Chinese | Russian |
一生想着把旧中国变为一个独立、自由和民主的国家 | жить мечтой о превращении старого Китая в независимую, свободную и демократическую страну |
个人剂量自动检测系统 | ас индивидуального дозиметрического контроля |
个人的自尊心 | собственная гордость |
个人的自由 | личная свобода |
个人自用物品 | личные предметы |
旧个人自由 | частная свобода |
个人防护自主式过滤器材 | фильтрующее автономное средство индивидуальной защиты |
个体式自动饮水器 | индивидуальная автопоилка |
个体自卫工具 | индивидуальные средства самозащиты |
为自己布置好一个安乐窝 | устроить себе уютное гнёздышко |
为自己的个人主义而惭愧 | стыд за свой индивидуализм |
什么自愿不自愿的,每个人都必须交 | что значит добровольно-недобровольно, каждый должен заплатить |
他一个不出去,我自然不好出去 | раз он не пойдёт, то мне уж, конечно, идти неудобно |
他不小心打破公司的水杯,只得自掏腰包再买一个。 | Он по неосторожности разбил чашку, пришлось купить новую за свой счёт |
他感到自己晕晕乎乎的,仿佛进入了一个虚幻迷离的世界。 | Он почувствовал головокружение, словно попал в иллюзорный мир |
他这个人没自信,说话总是吭哧瘪肚的。 | Он не совсем уверен, и поэтому говорит медленно |
任何一个自然数可用10个数目字符号记录下来 | любое натуральное число можно записать с помощью десяти знаков - цифр |
你觉得自己是一个唠叨女人吗? | Считаете ли вы себя болтушкой? |
使自己局限于一个狭小的圈圈里 | замкнуться в свой тесный кружок |
使自己服从这个想法 | подчинять себя этой мысли |
保持自己的个性 | сохранять свою индивидуальность |
具有自己的个性 | иметь свою личность |
可以看岀他是一个能干的热爱自己工作的领导人 | умный, любящий своё дело руководитель чувствовался в нём |
在国外度过自己整个青春年代 | проживать все свои молодые годы за границей |
在海滨浴场上给自己选中一个地方 | облюбовать себе местечко на пляже |
在自己的各个口袋里翻寻 | рыться у себя в карманах |
如果我自己没孩子,而只是认个干儿子的话,也只不过炉存似火,聊胜于无罢了。 | Если бы у меня не было своего ребёнка, взял бы приёмного, все-таки лучше, чем никого |
妨碍个人自由 | ущемлять личную свободу |
我不愿独自一人出门,带女儿做个伴 | мне не хотелось идти одному, поэтому я взял с собой дочь для компании |
我们自己去想个办去 | мы сами придумаем, что можно сделать |
我告诉过你不要跟那个坏蛋瞎混。现在你要自食其果了。Говорил | я тебе, чтоб ты не связывался с этим мерзавцем. Теперь расплачивайся |
我真感到无地自容,恨不得找个地缝钻进去 | я сгорал со стыда, только хотелось найти какую-нибудь щель и туда забиться |
我自有分寸,断不上这个当的 | мы и сами с усами, на эту удочку я во всяком случае не попадусь! |
把全部功劳记在自己一个人账上 | приписывать всю заслугу себе одному |
把自己塑造成一个“不可替代”的员工 | сделать себя незаменимым работником |
把自己的简历登在几个网站上 | разместить резюме на нескольких сайтах |
把自己结交的人只囿于三个老朋友 | ~ + что + на что сводить свой круг на три старых приятеля |
整个大自 | вся природа |
整个大自然毫无声息 | вся природа молчит |
整个自然界 | вся природа |
显示出自己的个性 | показывать свою личность |
来自全国各个角落 | поступать со всех концов страны |
来自50多个国家的运动员 | спортсмены более чем из пятидесяти стран мира |
每一个政府部门都有自己受法律保护不容侵犯的权限 | наступать на которые законом не разрешается |
每一个政府部门都有自己受法律保护不容侵犯的权限 | каждое ведомство имеет свои прерогативы |
每个人肩负自己独特的使命 | у каждого человека есть своя миссия |
每个人都有自己的一摊事 | у всех свои дела |
每个人都有自己的关系网,通过自己的关系网可以做很多自己无法做到的事情。 | У каждого есть свои связи, используя их, человек может сделать многое, что не под силу сделать в одиночку |
水雷个体自卫具 | индивидуальное средство самозащиты мин |
水雷个体自卫设备 | индивидуальная защита мин |
熟悉自己那个地方的人 | знаток своих мест |
独自个 | личный |
独自个 | индивидуально |
独自个 | один |
独自个 | сам по себе |
独自个 | в одиночку |
独自个 | сам |
独自一个 | в одиночестве |
独自一个 | один сам по себе |
约翰和汤姆同时爱上了同一个女子——玛莉。约翰和汤姆自小一起成长,每有困难汤姆都义不容辞地帮助约翰。于是约翰决定忍痛让爱,停止所有追求攻势,成全汤姆和玛莉。 | Джон и Том росли вместе, и Том помогал Джону каждый раз, когда у Джона возникали проблемы. Поэтому Джон решил перестать соперничать с Томом, то есть уступить ему Мэри, и прекратить свои ухаживания |
给自己找一个助手 | поискать себе помощника |
给自己找一个工作 | приглядеть себе работу |
给自己找个代替的人 | найти себе заместителя |
给自己找到一个合适的助手 | подыскать себе помощника |
老师应根本学生的各种现实表现实事求是地评价一个学生,不能凭自己的好恶来评价 | учитель должен объективно оценивать ученика исходя из его поведения, а не своих симпатий и антипатий |
能在短期内把自己国家变成一个工业化强国 | суметь за короткий срок превратить свою страну в могучую индустриальную державу |
脱了好些个自 | пропустить много иероглифов (напр. при переписке текста) |
自个 | каждый |
自个 | сам |
自个儿嘟囔 | бубнить себе под нос |
自动步枪足够武装整整一个营 | автоматов было достаточно, чтобы вооружить целый батальон |
自己一个人 | в одиночестве |
自己个人的看法 | собственный взгляд |
自己个人的见解 | собственные суждения |
自己个儿 | самолично |
自己个儿 | сам |
自己显得象个成年人 | взрослить себя |
自己的意志力全部集中于一个目的 | всей силой своей воли устремляться к цели |
自己长个包子样,就别怨狗跟着你 | сам как тряпка, так нечего злиться, что за тобой собаки вдогонку ходят |
自己长个包子样,就别怨狗跟着你 | нечего на зеркало пенять, коли рожа крива |
自行车上安一个布兜 | на велосипеде укреплён холщовый подсумок |
自认为是个英雄内行,行家 | воображать себя героем 或 знатоком, мастером |
表现出自己是一个精力充沛的工作人员 | проявлять себя энергичным работником |
表现出自己是个大行家 | показывать себя большим знатоком |
表现出自己是个能干的助手 | показывать себя способным помощником |
表现岀自己是个优秀大学生 | проявлять себя как достойный студент |
表现岀自己是个好工作人员 | ~ + себя+ кем (或 каким) показывать себя хорошим работником |
要求给自己一个助手 | требовать себе помощника |
要用自己的个人审美情趣来过滤新的时装潮流对自己的影响。 | Не давайте моде вскружить Вам голову, думайте о ней, полагаясь на собственное восприятие прекрасного |
这个人有自己的逻辑 | у этого человека своя логика |
这个骑自行车的男子成心撞上汽车碰瓷 | этот велосипедист намеренно врезался в автомобиль, чтобы выжать компенсацию |
长成一个自私的人 | расти эгоистом |