Subject | Chinese | Russian |
gen. | 丁裕春 | Дин Юйчунь (мастер ушу практикующий технику боя на лодках см. 江南船拳) |
ed. | 不富裕的 | малообеспеченный |
gen. | 不富裕的日常生活 | небогатый обиход |
ed. | 世裕教育 | светское воспитание |
gen. | 丰裕 | в достатке |
gen. | 丰裕 | зажиточный |
gen. | 丰裕之角 | рог изобилия (символ изобилия и богатства) |
gen. | 丰裕的大自然 | щедрая природа |
el. | 临界热流裕量 | запас до кризиса теплообмена |
el. | 事故保护停堆整定值裕度【核】 | запас до аварийной уставки |
gen. | 事故停堆裕度 | запас мощности выключения |
gen. | 仇视富裕 | ненавидеть богатых людей |
gen. | 从贫困走向温饱,从温饱走向窗裕 | от нищеты -к теплу и сытости, от тепла и сытости-к зажиточной жизни |
gen. | 他家经济比较宽裕 | его семья достаточно состоятельна |
gen. | 优裕 | полный |
gen. | 优裕 | обильный |
gen. | 优裕 | богатый |
gen. | 优裕 | зажиточность |
gen. | 优裕 | избыток |
gen. | 优裕 | достаток |
gen. | 优裕 | зажиточный |
gen. | 优裕 | избыточный |
gen. | 优裕 | изобильный |
gen. | 优裕 | достаточный |
gen. | 余裕 | достаток |
gen. | 余裕 | в избытке |
gen. | 余裕 | зажиточный |
gen. | 余裕 | излишки |
gen. | 余裕 | избытки |
gen. | 余裕 | избыток |
gen. | 余裕变量 | слабый переменная |
railw. | 余裕高度 | высота в свободном состоянии |
tech. | 余裕高度 | свободная высота |
gen. | 使人民富裕起来 | ~ + кого-что обогащать народ |
gen. | 使富裕 | обогащать |
gen. | 使富裕 | обогатить |
gen. | 使走上富裕的道路 | вывести на дорогу благосостояние |
gen. | 使…走上富裕的道路 | вывести на дорогу благосостояние |
gen. | 保障富裕生活 | обеспечить благосостояние |
el. | 偏离泡核沸腾热流密度裕量 | запас до кризиса теплоотдачи |
gen. | 偏离泡核沸腾裕量 | запас до кризиса кипения |
nucl.pow. | 停堆反应性裕度 | запас остаточной реактивности |
nautic. | 停堆反应性裕度 | остаточная реактивность выключенного реактора |
el. | 停堆裕度 | запас на остановку |
el. | 停堆裕度【核】 | запас реактивности для остановки реактора |
gen. | 停堆裕度 | запас до остановки |
el. | 停堆裕度 | запас остаточной реактивности |
gen. | 停堆裕度 | запас до аварийной уставки |
IMF. | 储备充裕 | ослабление резервных требований |
gen. | 充裕 | насыщенный |
gen. | 充裕 | достаток |
gen. | 充裕 | полнокровный |
gen. | 充裕 | изобилующий |
gen. | 充裕 | в достатке |
gen. | 充裕 | обилие |
el. | 充裕 | избыток |
el. | 充裕 | богатство |
el. | 充裕 | изобилие |
gen. | 充裕 | обильный |
tech. | 充裕的 | избыточный |
gen. | 光前裕后 | внести выдающийся вклад |
gen. | 光前裕后 | трудиться во славу предков и на благо потомкам |
gen. | 光裕 | широко развить (развернуть) |
gen. | 光裕 | вм. 光前裕后 прославлять предков и благодетельствовать потомкам |
gen. | 光裕 | обеспечить широкое развитие |
gen. | 光裕 | вм. 光前裕后 славить предков и благодетельствовать потомкам |
gen. | 光裕大德 | обеспечить развитие высших этических норм |
gen. | 光裕大德 | обеспечить совершенствование высших этических норм |
gen. | 光裕大德 | славно развивать великие добродетели (предков) |
mach.comp. | 公盈差裕量 | допуск натяга |
gen. | 共同富裕 | совместная зажиточность |
gen. | 共同富裕 | вместе становиться зажиточными |
gen. | 共同富裕 | совместное богатство |
gen. | 共同富裕 | общая зажиточность |
gen. | 共同富裕的社会 | ~ + чего общество всеобщего благоденствия |
gen. | 农村的富裕 | сельское изобилие |
el. | 冲击裕度 | допускаемая ударная нагрузка по отношению ко всей временной нагрузке |
el. | 冷停堆反应性裕量 | уставка срабатывания аварийной защиты в холодном состоянии |
textile | 切边裕度 | припуск на обрезку |
gen. | 刘裕 | Лю Юй (основатель южной династии Сун) |
gen. | 创造富裕生活 | 动词 + ~ создать благосостояние |
el. | 到跳闸的裕度 | запас до остановки |
el. | 加工裕度 | допуск |
el. | 加工裕度 | денежное содержание |
el. | 加工裕度 | скидка |
el. | 加工裕度 | припуск |
el. | 加工裕度 | допускаемое отклонение |
tech. | 加工裕度 | припуск на обработку |
tech. | 动力裕量系数 | коэффициент динамической надбавки |
el. | 匚稳定裕度 | запас устойчивости |
el. | 卡棒裕度【核】 | запас введённых стержней |
el. | 卡棒裕度【核】 | запас на застревание стержней |
gen. | 卡棒裕度 | запас на застревание стержней |
tech. | 压气机喘振裕度 | запас компрессора по помпажу |
tech. | 压气机喘振裕度 | запас устойчивости компрессора |
tech. | 压缩器喘振裕度 | запас по помпажу компрессора |
tech. | 压缩器喘振裕度 | запас устойчивости компрессора |
tech. | 反应性裕度 | запас реактивности |
tech. | 发动机喘振裕度 | запас по помпажу двигателя |
tech. | 发动机喘振裕度 | запас по помпажу |
gen. | 发动机喘振裕度 | запас устойчивости двигателя по помпажу |
gen. | 发动机稳定喘振裕度 | запас устойчивости двигателя по помпажу |
tech. | 发动机稳定性喘振裕度 | запас устойчивости двигателя по помпажу |
el. | 可调裕度 | регулируемый зазор |
el. | 可靠性裕量 | запас надёжности |
gen. | 和裕 | снисходительный |
gen. | 和裕 | великодушный |
gen. | 和裕 | доброжелательный |
gen. | 和裕 | мягкий |
gen. | 商品供应充裕 | снабдение отварами было более, чем достаточным |
avia. | 喘振裕度 | запас по помпажу |
gen. | 因为全球化浪潮能让亿万人取财有道,却不能让富裕的人们用财有方 | волна глобализации может сделать множество людей богатыми, но не способна дать этим людям возможность использовать эти богатства |
tech. | 固定操纵裕度 | постоянный запас управляемости |
gen. | 国家富裕 | изобилие страны |
gen. | 国营农场逐渐富裕起来 | ~ + 动词(第三人称) совхоз богатеет |
gen. | 垂裕 | оставлять после себя учение (доктрину) |
gen. | 垂裕 | служить благородным примером (для потомства) |
el. | 增益裕度 | запас устойчивости по амплитуде |
tech. | 增益裕度 | запас по усилению |
tech. | 增益裕度增益余量 | запас по усилению |
el. | 备用裕量 | запас |
avia. | 失速裕度失速范围 | запас по сваливанию |
busin. | 头寸宽裕 | избыток средств |
gen. | 好问则裕,自用则小 | при любознательности концепция становится широкой, при замкнутости в себе — становится узкой |
gen. | 威裕 | Название компании в Шанхае "Вэйюй" |
gen. | 宁要贫困的社会主义和共产主义,不要富裕的资本主义 | "лучше нищий социализм и коммунизм, чем изобильный капитализм" (лозунг "группы четырёх" времён "культурной революции") |
tech. | 安全裕度 | запас надёжности |
tech. | 安全裕度 | запас, обеспечивающий безопасность |
el. | 安全裕度 | коэффициент безопасности |
el. | 安全裕度 | запас надёжности (прочности) |
tech. | 安全裕度 | запас прочности |
mil. | 安全裕度 | запас безопасности |
tech. | 安全裕度储备强度 | запас прочности |
mil. | 安全裕度安全系数 | запас безопасности |
el. | 安全裕量 | запас надёжности |
el. | 安全裕量 | запасы безопасности |
mil. | 安全裕量 | запас безопасности |
tech. | 安定性裕度 | запас стабильности |
gen. | 安装余量装配裕量 | монтажный припуск |
energ.ind. | 容许控制裕量 | допустимый предел управления |
el. | 容量裕度 | резерв располагаемой мощности |
gen. | 宽裕 | обширный |
gen. | 宽裕 | вместительный |
gen. | 宽裕 | снисходительный |
gen. | 宽裕 | мягкий |
gen. | 宽裕 | просторный |
gen. | 宽裕 | зажиточный |
gen. | 宽裕 | достаток |
gen. | 宽裕 | зажиточность |
gen. | 宽裕的定额 | вольготная норма |
gen. | 富国裕民 | обогатить страну и народ |
gen. | 富裕 | состоятельный |
gen. | 富裕 | богатый |
gen. | 富裕 | Фуюй (уезд городского округа Цицикар, провинция Хэйлунцзян) |
tech. | 富裕 | благосостояние |
busin. | 富裕 | изобилие |
busin. | 富裕 | обилие |
gen. | 富裕 | обеспеченный |
ed. | 富裕 | ресурс |
gen. | 富裕 | зажиточный |
gen. | 富裕中农 | зажиточный крестьянин-середняк |
gen. | 富裕中农 | зажиточные середняки |
gen. | 富裕之 | обильный край |
gen. | 富裕代替了贫穷 | благосостояние сменяет нищету |
gen. | 富裕冲脉 | избыточный импульс |
mil. | 富裕冲量 | избыточный импульс |
gen. | 富裕县 | богатый |
gen. | 富裕县 | Фуюй (уезд городского округа Цицикар, провинция Хэйлунцзян) |
gen. | 富裕县 | обеспеченный |
gen. | 富裕县 | зажиточный |
gen. | 富裕县 | состоятельный |
gen. | 富裕国家 | богатая страна |
gen. | 富裕地区 | зажиточный край |
gen. | 富裕地区 | зажиточный район |
gen. | 富裕型 | тип достатка |
adv. | 富裕家庭 | зажиточная семья |
nautic. | 富裕干舷船 | судно с избыточным надводным бортом |
gen. | 富裕流感 | потреблятство (англ. affluenza, термин антипотребительства) |
gen. | 富裕生活 | зажиточная жизнь |
busin. | 富裕生活 | обеспеченность |
gen. | 富裕生活 | сытая жизнь |
tech. | 富裕的 | богатый |
ed. | 富裕的 | обеспеченность |
tech. | 富裕的 | безбедный |
gen. | 转,口富裕的 | сытый |
gen. | 富裕的 | хлебный |
tech. | 富裕的 | достаточный |
gen. | 富裕的同义 состоятельный 指有积蓄、生活宽裕,有"小康"之意 | зажиточный |
gen. | 富裕的上层分子 | зажиточная верхушка |
gen. | 富裕的人们 | ~ + кто-что сытые люди |
gen. | 富裕的人民 | ~ + кто-что зажиточный народ |
gen. | 富裕的保证 | что + ~я залог благосостояния |
gen. | 富裕的农村 | богатая деревня |
gen. | 富裕的农民 | богатое крестьянство |
gen. | 富裕的家庭 | обеспеченная семья |
gen. | 富裕的家庭 | богатая семья |
gen. | 富裕的庄园 | богатое имение |
gen. | 富裕的日常生活 | богатый обиход |
gen. | 富裕的村镇 | богатое село |
gen. | 富裕的父母 | состоятельные родители |
gen. | 富裕的物质生活 | материальное благополучие |
gen. | 富裕的生活 | зажиточная жизнь |
gen. | 富裕的生活 | обеспеченная жизнь |
gen. | 富裕的生活 | богатая жизнь |
gen. | 富裕的田产 | богатое имение |
gen. | 富裕的经济 | богатое хозяйство |
gen. | 富裕的街区 | богатый квартал |
gen. | 富裕的近郊 | богатые окрестности |
gen. | 富裕的集体农庄 | богатый колхоз |
IMF. | 富裕社会 | общество изобилия |
busin. | 富裕程度 | состоятельность |
econ. | 富裕税 | налог на богатство |
tax. | 富裕税 | налог на роскошь |
shipb. | 富裕稳性 | избыточная остойчивость |
gen. | 富裕道路 | дорога благосостояния |
el. | 富裕量 | избыток |
el. | 富裕量 | излишек |
gen. | 将富裕同赤贫作比较 | сравнивать богатство с нищетой |
gen. | 岀生于富裕彖庭 | родиться сыном богатого человека |
forestr. | 常用储备品运用裕量 | эксплуатационный запас |
el. | 干涸裕度【核】 | запас сушки |
gen. | 干涸裕度 | запас до кризиса теплоотдачи при плёночном течении |
gen. | 广裕 | разноситься |
gen. | 广裕 | зажиточный |
gen. | 广裕 | в достатке |
gen. | 广裕 | распространяться |
inf. | 应付裕如 | легко справляться |
gen. | 庸裕的俏皮话 | дешёвые остроты |
gen. | 弘裕 | свободный |
gen. | 弘裕 | широкий |
gen. | 张先生家境富裕,为人又聪明干练,你偏喜欢和他比长较短,这不是『人比人,气死人』吗?У | господина Чжана богатый дом, по натуре он человек умный и опытный, тебе нарочно нравится с ним равняться, разве это не как "соревноваться с кем-то, пока не лопнешь от злости"? |
gen. | 往日的富裕生活 | прежнее благосостояние |
telecom. | 性能裕度 | запас по характеристикам |
telecom. | 性能裕度备用特性 | запас по характеристикам |
el. | 总富裕容量 | резервная и ремонтная мощности (электростанции) |
gen. | 恬裕 | невозмутимый |
gen. | 恬裕 | уверенный |
gen. | 恬裕 | выдержанный |
gen. | 恬裕 | спокойный |
gen. | 我什么都很宽裕 | Всего у меня в преизбытке |
gen. | 我们除了丰裕物质生活,更要充实精神生活 | мы кроме материальной жизни должны наполнять духовную жизнь |
gen. | 手头不宽裕 | быть стеснённым в средствах |
gen. | 手头不宽裕 | испытывать нужду в деньгах |
gen. | 手头宽裕 | жить в достатке |
gen. | 手头宽裕 | быть при деньгах |
el. | 扭矩裕量 | запас по крутящему моменту |
el. | 抗干扰能力裕量 | запас помехоустойчивости |
el. | 抗故障裕量 | запас надёжности |
el. | 换相裕度角 | угол запаса |
tech. | 换相裕度角 | угол запаса (逆变器的, инвертора) |
gen. | 换相裕度角 | угол запаса инвертора |
el. | 控制裕量 | допустимый предел управления |
tech. | 控制裕量 | запас регулирования |
gen. | 措置裕如 | налаживать без особого труда |
math. | 措置裕如 | действовать свободно |
gen. | 措置裕如 | свобода действий (处理事情轻松, 毫不费力) |
gen. | 措置裕如 | справляться спокойно |
gen. | 措置裕如 | распоряжаться на просторе |
tech. | 操纵〔性〕裕度 | запас управляемости |
gen. | 收入宽裕而有余 | с ~ом доход достаточен с избытком |
el. | 收益裕量 | запас устойчивости по амплитуде |
el. | 收益裕量 | запас по усилению |
tech. | 收缩裕度 | припуск на усадку |
tech. | 文化馆裕度 | припуск на коррозию |
tech. | 无安定裕度 | отсутствие запаса устойчивости |
gen. | 时间充裕 | богатый временем |
gen. | 时间充裕 | времени вполне хватает |
gen. | 时间充裕 | время в достатке |
tech. | 最大负荷裕度 | запас до предельных нагрузок |
el. | 最小烧毁裕量【核】 | минимальный предел выгорания (топлива) |
gen. | 最小烧毁裕量 | минимальный предел выгорания |
gen. | 最终达到共同富裕 | достижение в конечном счёте всеобщей зажиточности |
gen. | 最终达到共同富裕 | создание в конечном итоге зажиточной жизни для всех |
gen. | 最终达到共同富裕 | создание под конец зажиточной жизни для всех членов общества |
gen. | 有教育意义的裕语 | поучительная поговорка |
el. | 有裕量的设计 | выше проектного значения |
el. | 有裕量的设计 | рассчитать с большим запасом |
el. | 有裕量的设计 | запроектный |
gen. | 有足够裕量 | иметь достаточный натяг |
tech. | 机动性裕度 | запас центровки по нулевому градиенту усилий по перегрузке |
tech. | 机动性裕度 | запас манёвренности |
avia. | 机动性裕度 | запас устойчивости по перегрузке |
gen. | 李德裕 | Ли Дэюй (787-849гг. политик, поэт, чиновник при дворе дин. Тан) |
tech. | 松〔开驾驶〕杆时静安定性裕度 | запас статической устойчивости при брошенном управлении |
gen. | 标准裕度 | стандартная надбавка |
gen. | 棒组裕度 | запас на застревание стержней |
automat. | 气蚀裕度 | кавитационный запас |
el. | 沸腾危机裕度 | граница кризиса кипения |
el. | 沸腾危机裕度 | запас до кризиса кипения |
nucl.pow. | 沸腾裕量 | запас до кипения |
tech. | 活动性裕度 | запас реактивности |
tech. | 涡轮喷气式发动机喘振裕度 | запас по помпажу турбореактивного двигателя |
gen. | 温度裕量 | запас по температуре |
el. | 烧毁裕量【核】 | запас до прогорания (твэла) |
gen. | 烧毁裕量 | запас до прогорания |
el. | 热交换危机裕度 | запас до кризиса теплообмена |
el. | 热交换危机裕度 | отношение критического теплового потока |
el. | 热交换危机裕度 | коэффициент запаса до кризиса кипения |
gen. | 热停堆反应性裕度 | запас остаточной реактивности при горячей остановке |
gen. | 热停堆裕度 | запас остаточной реактивности при горячей остановке |
el. | 热安全裕度 | запас по тепловыделению |
gen. | 焦裕禄 | Цзяо Юйлу (1922-1964, китайский герой-революционер) |
gen. | 玉裕 | достойная манера держаться |
gen. | 玉裕 | благородная внешность |
gen. | 王仁裕 | Ван Жэньюй (880-956, литератор эпохи Пяти династий) |
ed. | 生活不富裕的人 | малообеспеченный человек |
econ. | 生活富裕 | материальное благополучие |
gen. | 生活富裕 | 动遍+前置词 + ~ (相应格) жить в богатстве |
gen. | 转生活富裕 | как сыр в масле кататься |
gen. | 生活富裕 | жить в достатке |
ed. | 生活富裕的家庭 | обеспеченная семья |
fig. | 生活得富裕 | жил с размахом |
gen. | 生活得富裕 | широко жил |
gen. | 生活得富裕 | жить жирно |
gen. | 生活得很宽裕 | жить широко |
el. | 电抗性裕度 | запас реактивности |
tech. | 留出裕度留量、余量 | припустить |
tech. | 留出裕度留量、余量 | припускать |
gen. | 盈裕 | хватать |
gen. | 盈裕 | быть достаточным |
gen. | 盈裕 | быть полным |
el. | 相位裕度 | запас устойчивости по фазе |
tech. | 相位裕度 | запас по фазе |
tech. | 相位裕度相位容限 | запас по фазе |
gen. | 真正的富裕 | подлинное благосостояние |
gen. | 破坏富裕生 | подорвать благосостояние |
gen. | 社会主义的本质,是解放生产力,发展生产力,消灭剥削,消除两极分化,最终达到共同富裕 | сущность социализма в раскрепощении и развитии производительных сил, в устранении эксплуатации и по |
gen. | 社会主义的本质,是解放生产力,发展生产力,消灭剥削,消除两极分化,最终达到共同富裕 | сущность социализма - раскрепощение и развитие производительных сил, устранение эксплуатации и поля |
gen. | 社会主义的本质,是解放生产力,发展生产力,消灭剥削,消除两极分化,最终达到共同富裕 | суть социализма в освобождении и развитии производительных сил, ликвидации эксплуатации |
el. | 稳定性裕度 | запас устойчивость |
tech. | 稳定性裕度 | запас устойчивости |
el. | 稳定裕量 | запас устойчивости |
tech. | 空裕处 | слабина |
tech. | 空裕量 | слабина |
gen. | 粟裕 | Су Юй (1907—1984 гг., генерал армии, заместитель начальника Генерального штаба НОАК) |
el. | 系统备用裕量 | системный резерв устойчивости |
tech. | 纵向静安定性裕度 | запас продольной статической устойчивости |
tech. | 线性裕度 | запас линейности |
gen. | 经济宽裕 | достаток |
gen. | 经济宽裕 | зажиточность |
gen. | 经验裕度 | эмпирическая надбавка |
proverb | 给你斟得满满的--祝你生活富裕 | полно наливать - богато жить |
gen. | 统计调査表裕数 | подсчитать анкеты |
gen. | 绰有余裕 | широкий |
gen. | 绰有余裕 | свободный |
gen. | 绰有余裕 | ничем не стеснённый |
gen. | 绰绰有裕 | в избытке |
gen. | 绰绰有裕 | нестеснённый |
gen. | 绰绰有裕 | без стеснения (напр. в средствах) |
gen. | 绰绰有裕 | широкий |
gen. | 绰裕 | в излишке |
inf. | 绰裕 | больше чем достаточно |
gen. | 绰裕 | в изобилии |
gen. | 美丽而富裕的少女 | фирменная девочка |
geogr. | 肃南裕固族自治县 | Сунань-Югурский автономный уезд (автономный уезд городского округа Чжанъе провинции Ганьсу) |
el. | 脉冲[脉动]持续时间裕度 | запас по длительности импульса |
tech. | 腐蚀裕度 | припуск на коррозию |
tech. | 腐蚀裕量 | припуск на коррозию |
gen. | 自由自在的富裕生活 | молочный реки, кисельные берега |
tech. | 航向稳定性裕度 | запас путевой устойчивости |
gen. | 装配裕量 | монтажный припуск |
gen. | 裕于万物 | изобиловать всеми ресурсами |
gen. | 裕于万物 | быть богатым всем, что возможно |
gen. | 裕仁 | Хирохито (прижизненное имя 124-го японского императора Сёва) |
gen. | 裕其众庶 | обеспечить свои народные массы |
gen. | 裕利安宜 | Ойлер Гермес |
geogr. | 裕华 | район Юйхуа (район городского подчинения городского округа Шицзячжуан провинции Хэбэй) |
geogr. | 裕华区 | район Юйхуа (район городского подчинения городского округа Шицзячжуан провинции Хэбэй) |
gen. | 裕后光前 | обогатить потомков и прославить предков |
gen. | 裕固 | сары-уйгуры |
gen. | 裕固 | жёлтые уйгуры (буддисты; народность в пров. Ганьсу) |
gen. | 裕固 | сары-уйгур |
gen. | 裕固 | юйгу |
gen. | 裕固族 | югуры (национальность) |
gen. | 裕固族 | жёлтые уйгуры |
gen. | 裕国 | обеспечивать благосостояние и изобилие в стране |
gen. | 裕大的教育家 | великий педагог |
gen. | 裕如 | неторопливо |
gen. | 裕如 | без труда |
gen. | 裕如 | обильно |
gen. | 裕如 | богато |
geogr. | 裕安 | район Юйань (в городском округе Луань провинции Аньхой КНР) |
geogr. | 裕安区 | район Юйань (в городском округе Луань провинции Аньхой КНР) |
el. | 裕度 | изобилие |
el. | 裕度 | богатство |
el. | 裕度 | толеранс |
tech. | 裕度 | припуск |
gen. | 裕度 | чрезмерность |
el. | 裕度 | люфт |
el. | 裕度 | допуск |
el. | 裕度 | допущение |
el. | 裕度 | допустимое отклонение |
el. | 裕度 | выносимость |
gen. | 裕度 | избыток |
gen. | 裕度 | излишек |
gen. | 裕度检查 | контроль на допуск |
gen. | 裕廊港 | порт Джуронг |
gen. | 裕德隆 | Юй Дэлун (артист в жанре сяншэн) |
gen. | 裕必松 | фозалон |
gen. | 裕政 | политика, обеспечивающая изобилие (у народа) |
gen. | 裕政 | гуманное управление |
oil.proc. | 裕料 | припуск |
gen. | 裕民 | обеспечивать довольство зажиточную жизнь народу |
geogr. | 裕民县 | уезд Чаганьтокай (в округе Чугучак Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР) |
geogr. | 裕民县 | уезд Юйминь |
hist. | 裕民政策 | политика удовлетворения нужд народа (заботы о благосостоянии народа) |
gen. | 裕蛊 | исправлять испорченное предшественниками |
gen. | 裕裕 | обильный |
gen. | 裕裕 | богатый |
gen. | 裕足 | достаточный |
gen. | 裕足 | обильный |
el. | 裕量 | разность между располагаемой мощностью и максимальной нагрузкой |
el. | DNB裕量 | запас до кризиса теплоотдачи |
el. | 裕量 | резерв |
el. | 裕量 | запас |
el. | 裕量 | предел |
tech. | 裕量 | надбавка |
el. | DNB裕量 | граница кризиса кипения |
gen. | DNB裕量 | запас до кризиса кипения |
gen. | 裕隆回族乡 | Юлон-Хуэйская национальная волость |
tech. | 规定裕度 | назначать припуск |
el. | 负反应性裕量【核】 | отрицательный запас реактивности |
gen. | 负反应性裕量 | отрицательный запас реактивности |
gen. | 财富丰裕 | обилие благо |
gen. | 资金宽裕 | избыток средств |
tech. | 超载纵向静安定性裕度 | запас продольной статической устойчивости по перегрузке |
busin. | 足够的裕量 | достаточный запас |
gen. | 跑道长度裕度系数 | коэффициент запаса длины ВПП |
gen. | 达到富裕生活 | добиться благосостояния |
gen. | 过优裕的生活 | жить в неге |
gen. | 过富裕生活 | жить в обилии |
gen. | 过富裕生活 | жить зажиточно |
gen. | 过得富裕 | жить богато |
el. | 过载裕度 | запас по перегрузке |
tech. | 迎角裕度 | запас углов атаки |
forestr. | 运用裕量 | эксплуатационный запас |
nucl.pow. | 运行反应性裕量 | оперативный запас реактивности |
el. | 选择参数的裕度 | выбор параметров с запасом |
el. | 通风裕量 | запас тяги |
mil. | 速度裕度 | запас по скорости |
mil. | 速度裕度速度储备速度余量 | запас по скорости |
tech. | 释热裕量 | запас по тепловыделению |
ed. | 针对生活不富裕家庭的援助 | адресная поддержка малообеспеченных семей |
construct. | 铆钉孔裕度 | вычет заклёпочных отверстий |
construct. | 铆钉孔裕度铆钉孔扣除 | вычет заклёпочных отверстий |
tech. | 锈蚀留量文化馆裕度 | припуск на коррозию |
gen. | 隆裕 | Лунъюй (1868-1913 гг., жена цинского императора Гуансюя, см. 光绪; после смерти мужа - вдовствующая императрица) |
gen. | 雅裕 | обходительный |
gen. | 雅裕 | мягкий |
gen. | 雅裕 | великодушный |
idiom. | 非常宽裕 | не считать денег |
gen. | 非常宽裕 | не считать казны |
gen. | 非常富裕 | купаться в деньгах |
gen. | 非常富裕 | денег куры не клюют |
gen. | 非常富裕 | полная чаша |
gen. | 非常富裕 | быть очень богатым |
gen. | 风裕改变了 | обычаи меняются |
gen. | 饶裕 | обильный |
gen. | 饶裕 | изобильный |
gen. | 饶裕 | богатый |
gen. | 黄泥堡裕固族乡 | Хуаннибао-Югурская деревня (в провинции Ганьсу) |