Subject | Chinese | Russian |
gen. | 丁艰 | быть в трауре по родителю |
gen. | 丁艰 | потерять родителя |
gen. | 丁内艰 | быть в трауре по матери |
gen. | 丁内艰 | потерять мать |
gen. | 丁外艰 | быть в трауре по отцу |
gen. | 丁外艰 | потерять отца |
gen. | 丁家艰 | быть в трауре по родителю |
gen. | 丁家艰 | потерять родителя |
gen. | 不畏艰苦 | не бояться лишений |
gen. | 不畏艰险 | бесстрашие |
gen. | 不畏艰险 | мужество |
gen. | 不畏艰险 | не бояться лишений и опасностей |
gen. | 不畏艰难 | бесстрашие |
gen. | 不畏艰难 | мужество |
gen. | 不畏艰难 | не бояться лишений и трудностей |
gen. | 不避艰苦 | бояться не прятаться от трудностей |
gen. | 不避艰险 | не бояться трудности |
gen. | 中国人民经过了艰苦卓绝的斗争 | китайский народ прошёл через труднейшую борьбу |
gen. | 举步艰难 | тяжело ступать |
gen. | 举步艰难 | с трудом сделать шаг |
gen. | 举步维艰 | делать тяжёлые шаги |
gen. | 举步维艰 | преодолевать трудности |
gen. | 事情的艰巨性 | ~ + чего трудность какого-л. дела |
jarg. | 人艰不拆 | не стоит прояснять |
jarg. | 人艰不拆 | жизнь и так сложна |
gen. | 他艰难地侧着肩钻进窗子 | кто-что + ~ается он с трудом продвинулся в окно одним плечом |
gen. | 他们在异乡曾备受艰辛 | им пришлось нелегко на чужбине |
gen. | 他们都是迎着艰险上的英雄 | все они герои, бросающие вызов трудностям |
gen. | 任务的艰巨 | тяжесть задачи |
gen. | 任务的艰巨性 | трудность задачи |
gen. | 你艰辛万千,是我躭伊误伊 | тебе невыносимо тяжело и горько, — и это я запутал тебя и сбил тебя с толку |
gen. | 你觉得奥运会最艰苦的项目是什么? | Как ты считаешь, какой вид состязаний на Олимпийских играх самый тяжёлый? |
gen. | 充满艰难 | наполнить переживание |
gen. | 克服一切艰难困苦 | преодолеть все трудности и лишения |
gen. | 克服个人的艰难困苦 | преодолевать собственную тяжесть |
gen. | 共克时艰 | совместное преодоление временных трудностей |
gen. | 共同承担艰难困苦 | разделить трудности и лишения |
gen. | 共同承担艰难困苦 | разделять трудности и лишения |
gen. | 共和国艰难的时刻 | тяжёлое для республики время |
gen. | 其心孔艰 | сердце его весьма коварно |
gen. | 内艰 | траур по матери |
gen. | 内艰 | смерть матери |
gen. | 写作的艰难 | муки слова |
gen. | 冲着他过去那段艰苦斗争的历史,也不能亡了他 | его нельзя забывать уже хотя бы из-за той тяжёлой борьбы, которую он в прошлом вёл |
gen. | 准备接受任何艰难困苦 | быть готовым к любым испытаниям |
gen. | 创作艰苦 | муки творчества |
gen. | 创作之艰苦 | творческие муки |
gen. | 创作的艰苦 | муки творчества |
gen. | 创作的艰难 | муки творчества |
gen. | 到没艰辛地 | прибыть в такое настолько страдное место |
gen. | 勤俭朴素、艰苦奋斗 | вести упорную борьбу |
gen. | 勤俭朴素、艰苦奋斗 | быть трудолюбивым и бережливым |
gen. | 十分艰苦 | как + ~ весьма тяжёлый |
gen. | 历冒尽艰险 | не раз переносить лишения и опасность |
gen. | 历尽艰苦 | перенести до конца все трудности и горе |
gen. | 历尽艰苦 | перенести множество трудностей |
gen. | 历尽艰辛 | переживать невзгоды |
gen. | 历尽艰辛 | преодолевать трудности |
gen. | 同大家一样历尽艰辛 | переносить лишения наряду со всеми |
gen. | 同履艰难者 | те, кто вместе со мной испытал эти трудности |
gen. | 同疾病作艰苦的斗争 | биться с болезнями |
gen. | 后艰 | последующие страдания |
gen. | 后艰 | предстоящие трудности (лишения) |
gen. | 后艰 | будущие осложнения (бедствия) |
gen. | 善避艰险 | удачно обойти трудности и опасности |
gen. | 在艰苦的环境中长大 | расти в трудных условиях |
gen. | 在艰苦的环境里研究 | ~ + в каких условиях изучать в тяжёлых условиях |
gen. | 在艰难困苦的考验中 | в горниле испытаний |
gen. | 在艰难环境中成长 | расти в тяжёлых условиях |
gen. | 在人民教师的崇高称号中包含着许多忘我的艰辛劳动 | много самоотверженного и кропотливого труда заключено в высоком звании народного учителя |
gen. | 在山谷里艰难行走 | бродить по ущелью |
gen. | 在泥泞中艰难地行走 | брести по грязи |
gen. | 在泥泞中艰难地走 | брести по грязи |
gen. | 在生活艰难的时刻 | в трудную минуту жизни |
gen. | 在这艰难时刻 | в ~ое + что в этот трудный момент |
gen. | 坚持艰苦奋斗、勤俭建国的方针 | твердо придерживаться курса на самоотверженность, трудолюбие и бережливость в строительстве страны |
gen. | 坚持艰苦奋斗、勤俭建国的方针 | держаться курса на упорную борьбу, трудолюбие и бережливость в строительстве страны |
gen. | 坚持自力更生、艰苦奋斗的方针 | придерживаться принципа опоры на собственные силы и самоотверженной борьбы |
gen. | 埋怨艰苦 | жаловаться на лишения |
gen. | 培养...迎接艰苦的斗争 | готовить кого-л. к упорной борьбе |
gen. | 外艰 | траур по отцу |
gen. | 外艰 | внешнее нашествие |
gen. | 外艰 | беда извне |
gen. | 外内艰 | траур по отцу (по матери) |
gen. | 外艰 | смерть отца |
gen. | 宏伟而艰巨的历史性任务 | величественная и сложнейшая историческая задача |
gen. | 实际上是艰巨的 | оказываться трудным |
gen. | 害怕艰辛 | бояться испытаний |
gen. | 家艰 | остаться без родителей |
gen. | 家艰 | лишиться отца и матери |
gen. | 尝到旅途的艰辛 | познавать тяжесть пути |
gen. | 居艰 | носить траур (по родным) |
gen. | 居艰 | быть в трауре |
gen. | 川陵各异态,艰险常一律 | река любая, каждый холм особый свой имеет вид, но одинаковы везде опасности и беды |
gen. | 常过艰难的日子 | бывать ли тяжёлые дни |
gen. | 异常艰苦 | чрезвычайно тяжёлый |
gen. | 很艰难地摆脱 | выходить с трудом |
gen. | 思艰 | размышлять о затруднениях |
gen. | 思艰 | размышлять о заботах |
gen. | 我们的旅程漫长而艰难 | путь нам предстоит долгий и трудный |
gen. | 我们面临更加艰巨的任务 | перед нами стоит ещё более трудная задача |
gen. | 战斗工作十分艰苦 | боевой работа на износ |
gen. | 战斗工作十分艰苦 | боевая работа на износ |
gen. | 战胜艰难困苦 | победить в испытаниях |
gen. | 扞我于艰 | защитить меня в моих бедствиях |
gen. | 执行独立自主、自力更生、艰苦奋斗、勤俭建国的方针 | отстаивать курс на независимость, самостоятельность, опору на собственные силы, трудолюбие и бережливость в строительстве страны |
gen. | 承受战争的艰辛 | вынести тяжесть войны на своих плечах |
fig. | 担任长期而艰巨的工作 | впрячься в работу |
gen. | 担心艰苦的旅途 | опасаться трудного пути |
gen. | 提出艰巨的任务 | предложить трудную задачу |
gen. | 教师文学工作的艰巨性 | трудность преподавательской 或 литературной работы |
gen. | 文笔艰涩无味 | стиль изложения невнятный и скучный |
gen. | 旅游者艰苦的旅程 | ~ + для кого-чего + что тяжёлый для туристов поход |
gen. | 旅行的艰难 | трудности путешествия |
gen. | 旅途的艰苦 | трудности пути |
gen. | 书旅途的艰辛 | тяготы пути |
gen. | 旅途的艰难困苦 | тяжести пути |
gen. | 时艰 | трудности данного периода |
gen. | 更 …艰 | получить горький опыт |
gen. | 更 …艰 | пройти через тяготы |
gen. | 更 …艰 | пройти через трудности |
gen. | 转最艰巨、最危险的地方 | линия огня |
gen. | 最艰难处显奇才 | уникальная гениальность проявляется в самый критический момент |
gen. | 条件的艰苦 | тяжесть условий |
gen. | 条件越艰苦,越能锻炼意志 | чем тяжелее условия, тем лучше закаляется воля |
gen. | 极艰巨的、但崇高的任务 | трижды трудная, но благородная задача |
gen. | 极为艰难的处境 | безвыходность положения |
gen. | 极大的艰辛 | тяжкие испытания |
gen. | 极度艰难 | тяжёлые лишения |
gen. | 柴米艰贵 | дрова и рис даются тяжёлым трудом и дороги (обр. в знач.: дороговизна; тяжёлая жизнь) |
gen. | 歌颂他们不畏艰险 | воспевает их мужество |
gen. | 歌颂他们不畏艰难 | воспевает их мужество |
gen. | 步履艰难 | на грани провала |
gen. | 步履艰难 | в отчаянном положении |
gen. | 步履艰难 | затруднённая походка |
gen. | 步履艰难 | на грани поражения |
gen. | 步履维艰 | переживать трудности в своём деле (своей работе) |
gen. | 步履维艰 | еле двигать ногами |
gen. | 步履维艰 | с трудом двигать ногами |
gen. | 步履维艰 | еле передвигаться |
gen. | 步履维艰 | ходить с трудом |
gen. | 母艰 | кончина матери |
gen. | 母艰 | траур по матери |
gen. | 毫不犹豫地承担艰巨工作 | не задумывавшись, взять на себя тяжёлую работу |
gen. | 流动和艰苦条件津贴 | надбавка за мобильность и работу в трудных условиях |
gen. | 济艰 | помогать в беде |
gen. | 熬过艰苦年代 | пережить тяжёлые годы |
gen. | 熬过艰苦的战争年代 | выносить тяжёлые годы войны |
gen. | 父艰 | смерть отца |
gen. | 父艰 | утрата отца |
gen. | 父艰 | траур по отцу |
gen. | 物质上的艰难 | материальные лишения |
gen. | 特别艰苦 | необыкновенно тяжёлый |
gen. | 独立自主、自力更生、艰苦奋斗、勤俭建国的方针 | курс на независимость, самостоятельность, опору на собственные силы, трудолюбие и бережливость, самоотверженно участвовать в государственном строительстве |
gen. | 独立自主、自力更生、奋发图强、艰苦奋斗 | опора на собственные силы, дерзание во имя усиления могущества и упорная борьба |
gen. | 独立自主、自力更生、奋发图强、艰苦奋斗 | независимость |
gen. | 生活艰难 | жизнь нелегка |
gen. | 生活艰难 | жизненные лишения |
gen. | 生活得艰难 | ~ + 动词 туго жить |
gen. | 生活的艰难 | тяжесть жизни |
gen. | 生活过得艰难 | тяжело поживать |
gen. | 用死气沉沉的、枯燥的、艰涩的语言陈述 | излагать вялым, скучным, тяжёлым языком |
gen. | ...的家境艰难 | в семье у кого-л. тяжёлая обстановка |
gen. | 相当艰巨的任务 | нелёгкая задача |
gen. | 相当艰辛的少年时代 | нелёгкая юность |
gen. | 私艰 | личное несчастье (о смерти родителей) |
gen. | 私艰 | личная беда |
gen. | 经历艰苦的战斗 | видеть тяжёлые бои |
gen. | 经历艰难的生活 | испытать трудную жизнь |
gen. | 经历过艰苦的战斗 | видеть тяжёлые бои |
gen. | 经受艰难困苦 | терпеть невзгоды и лишения |
gen. | 经受艰难困苦 | терпеть невзгоды |
gen. | 经得住艰苦生活 | выдерживать тяжёлую жизнь |
gen. | 继往开来,脚踏实地,艰苦奋斗 | продолжая традиции прошлого, открывать пути в будущее и, стоя на реальной почве, вести самоотверженную борьбу |
gen. | 维艰 | тяжёлый |
gen. | 维艰 | тягостный |
gen. | 维艰 | трудный |
gen. | 自力更生,艰苦奋斗,勤俭一切事业 | проявлять самоотверженность в борьбе |
gen. | 自力更生,艰苦奋斗,勤俭一切事业 | соблюдать принцип трудолюбия и бережливости в любом деле |
gen. | 自力更生,艰苦奋斗,勤俭一切事业 | опираясь на собственные силы |
gen. | 自力更生、艰苦奋斗、大力协同、无私奉献 | проявлять самоотверженность в борьбе, искренне сотрудничать и быть бескорыстностным |
gen. | 自力更生、艰苦奋斗、大力协同、无私奉献 | опираться на собственные силы |
gen. | 自力更生、艰苦奋斗的精神 | дух опоры на собственные силы и упорной борьбы |
gen. | 艰关 | момент тяжёлых переживаний |
gen. | 艰关 | тягчайшие испытания |
gen. | 艰危 | бедственное положение |
gen. | 艰危 | трудный и опасный |
gen. | 艰厄 | страдания |
gen. | 艰厄 | нужда |
gen. | 艰厥臣 | считать в тягость своих слуг (подданных) |
gen. | 艰困 | бедствия |
gen. | 艰困 | несчастья |
gen. | 艰困 | тяжёлые обстоятельства |
gen. | 艰困 | нужда |
gen. | 艰屯 | трудности |
gen. | 艰屯 | неудачи |
gen. | 艰屯 | затруднения |
gen. | 艰巨 | трудный |
gen. | 艰巨 | тяжёлый |
gen. | 艰巨 | титанический |
gen. | 艰巨 | многосложный |
gen. | 艰巨 | весьма обременительный |
gen. | 艰巨性 | обременительность |
gen. | 艰巨的 | нелёгкий |
gen. | 艰巨的任务 | тяжёлая задача |
gen. | 艰涩 | тяжёлый (язык, стиль) |
gen. | 艰涩 | непроходимый (путь) |
gen. | 艰涩 | трудный |
gen. | 艰涩 | трудный для чтения |
gen. | 艰涩 | малопонятный |
gen. | 艰涩 | витиеватый |
gen. | 艰涩地叙述 | излагать тяжело |
gen. | 艰涩的一章 | тяжёлая глава |
gen. | 艰涩的文笔 | дубовый стиль |
gen. | 艰涩的言语 | затруднённая речь |
gen. | 艰涩的语言 | тяжёлый язык |
gen. | 艰涩难解的文体语言 | тёмный стиль 或 язык |
gen. | 艰深 | тяжёлый для понимания (напр. о произведении, лит. стиле, филос. учении) |
gen. | 艰深 | трудный для понимания (напр. о произведении, лит. стиле, филос. учении) |
gen. | 艰烦 | затруднения |
gen. | 艰烦 | беспокойный |
gen. | 艰烦 | надоедливый |
gen. | 艰烦 | заботы |
gen. | 艰烦 | хлопоты |
gen. | 艰烦 | докучливый |
gen. | 艰矩 | титанический |
gen. | 艰矩 | многосложный |
gen. | 艰矩 | трудный |
gen. | 艰矩 | тяжёлый |
gen. | 艰矩 | весьма обременительный |
gen. | 艰窘 | остро нуждаться |
gen. | 艰窘 | беды |
gen. | 艰窘 | нищета |
gen. | 艰窘 | горестный |
gen. | 艰窘 | бедный |
gen. | 艰窘 | быть в бедственном положении |
gen. | 艰窘 | несчастный |
gen. | 艰窘 | бедность |
gen. | 艰窘 | горести |
gen. | 艰窭 | лишения |
gen. | 艰窭 | нужда |
gen. | 艰苦 | мучительный |
gen. | 艰苦 | трудоёмкий |
gen. | 艰苦 | несчастный |
gen. | 艰苦 | горести |
gen. | 艰苦 | страдания |
gen. | 艰苦 | лишение |
gen. | 艰苦 | беды |
gen. | 艰苦 | страждущий |
gen. | 艰苦 | страдный |
gen. | 艰苦 | тяжёлый |
gen. | 艰苦不懈 | трудиться не покладая рук |
gen. | 艰苦不懈 | работать не покладая рук |
gen. | 艰苦创业 | с трудом начинать бизнес |
gen. | 艰苦创业精神 | создавать хозяйство в трудных условиях |
gen. | 艰苦卓绝 | титанический |
gen. | 艰苦卓绝 | труднейший |
gen. | 艰苦卓绝 | тяжелейший |
gen. | 艰苦卓绝的胜利 | трудная победа |
gen. | 艰苦地建设... | строить что-л. в трудностях и лишениях |
gen. | 艰苦地进行建设 | строить в трудностях и лишениях |
gen. | 艰苦备尝 | выносить жестокие испытания |
gen. | 艰苦备尝 | подвергаться ударам судьбы |
gen. | 艰苦备尝 | вкусить сполна бедствий и мук |
gen. | 艰苦备尝 | хлебнуть горя сполна |
gen. | 艰苦备尝 | испытывать тяжёлые страдания |
gen. | 艰苦奋战 | боевая страда |
gen. | 艰苦奋斗 | вести упорную борьбу |
gen. | 艰苦奋斗 | быть готовым к самопожертвованию |
gen. | 艰苦奋斗 | упорно бороться |
gen. | 艰苦奋斗、勤俭建国 | трудолюбиво строить государство в ходе упорной борьбы |
gen. | 艰苦奋斗的精神 | дух самоотверженной и упорной борьбы |
gen. | 艰苦奋斗还是需要 | необходимо трудиться упорно и самоотверженно |
gen. | 艰苦岁月 | тяжёлые годы |
gen. | 艰苦工作地点 | место с тяжёлыми условиями службы |
gen. | 艰苦时期 | тяжёлая пора |
gen. | 艰苦时期 | тяжёлый период |
gen. | 艰苦朴素 | быть скромным в запросах |
gen. | 艰苦朴素 | упорно преодолевать трудности |
gen. | 艰苦朴素的工作作风 | самоотверженность и скромность в работе |
gen. | 艰苦条件下的地下活动 | подполье в тяжёлых условиях |
gen. | 艰苦条件分类 | классификация мест службы по степени трудности условий |
gen. | 艰苦生活度日 | трудная жизнь 或 ~ое житьё |
gen. | 艰苦生活降临到他的头上 | тяжёлая жизнь выпадала на его долю |
gen. | 艰苦的 | суровый |
gen. | 艰苦的 | трудный |
gen. | 艰苦的同义 трудный, затруднительный, обременительный | тяжёлый |
gen. | 艰苦的同义 тяжёлый | тяжкий |
gen. | 艰苦的 | тяжёлое детство |
gen. | 艰苦的劳动 | надсадный труд |
gen. | 艰苦的命运 | тяжёлая судьба |
gen. | 艰苦的命运 | трудная судьба |
gen. | 艰苦的地下工作状态 | тяжёлое подполье |
gen. | 艰苦的岁月 | трудные годы |
gen. | 艰苦的工作 | трудная работа |
gen. | 艰苦的工作 | тяжёлая работа |
gen. | 艰苦的年代 | суровые годы |
gen. | 艰苦的年头 | чёрные годы |
gen. | 艰苦的战争年代已过去 | тяжёлые годы войны позади |
gen. | 艰苦的战斗 | тяжкий бой |
gen. | 艰苦的战斗 | тяжёлый бой |
gen. | 艰苦的战斗 | суровый бой |
gen. | 艰苦的战斗生活 | суровая боевая жизнь |
gen. | 艰苦的斗争 | тяжёлая борьба |
gen. | 艰苦的斗争 | ожесточённая борьба |
gen. | 艰苦的斗争 | суровая борьба |
gen. | 艰苦的斗争 | трудная борьба |
gen. | 艰苦的斗争 | напряжённая борьба |
gen. | 艰苦的旅程使我们困乏 | трудный путь утомил нас |
gen. | 艰苦的旅行 | трудное путешествие |
gen. | 艰苦的旅行 | тяжёлый поход |
gen. | 艰苦的旅途 | трудный путь |
gen. | 艰苦的日子 | тяжёлые день |
gen. | 艰苦的日子 | трудный день |
gen. | 艰苦的日常生恬 | суровый быт |
gen. | 艰苦的时代 | суровое время |
gen. | 艰苦的条件 | тяжкие условия |
gen. | 艰苦的条件 | тяжёлые условия |
gen. | 艰苦的条件 | суровые условия |
gen. | 艰苦的比赛 | трудная борьба |
gen. | 艰苦的比赛 | тяжёлая борьба |
gen. | 艰苦的海外航行 | суровое плавание по океану |
gen. | 艰苦的环境 | трудная обстановка |
gen. | 艰苦的环境 | тяжёлые обстоятельства |
gen. | 艰苦的环境 | суровые обстоятельства |
gen. | 艰苦的环境 | тяжёлое обстоятельство |
gen. | 艰苦的环境 | тяжкое обстоятельство |
gen. | 艰苦的环境 | тяжёлая обстановка |
gen. | 艰苦的环境 | тяжёлые условия |
gen. | 艰苦的生产 | какое + ~ трудное производство |
gen. | 艰苦的生活 | суровая жизнь |
gen. | 艰苦的磨炼 | суровая школа |
gen. | 艰苦的童年 | трудное детство |
gen. | 艰苦的考验 | горнило испытаний |
gen. | 艰苦的考验 | тяжёлое испытание |
gen. | 艰苦的航程 | тяжёлый рейс |
gen. | 艰苦的行军 | трудный поход |
gen. | 艰苦的道路 | тяжёлый путь |
gen. | 艰苦的遭遇 | тяжёлая судьба |
gen. | 艰苦的锻炼 | тяжёлая школа |
gen. | 艰苦的飞行 | тяжёлый полёт |
gen. | 艰苦训练 | суровая подготовка |
gen. | 艰苦跋涉 | нелёгкая дорога |
gen. | 艰苦跋涉 | трудный путь |
gen. | 艰苦鏖战 | тяжёлая и ожесточенная война |
gen. | 艰虞 | затруднения и заботы |
gen. | 艰虞 | трудности и тревоги |
gen. | 艰虞 | огорчённый и несчастный |
gen. | 艰贞 | неуязвимый |
gen. | 艰贞 | стойкий |
gen. | 艰贞 | непреклонный |
gen. | 艰贞 | устойчивый |
gen. | 艰贵 | редкостный |
gen. | 艰贵 | дорогой |
gen. | 艰辛 | мучительный |
gen. | 艰辛 | тяжёлый |
gen. | 艰辛 | горький |
gen. | 艰辛 | испытание |
gen. | 艰辛 | тягостный |
gen. | 艰辛 | невзгоды |
gen. | 艰辛 | беды |
gen. | 艰辛 | горести |
gen. | 艰辛的 | тяжёлый |
gen. | 艰辛的 | трудный |
gen. | 艰辛的劳动 | суровый труд |
gen. | 艰辛的历史 | тяжёлая история |
gen. | 艰辛的岁月 | мучительные годы |
gen. | 艰辛的童年 | тяжкое детство |
gen. | 艰辛的道路 | тяжёлый путь |
gen. | 艰辛苦难 | трудность и беда |
gen. | 艰阻 | затруднительный |
gen. | 艰阻 | тернистый |
gen. | 艰阻 | быть затруднённым |
gen. | 艰险 | трудности и опасности |
gen. | 艰难 | тягостный |
gen. | 艰难 | трудности |
gen. | 艰难 | лишения |
gen. | 艰难 | трудность (此解通常用复数,但明确指一项国难时可用单数) |
gen. | 艰难 | туго |
gen. | 艰难 | трудный |
gen. | 艰难获得的幸福 | трудное счастье |
gen. | 艰难取胜 | побеждать с трудом |
gen. | 艰难困苦 | трудные испытания |
gen. | 艰难困苦 | трудности и страдания |
gen. | 艰难困苦 | трудности и лишения |
gen. | 艰难困苦的程度 | мера нужды и лишений |
gen. | 艰难地 | тяжело |
gen. | 艰难地 | трудно |
gen. | 艰难地从山上下来 | тяжело спускаться с горы |
gen. | 艰难地供养 | с трудом содержать |
gen. | 艰难地克服 | переносить тяжело |
gen. | 艰难地击退 | отражать с трудом |
gen. | 艰难地到达岸边 | добраться до берега |
gen. | 艰难地取胜 | побеждать с трудом |
gen. | 艰难地岀城 | выбираться из города |
gen. | 艰难地打开 | отпирать с трудом |
gen. | 艰难地打开 | открывать с трудом |
gen. | 艰难地折断 | ломать с трудом |
gen. | 艰难地拉紧 | с трудом напрягать |
gen. | 艰难地挣钱 | зарабатывать с трудом |
gen. | 艰难地积蓄 | накапливать с трудом |
gen. | 艰难地移动 | с трудом ползти |
gen. | 艰难地穿越 | пересекать с трудом |
gen. | 艰难地站起来起床 | подниматься с трудом |
gen. | 艰难地维持 | поддерживать с трудом |
gen. | 未,定向 不定向 бродить 艰难地行走 | брести |
gen. | 艰难地说 | говорить с трудом |
gen. | 艰难地走到 | доходить с трудом |
gen. | 艰难地超过 | перегонять с трудом |
gen. | 艰难地越 | переходить с трудом |
gen. | 艰难地迈步 | тяжело ступить |
gen. | 艰难地迈着脚步 | чуть чуть переступать ногами |
gen. | 艰难地钻进 | с трудом влезать |
gen. | 艰难岁月 | тяжёлое время |
gen. | 艰难时代 | тяжёлая эпоха |
gen. | 艰难时期来到 | наступают трудные времена |
gen. | 艰难曲折 | быть сопряжённым с трудностями и идти извилистым путём |
gen. | 艰难曲折 | трудности и неожиданные повороты |
gen. | 艰难梭状芽胞杆菌 | инфекция, вызываемая бактериями клостридии |
med. | 艰难梭菌 | клостридиум диффициле |
med. | 艰难梭菌相关性腹泻 | диаррея, ассоциированная с клостридиями диффициле |
gen. | 艰难的 | тягостный |
gen. | 艰难的 | тяжёлый |
gen. | 艰难的 | тяжкий |
gen. | 艰难的 | чёрный |
gen. | 艰难的反义 лёгкий | трудный |
gen. | 艰难的 | тяжёлая минута |
gen. | 艰难的苦战日子 | суровые дни (боёв) |
gen. | 艰难的一年 | тяжёлый год |
gen. | 艰难的一生 | трудная жизнь |
gen. | 艰难的一生 | тяжёлая жизнь |
gen. | 艰难的事业 | тяжёлое дело |
gen. | 艰难的出差 | трудная командировка |
gen. | 艰难的友谊 | нелёгкая дружба |
gen. | 艰难的命运 | трудная доля |
gen. | 艰难的命运 | нелёгкая доля |
gen. | 艰难的喘息 | трудная передышка |
gen. | 艰难的处境 | тяжёлое положение |
gen. | 艰难的处境 | тяжкое состояние |
gen. | 艰难的处境 | трудное положение |
gen. | 艰难的岁月 | тяжёлое время |
gen. | 艰难的岁月 | суровое время |
gen. | 艰难的工作 | ~ое + что тягостная работа |
gen. | 艰难的情况 | тяжёлое дело |
mil. | 艰难的战斗 | тяжёлый бой |
gen. | 艰难的战时生活 | суровые будни войны |
gen. | 艰难的旅途 | тяжёлый путь |
gen. | 艰难的日子 | чёрный день |
gen. | 艰难的环境 | тяжёлые обстоятельства |
gen. | 艰难的现实 | суровая действительность |
gen. | 艰难的生活条件 | трудность условий жизни |
gen. | 艰难的目的 | трудная цель |
gen. | 艰难的职业 | трудная профессия |
gen. | 艰难的航程 | трудный рейс |
gen. | 艰难的航道 | трудный путь |
gen. | 艰难的路线 | трудный маршрут |
gen. | 艰难的道路 | трудный путь |
gen. | 艰难的遭遇 | трудная судьба |
gen. | 艰难的青年时代 | нелёгкая молодость |
gen. | 艰难的青年时代 | трудная молодость |
gen. | 艰难硏童年 | нелёгкое детство |
gen. | 艰难竭蹶 | невероятно трудные условия жизни |
gen. | 艰难竭蹶 | терпеть нужду |
gen. | 艰难竭蹶 | жить в тяжёлых материальных условиях |
gen. | 艰难险阻 | многочисленные преграды |
gen. | 艰难险阻 | преграды |
gen. | 艰难险阻 | помехи |
gen. | 艰难险阻 | невзгоды и опасности |
gen. | 艰难险阻 | трудности и препятствия |
gen. | 艰食 | с трудом кормиться |
gen. | 艰食 | хлеб, добытый тяжким трудом (в поте лица; о зерне) |
gen. | 艰食 | с трудом добывать хлеб |
gen. | 莫知我艰 | никто не понимает не знает моих огорчений |
gen. | 行之维艰 | проводить что-л. в жизнь всегда трудно |
gen. | 行动艰难 | двигаться с трудом |
gen. | 衡量人生之艰苦 | измерять горечи жизни |
gen. | 言语艰涩 | дисфазия |
gen. | 谦虚谨慎,不骄不躁,艰苦奋斗的作风 | стиль скромности и осмотрительности, непримиримости к зазнайству, упорства и самоотверженности |
gen. | 赒万民之艰厄 | спасать весь народ от беды и опасностей |
gen. | 赢得很艰苦 | выигрывать с трудом |
gen. | 路途的艰难 | тяжесть пути |
gen. | 过于艰苦 | слишком тяжёлый |
gen. | 过去的艰难日子 | чёрные дни мрачного прошлого |
gen. | 这是一项伟大而艰钜的任务 | это великая и трудная задача |
nautic. | 进退维艰 | садиться на мель |
gen. | 进退维艰 | идти вперёд и отступать ― одинаково плохо |
gen. | 述说路途的艰辛 | рассказать о тягостях дороги |
gen. | 道路艰难 | трудность дороги |
gen. | 道路艰难 | трудность пути |
gen. | 遗大投艰 | навалить трудное |
gen. | 遗大投艰 | поручить большое |
gen. | 长期坚持艰苦奋斗、勤俭建国的方针 | долгое время держаться курса на упорную борьбу, трудолюбие и бережливость в строительстве страны |
gen. | 险阻艰难,备尝之矣 | хлебнуть всего полной мерой ― и опасностей, и трудностей |
gen. | 需要付岀艰辛劳动的事业 | дело великого пота |
gen. | 非常艰苦的环境 | невозможно тяжёлые условия |
gen. | 非常艰难 | ужасно |
gen. | 顶住非人的艰难困苦 | противостоять нечеловеческим испытаниям |
gen. | 饱尝艰苦 | вдосталь хлебнуть горя |
gen. | 饱尝艰辛 | испить горькую чашу |
gen. | 饱尝艰辛 | испить чашу страданий |