |
gen. | 父母宁可自己不吃不穿,也要让孩子上最好的学校 | родители лучше уж не будут есть и одеваться, лишь бы отправить ребёнка в хорошую школу |
fig.of.sp. | 牡丹虽好,还要绿叶扶持 | даже людям с выдающимися способностями иногда требуется помощь |
gen. | 瓦列里与科斯佳曾要好过 | Валерий с Костей были приятелями |
gen. | 病将好了,饮食还要多加注意 | болезнь только что отпустила тебя, и нужно ещё быть поосторожнее с питьём и едой |
gen. | 相互要好 | дружить друг с другом |
gen. | 离婚固然是不好,但是没有感情的婚姻也没有维持的必要 | развод это безусловно плохо, но браку без любви нет необходимости продолжаться |
gen. | 若要好,大让小 | хочешь поступить хорошо правильно, уступи слабому |
gen. | 若要好,问三老 | хочешь поступить правильно, попроси совета у опытных |
gen. | 若要好,问三老 | хочешь поступить правильно, попроси совета у старших |
gen. | 要不扭伤的脚老是好不了,时间一长容易落下病根 | если бы не эта вывихнутая нога, всё время болит, как пройдёт время снова приступы |
gen. | 要创造良好的环境,使改革能够顺利进行 | надо создать благоприятные условия для успешного осуществления реформы |
gen. | 要好 | стараться |
gen. | 要好 | старательный |
gen. | 要好 | дружны |
gen. | 要好 | близки |
gen. | 要好 | в дружеских отношениях |
gen. | 要好 | хороший |
gen. | 要好 | близкий (друг) |
gen. | 要好 | стремиться к успеху |
gen. | 要好 | дружить |
gen. | 要好的人 | приятель |
gen. | 要好的同学 | близкий товарищ |
gen. | 要好的女友 | большая подруга |
gen. | 要好的熟人 | хороший знакомый |
gen. | 要好看 | осрамить |
gen. | 要好看 | представить кого-л. в неприглядном виде |
gen. | 要好起来 | сходиться |
gen. | 要好起来 | сойтись |
gen. | 要将船艕好 | надо хорошенько связать лодки |
gen. | 要把苹果用稻草垫好,免得在路上撞坏 | надо переложить яблоки соломой, чтобы не избить в дороге |
gen. | 要求好好听课 | требовать хорошего посещения |
gen. | 要求...有良好的质量 | требовать хорошего качества (чего-л.) |
gen. | 要能摆脱他的纠缠就好了 | хорошо бы избавиться от него |
gen. | 还要好 | ещё лучше |
gen. | 这份工作得来不易,你要好好努力 | Эта работа не из лёгких, ты должен как следует стараться |
gen. | 这支圆珠笔芯完全不好写、向安娜要一个来换 | этот стержень совсем не писает, возьми у Анны другой |
gen. | 连这么简单的事你都搞不好,还想要加薪 | даже с таким простым делом не справился, а ещё хочет повышения зарплаты |
gen. | 都是自家人,有话好说,何必要动刀呢? | Свои люди, договоримся, зачем за нож хвататься-то? |
gen. | 重要的好处 | важная выгода |
gen. | 需要好药 | требовать хороших лекарств |
gen. | 非常要好的朋友 | ~ + кто-что исключительные друзья |
gen. | 预先想好要说的话 | приготовить слова |