DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Informal containing | all forms
ChineseRussian
一个不三不四сомнительный субъект
一个可疑подозрительный субъект
一个文化程度很高просвещённый субъект
一个毫不客气бесцеремонный субъект
一个疑神疑鬼家伙мнительный субъект
一伙打得火热、胡来тёплая компания
一帮有见识развитой народ
一月出现了...天气январь выдался (какой-л. каким-л.)
一条腿坏了靠三条腿支撑桌子хромой на трёх ножках стол
一条腿短家具хромая мебель
一窍不通китайская грамота
一网兜买东西авоська с покупками
一记仇家伙мстительный субъект
万分令人苦闷ужасно тоскливый
下贱мерзкий человек
不像话никудышный человек
不出色工作人员незаметный работник
不利地位неблагоприятное положение
不加选择拼凑с бору да с сосенки
不匀称体态нескладная фигура
不及时запоздалый
不声不响炸弹неразорвавшаяся бомба
不寒冷冬季сиротская зима
不差同义 удовлетворительныйнеплохой
不漂亮男子неинтересный мужчина
不能自理小孩беспомощный ребёнок
不重要неважное дело
不顾一切забубённая голова
为难处境бамбуковое положение
为难处境Бамбуковое положение
乖僻человек с заскоком
乱七八糟旧玩意儿разное старьё
乱七八糟破旧东西разная рухлядь
事情是正当дело чистое
亚洲国家组装计算机用品жёлтая сборка
亟需研究、解决问题белые места
亲密朋友интимный друг
从...怀抱中溜走выскользнуть из чьих-л. объятий
从头顶武装到牙齿вооруженный до зубов
从新材料观点来评论...судить о чём-л. в разрезе новых данных
从火柴上省下节余экономия на спичках
他做出某神令人不解奇怪傘动какая-то муха его укусила
他是个精明强干小伙子он малый не промах
付很少платить гроши
令人感兴趣一类人любопытный тип
令人感兴趣人物любопытная особа
令人懊丧结果грустные результаты
令人极其愉快ужасно весёлый
令人窒息空气спёртый воздух
以鸡毛蒜皮事来纠缠...приставать к кому-л. с мелочами
价值可观购买物капитальная покупка
任性行为своевольный поступок
...企业名声слава про какое-л. предприятие
伤心горючие слезы
伤脑筋问题каверзный вопрос
伶俐男孩们шустрые мальчишки
伶俐男孩们шустрый мальчишка
住在下面住户нижние жильцы
住在下面住户нижний жилец
渠道твой канал
供躺卧地方лежачий место
供躺卧地方лежачее место
便宜得不得了страшно дешёвый
借钱东西стоящая вещь
做旅游者生意获利делать бизнес на туристах
做无聊переливать из пустой ого в порожнее
健壮~ + кто-что прочный человек
健忘забывчивый человек
偿还木完вечные долги
像画那样美丽男子писаный красавец
僻静小村庄глухой деревушка
僻静小村庄глухая деревушка
光吃干питаться всухомятку
全力工作以忘记自己烦恼забываться в работе
全力工作以忘记自己烦恼забываться на работе
八月份天气预测погода на август
八竿打不着亲威десятая вода на киселе
共同方向共用方位物общий ориентир
兴奋叫喊声радостный вопль
其貌不扬невзрачный человек
再好不过地下室бесподобное подполье
冷得要命ужасно холодный
冻僵ледяные ноги
准确правильные весы
凌乱小铁块разные железки
凌乱杂物разные пожитки
凶狠得吓人ужасно злой
利落лихой
到惊人程度до умопомрачения
剩下木柴够运三次Дров осталось на три возки
剽悍лихой
力气小слабый человек
劝人为善谈话душеспасительная беседа
勇猛лихой
匀称体态складная фигура
匀称和谐体态ладная фигура
十分狠心порядочная злючка
单身汉酒宴холостая пирушка
去他ну его к чёрту!
受人欢迎演员популярный артист
变得温柔起来сделаться шёлковым
变得温柔起来стать шёлковым
可以做到дело наживной
可以做到дело наживное
可以获得东西дело наживное
可以获得东西дело наживной
可以闻到烤肉香味пахнет жареным
可怕严寒страшный холод
可怕ужасная вещь
可怕кошмарная вещь
可怕жуткая вещь
可怕印象ужасное впечатление
可怕咳嗽ужасный кашель
可怕咳嗽страшный кашель
可怕响声страшный шум
可怕大火страшный ужасный пожар
可怕天气ужасная погода
可怕打击ужасный удар
可怕打击страшный удар
可怕泥泞страшная грязь
可怕泥泞ужасная грязь
可怕混乱ужасный беспорядок
可怕混乱страшный беспорядок
可爱东西славная вещица
可爱东西славная вещь
可爱姑娘славная девушка
可笑смешные субъекты
可观一笔数额приличная сумма
各种各样东西разные разности
各种各样小东西всяческая мелочь
合群性格компанейский характер
同一阶层свой брат
吓死人响声адский шум
一声со скрипом
накатать телегу
告…的状накатать телегу
喜欢...охотник
嘴巴没毛后生безусый юнец
嘴巴没毛后生безусые юнцы
四月份天气预测погода на апрель
回家путь домой
固定看法устоявшийся взгляд
国王干亲家кум королю
地道不学无术之徒положительная невежда
坏了糖渍水果порченый компот
堵住замазывать рот
壮实прочная лошадь
处在极端困难境地сидеть на мели
外来人们наезжий люди
外来人们наезжие люди
够瞧больше чем достаточно
天不怕地不怕бедовая голова
太不中用никудышный человек
太好静чересчур спокойный
头疼得像要裂开似голова трещит
好交际性格компанейский характер
好允诺щедрый на посулы
好奇一类人物любопытный тип
好奇любопытный субъект
好搞小广播ходячая газета
好看小脸蛋儿смазливое личико
委靡сонный тетеря
委靡сонная тетеря
娇养儿子Матушкин сынок
娇养儿子матушкин сынок
完全可以获得东西дело наживное
完全没放盐совсем пресный
完整句子округлые фразы
实际掌握知识本领практическая хватка
家里常客домашний человек
对...行动不屑一顾бровью не шевельнул
尊敬阿赫马托娃同志уважаемая товарищ Ахматова
小康生活безбедное существование
带一点儿厚颜无耻味道с наглецой
干枯сухой рука
干河沟鱼——跑不了деваться некуда
幼稚孩子безусый юнец
幼稚年轻人безусые юнцы
幼稚年轻人безусый юнец
应该рад помочь
廉价手工制品дешёвая поделка
异常狡猾дьявольски хитрый
引人入胜事情занятная вещь
引人入胜作品занятная вещь
引起嘴里发涩酸味оскомистая кислота
张开手指растопыренные палец
弯曲ноги колесом
强壮小伙子крепкий парень
当地居民тамошние жители
当时тогдашний (指不是现在的)
形迹可疑家伙~ + кто-что подозрительный тип
彻头彻尾骗子прожжённый плут
很久以前仇人какой + ~ давнишний противник
很像样作品капитальное произведение
很厉害大风страшный ветер
很厉害大风ужасный ветер
很厉害鼻炎ужасный насморк
很厉害鼻炎страшный насморк
很可观一笔款子солидная сумма
很小крохотный
很辣злой лук
很远地方у черта на куличках
很难懂东西китайская грамота
微不足道ничтожная личность
忘不了自己利益не забыть себя
急速лихой
恶意吹毛求疵批评злопыхательская критика
惨白煞白страшно 或 ужасно бледный
愈传愈假消息испорченный телефон
意料不到障碍непредвиденное препятствие
慢腾腾步伐черепаший шаг
成群蚊子полчища комаров
瓦兹2105型号日古力牌轿车моя пятёрка
我和儿子很难相处、他完全不听我话了беда мне с сыном, совсем перестал меня слушаться
我是认真说без смеху говорю
戴眼镜человек в очках
手榴弹发出砰砰爆炸гранаты хлопают
后脑勺儿дать подзатыльник
打…的后勺儿дать подзатыльник
技工学校学生ученик ремесленного училища
抓住头发揍一顿задать волосянку
抓住ухватиться за руку
抓住...鼻子взять кого-л. за нос
抓住…的头揍一顿задать волосянку
抓住…的手ухватиться за руку
抚摸...面颊потрепать кого-л. по щеке
抢...饭碗отнять хлебу (кого-л.)
抢...饭碗отбить хлебу (кого-л.)
报纸合订本газетная подшивка
报道乱七八糟东西писать вздор
报道乱七八糟东西писать чепуху
抽出最后王牌вытащить козырь
招人喜欢外貌интересная внешность
挣很少зарабатывать копейки
挨了一顿好厉害训斥здорово попало
损害...利益бить по чьим-л. интересам
损害名声затрепать имя
损害…的名затрепать имя
掌柜начальник
掌柜командир
描述...外貌описать вид (кого-чего-л.)
提不动行李неподъёмный багаж
提出领取赡养费申请подавать на алименты
耳朵оттаскать за уши
揪…的耳оттаскать за уши
撤...~ + кого + с кого-чего сменять кого-л. с должности
撤掉...主席职务сменять кого-л. с председателей
撤掉...总务主任职务сменять кого-л. с завхозов
放荡不羁забубённая голова
故事主人公герой истории
故事要点соль истории
文学界同行пишущая братия
无与伦比商品товар вне конкурса
无人烟南部необжитой юг
无比悲伤страшное горе
无用工作зряшная работа
无精打采眼光осовелый взгляд
无耻扯谎者безбожный враль
无聊到极点ужасно скучный
无能为力孩子беспомощный ребёнок
无谓争吵мелочные ссоры
无谓饶舌пустая болтовня
是温柔起来быть шёлковым
显著成绩чувствительные результаты
最合适时刻самый момент
最有希望得冠军записной фаворит
最重要问题самый важный вопрос
有一丝热气чуть тёплый
有权势большая шишка
有条件信托фонд для непредвиденных расходов
有点儿傻богом убитая
有点儿傻богом убитый
有道理问题резонный вопрос
未婚先孕забеременевшая до брака
未燃尽не выгоревшее (топливо)
未经探测地区белые места
本地同义 местныйздешний
朴质道理сермяжная правда
杀价买进期票ростовщик
来到激战地方попасть в самое пекло
来迟春天запоздалая весна
极其乏味ужасно серый
极其忧伤ужасно грустный
极危险страшно опасный
极困难ужасно трудный
极大不幸ужасное несчастье
极大不幸страшное несчастье
极妙主意гениальная мысль
极妙解决方法гениальный выход
极容易плевое дело
极度疲乏ужасно усталый
极度疲乏страшно усталый
极慢速度черепашьи темпы
极端顽固страшно упрямый
极闷热страшно душный
榨尽血汗выжать соки из
正大光明дело чистое
正遇上争论最激烈时候попасть в самое пекло
毫无出路处境безысходное положение
气得要命страшно сердитый
气得要命ужасно сердитый
求知欲强孩子любознательный ребёнок
没完没了争吵вечные ссоры
浸透汗衬衣пропотелая рубаха
深黑色头发男人жгучий брюнет
温习自己知识освежить свои знания
渺无人烟北方необжитой север
满头黑发男子жгучий брюнет
满身都敷是颜料вымазаться в краске
漂亮小伙子красивый парень
漂亮男子интересный мужчина
漂亮面孔интересное лицо
灰溜溜面容кислая физиономия
灵巧лихой
烈性指马лихой
燕尾服后襟фалды фрака
爱好...охотник
爱忌妒завистливый человек
爱情方面隐私сердечные тайны
爱惹事生非女人скандальная женщина
爱罗唆бесструнная балалайка
n物排列перестановка n вещей
n物置换перестановка n вещей
狡猾的骗子тонкая бестия
猛涨价格бешеные цены
猪八戒脊梁——悟能之背неспособный человек
猪八戒脊梁——悟能之背беспомощный человек
现在同义 нынешний, современный,反义 прошлыйтеперешний
现时теперешний
理由不充足辩解плохое оправдание
理由不充足辩解плохой оправдание
生活主人хозяин жизни
生活上纠纷жизненные неурядицы
用吸尘器吸干净地毯上尘土пропылесосить ковёр
用最省事办法пойти по пути наименьшего сопротивления
用极端方式捍卫自己权利качать права в резкой форме
用骗人方法на арапа
电影中同性恋题材голубая тема в кино
疯狂速度сумасшедшая скорость
疲惫不堪面容истомлённое лицо
痛苦生活горькое житьё
...名声слава про (кого-л.)
...好光景已经过去песня спета (чья-л.)
...寿命快完песня спета (чья-л.)
...眼珠因激动害羞骨碌碌直转у кого-л. глаза бегают
皮肤上皲裂цыпки на коже
相当可观一笔款кругленький сумма
相当可观一笔款кругленькая сумма
相当大效劳чувствительные услуги
相当长一段距离порядочное расстояние
看电视上演童话смотреть по телевизору сказку
、的确如此что правда, то правда
真正不学无术之徒настоящий неуч
真正傻瓜настоящий дурак
眼睛下青紫斑фонарь под глазом
知己女友закадычная подруга
破坏幸福разбить счастье
破坏…的幸разбить счастье
破旧得吓人ужасно ветхий
磨磨蹭蹭канительный человек
称心Милое дело
称心милое дело
穿破了皮大衣потрёпанная шуба
笨头笨脑богом убитая
笨头笨脑богом убитый
简单道理простая арифметика
粗俗俏皮话пошлые остроты
粗俗俏皮话пошлая острота
粗制滥造作品дешёвая поделка
粗野базарная баба
粗野得要命страшно грубый
粗鲁базарная баба
精神空虚年轻人пустой парень
絮絮叨叨бесструнная балалайка
纯属偶然чисто случайный
纯朴真理сермяжная правда
纯粹胡说чистый вздор
结实~ + кто-что прочный человек
给...不及格分数провалить кого-л. на экзамене
美好夜晚чудный вечер
老太婆吃力地用嘶哑声音说старуха надсадно хрипит
老早以前时候старина
耿直прямолинейный человек
肮脏勾当грязные делишки
胆小禀性заячья натура
胆小禀性заячий натура
能应付实际问题практическая хватка
脏极了ужасно грязный
脏极了страшно грязный
...脑门上写了字似на лбу написано у (кого-л.)
腿坏了椅子хромой стул
色彩鲜艳连衣裙цветастое платье
苍白серое лицо
苍白面颊серые щёки
苦役般劳动каторжный труд
荒僻地方глухая сторона
莫名其妙тарабарская грамота
虚胖сырой человек
行之有效方案чувствительный проект
衣衫褴褛样子истерзанный вид
表现出很强当家理财的能力обнаруживать крепкую хозяйскую хватку
被溺爱儿子Матушкин сынок
被溺爱儿子матушкин сынок
解决问题белые места
讨人喜欢脸庞симпатичное лицо
讨人喜爱玩笑милая шутка
讨厌家伙отвратительный тип
讲求实效практическая хватка
讲究咖啡馆шикарное кафе
讲话中错误ошибка в речи
调好吉他налаживать гитару
豪放лихой
贪得无厌алчный человек
贪睡сонный тетеря
贪睡сонная тетеря
贫乏无味语言суконная речь
贫乏无味语言суконный язык
走得准钟表правильные часы
跑得只见脚后跟一闪一闪засверкать пятками
身体强壮двужильный человек
身强力壮时期В полном соку
身强力壮时期в полном соку
输不не обмануть
边远小城市захолустный городок
迅速лихой
过于谄媚как + ~ чересчур сладкий
过分好奇чересчур любопытный
过分浅чересчур мелкий
过分自负чересчур гордый
过分苦чересчур горький
过晚запоздалый
过迟запоздалый (与 поздний 同义,表示:1.直义本来比 поздний 程度轻,指稍微迟到(些)的,不及时的;2.但在现代俄语中获得新的意味,比 поздний 程度重,可指太迟的,太晚的)
这么少钱你是不够用的такой маленькой суммой ты не обойдёшься
这儿здешний
这是你Дело твое
这是你自己это дело хозяйское
这是您事情Ваша власть
这是您事情ваша власть
这是您事情Ваш власть
这样巧事миленькое дело
这样巧事милое дело
这样那样и то и се
这这那那и то и се
这里здешний
这随你便это дело хозяйское
影子也没有и в помине нет
连珠炮般提问скорые вопросы
迟到запоздалый
迟到冬天запоздалая зима
那时候тогдашний
酸得要命кислый до смерти
长成娇生惯养расти неженкой
长时间叹息声продолжительные охи
闹嚷嚷一大帮шумная ватага
阴险恶毒лукавый человек
男人隆起胸部грудь колесом
随你便на твое усмотрение
随您便Ваш власть
随您便Ваша власть
随您便ваша власть
隐约可见чуть видный
难以理解东西тарабарская грамота
难以通行泥泞невылазная грязь
雄赳赳样子залихватский вид
非常下流ужасно подлый
非常令人遗憾как + ~ ужасно обидный
非常冷страшно холодный
非常吵闹черезмерно шумный
非常坏脾气ужасный характер
非常大委屈ужасная обида
非常大委屈страшная обида
非常大食量волчий аппетит
非常好玩笑славная шутка
非常好奇ужасно любопытный
非常好奇страшно любопытный
非常消耗体力劳动изнурительный труд
非常遥远地方далёкая даль
非常难как + ~ чертовски трудный
非法捞левые деньги
顶好司机великолепный водитель
顶好性格великолепный характер
风马牛不相及из другой оперы
风马牛不相及не из той оперы
饭店常客завсегдатай ресторана
饿得要命зверски голодный
骇人大雷雨страшная гроза
骇人听闻罪过ужасная вина
鲜艳夺目领带броский галстук
鼓起来衣袋оттопыренный карман