Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Chinese
⇄
English
Japanese
Russian
Terms
for subject
General
containing
着火
|
all forms
|
in specified order only
Chinese
Russian
不易
着火
трудновоспламенимый
两眼闪着怒火
Глаза сверкают гневом
井下
着火
downhole fire пожар в забойной скважине
他有着一颗火热的心
в нем таится горячее сердце
内燃机
着火
延迟时间
период задержки самовоспламенения ДВС
冒着敌人的炮火前进
наступать, невзирая на орудийный огонь противника
冒着烟的火焰
дымное пламя
冒着烟的火苗
дымное пламя
冒着烟的火苗
дымная пламя
可
着火
的材料
легковоспламеняющиеся материалы
喷
着火
花
сыпать искрами
因电线漏电而突然
着火
вспыхивать от электропроводки
因闪电而
着火
загореться от молнии
因香烟
着火
загореться от сигареты
围着篝火坐下
располагаться вокруг костра
在篝火旁睡着
засыпать у костра
她顶
着火
热的太阳跟同志们一道行军
несмотря на палящее солнце, она шла в поход вместе с товарищами
容易
着火
的
легковоспламенимый
对着敌人的坦克猛烈开火
расстреливать танки врага
小灯笼在黑暗中冒着烟,闪
着火
光
фонарики дымно вспыхивают в темноте
带
着火
枪走
идти с ружьём
干柴遇烈火——一点就着
подлить масла в огонь
干柴遇烈火——一点就着
подкладывать сухой хворост в огонь - сразу разгорится
怀着一颗火热的心
с пылким сердцем
急着去赶火车
торопиться на поезд
我们内心燃烧着自由之火
горим свободой
房子
工厂,城市
着火
了
дом
或 завод, город
загорелся
房子着了火了
дом загорелся
挨
着火
炉子烤身子
греться у печки
早穿皮袄午穿纱,抱
着火
炉吃西瓜
резко континентальный климат
(досл. утром носить шубу, в полдень одевать сетку, окружив печку, есть (вкуснейший) арбуз)
易
着火
легковоспламенимый
未燃烬的火堆余火冒着烟
костёр тлеет
森林里燃烧着熊熊大火。
В лесу горит огромный пожар
正燃着的火柴
горящая спичка
汽车突然
着火
вспыхнула машина
火微微地燃着
огонёк теплится
火星微微地燃着
Теплится огонёк
火星极地着陆者
ландер марсианского полюса
火星飘着渐渐熄灭
искры гаснут на лету
火柴点着了
спичка загорелась
火柴燃着了
спичка вспыхнула
火灾夹着...
пожар сопровождается
(чем-л.)
火炉散发着热气
дышит жаром от печки
火炉生着
печь горит
火炬燃烧着
факел горит
火着心儿
настроиться
(на что-л.)
火着心儿
с великой охотой
火着心儿
с готовностью
火着心儿
загореться
火着心儿
распалиться
火车载着旅客疾驰而去
Поезд унес пассажиров
火车震动着
поезд трясёт
点不
着火
не зажигаться
熄火着陆
садиться с заглохшим двигателем
燃烧着对敌人的仇恨之火
горение ненавистью к врагу
燃烧着的村庄映在空中的火光
зарево горящих деревень
燃着篝火
костёр горит
猪八戒夹着半刀火纸——装那识字的
ломать из себя образованного
猪八戒夹着半刀火纸——装那识字的
Чжу Бацзе несет под мышкой кипу грубой бумаги
используемой только для розжига огня
- прикидывается учёным
用打火机点着
поджигать зажигалкой
眼睛火爆地盯着他
уставился на него горящими глазами
眼睛闪着怒火
глаза сверкают гневом
着发火帽
ударная капсула
着急上火
впадать в горячку
着急上火
горячиться
着急上火
кипятиться
着火
同义 пылать
сгореть
着火
同义 пылать
гореть
着火
~ + чему ([口] ~ + кому)
поддаваться действию огня
着火
возгорание
着火
试验
зажигательный осадок
禾捆
着火
了
снопы горят
篝火微微冒着烟
Костер слабо курится
篝火燃着
~ + 动词(第三人称)
костёр горит
粥正用文火熬着
Каша преет
纸
着火
бумага горит
自动
着火
самовозгорание
自动
着火
самовоспламенение
衣服
着火
了
одежда горит
赶着在火车开车前到达
спешить к отходу поезда
身上带
着火
柴
носить с собой спички
迎
着火
车跑去
побежать к поезду навстречу
迎
着火
车跑去
выбегать навстречу поезду
远处闪着微弱的火光
Вдали брезжит огонёк
闪着怒火
сверкать гневом
附近闪现着两点火光
около светились два огонька
顶着被子玩火——惹火烧身
навлечь на себя беду
顶着被子玩火——惹火烧身
самому напроситься на неприятности
顶着被子玩火——惹火烧身
играть с огнём под одеялом — обжечься
飞机
着火
了
самолёт загорелся
黑暗中闪着小小的火光
в темноте забрезжил огонёк
Get short URL