DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Economy containing | all forms
ChineseRussian
一年一度拍卖ежегодный аукцион
一批产品质量качества партии (изделий)
一揽子持有证券портфель ценных бумаг (все ценные бумаги, принадлежащие одному инвестору)
一次总付金额паушальная сумма
一种基金于另一种基金合并слияние фондов
一笔款利息процент с суммы
不分车间管理体系бесцеховая структура управления
不受剥削劳动свободный труд
不受约束报价назначать цену без обязательств
不受约束报价предложение без обязательств
不可兑换外汇замкнутая валюта
不可分割信用证неделимый аккредитив
不可划分币种外汇储备чистые резервы
不可动用资金неприкосновенный капитал
不可撒销信用证券безотзывный аккредитив
不可撤销委托拨款证безотзывные полномочия
不可能转让产品товары, находящиеся в собственности без права отчуждения
不可赎回抵押品ипотека, не допускающая досрочное погашение
不可赎回抵押品невыкупаемая закладная
不可避免损失неустранимая потеря
不可避免风险неизбежный риск
不可预见费用因素непредвиденные расходы
不合格产品бракованные изделия
不同兑换率разница в курсах валют
不同特征聚束的特征варьирующий признак
不同票面金额纸币банкнот по купюрам
不同面额纸币банкнота по купюрам
不履行财产方面债务的契据уступка права собственности в ситуации дефолта по кредитным обязательствам, обеспеченным недвижимостью
不平衡帐目 односторонняя запись в счете
不影响权利без ущерба прав
不影响…的权без ущерба прав
不改变信用证券безотзывный аккредитив
不生产时间无生产效果时间непродуктивное время
不稳定因素факторы нестабильности
不良品浪费потери из-за выпуска дефектной продукции
不需要技术劳动力неквалифицированный труд
与价值有联系储蓄сбережения, защищенные от девальвации
与价值有联系储蓄индексированные сбережения
与消费有关信用问题проблема перерастания кредитно-инвесторских отношений в товарные
与消费有关信用问题дисбаланс кредитно-маркетинговых отношений
与肥胖症相关非传染性疾病неинфекционное заболевание, связанное с ожирением
与膳食相关非传染性疾病хроническое неинфекционное заболевание, связанное с питанием
专为商人划出博览会工作日день работы ярмарки, отведённый для бизнесменов
专利设备用户пользователи патентного оборудования
专利证所有人权益право патентовладельца
专有特权исключительная привилегия
业经装运货物"товары на плаву" (товары, погруженные на судно, но ещё не прибывшие в пункт назначения)
严格保护贸易制度жёсткий протекционизм
严格期限твёрдый срок
中期债务среднесрочное обязательство
中间资产среднесрочные активы
中间人盈利курсовая прибыль
为将到期债券再提供资金рефинансирование выпуска облигаций, выходящих в тираж
为离开农业人口提供的补助пособие для людей, оставляющих занятия сельским хозяйством
为贷款提供资金联合行动协定договор о создании совместного предприятия
为贷款提供资金联合行动协定соглашение о совместной деятельности
买主选择выбор покупателя
买价与卖价间差额разница между курсами покупателей и продавцов
企业专业профиль предприятия
企业分号отделение предприятия
企业分支机构отделение предприятия
企业综合营销方案маркетинг микс
优质产品生产производство высококачественных изделий
会计检查员对财务决算审核意见заключение аудитора по финансовому отчёту
伦敦三家最大贴现的银行Большая тройка
伪造货币фальшивые деньги
低廉价格выгодные цены
作为担保品抵押有价证券заклад ценных бумаг
作为贷款保障土地земля в качестве обеспечения ссуды
作可靠合伙人быть надежным партнёром
倍增效果мультипликационный эффект
借款保证人гарант займа
借用流动资金заёмные оборотные средства
消灭ликвидация задолженности
消除ликвидация задолженности
债务人/债权人帐户погашение долга
兑换货币конвертируемая валюта
公司分店филиал компании
公司分支机构дочерняя компания
公司结构структура фирмы
公司解散роспуск компании
公司部门отдел фирмы
公布统计资料публикуемая статистика
共同体一级因素факторы, действующие на уровне общин
共同获得财产общинная собственность
关于研制建议предложение о разработке
具有清偿选择权借债опционный заем
分布广泛分支网络信贷机构的широкая филиальная сеть кредитных учреждений
分期偿还贷款амортизируемый кредит
分期分批买卖кредит, погашаемый в рассрочку
分配中错误ошибка в распределении
分配款项未支配余额неассигнованный остаток выделенной ранее суммы кредита
分队进行工作方法бригадный метод работы
划拨清算货币валюта клиринга
列入帐户贷方зачисление в кредит счета
判决确定债权人кредитор по постановлению суда
利息节制理论теория воздержания
利率浮动中长期信贷ролловер кредиты
利用背书人或转让人办法обращение к индоссанту с требованием оплатить просроченный вексель
到…时的价стоимость на… дата
到…时的价дата валютирования
到期债务долг, по которому наступил срок платежа
到期债务долг, подлежащий оплате
到期前贷款досрочно погашенный кредит
到期票据付款担保гарантия своевременного платежа
制品研制разработка изделия
制度化农业信贷体系институциональная система кредитования сельского хозяйства
制造过多浪费потери из-за перепроизводства
前来投资外商иностранный вкладчик
剩下оставшиеся деньги
剩余прибавочный
包罗万象计划всеохватывающий план
半年一期分期付款платежи раз в полгода
协定序言преамбула соглашения
协定批准ратификация конвенции
协议展期период, на который возобновляется соглашение
协议序言преамбула соглашения
单据正确性правильность документов
卖方有利市场рынок продавца
占用资本применяемый капитал
占用资本используемый капитал
危险目标水准заданные уровни риска
合乎规格产品стандартные изделия
合乎规格产品стандартное изделие
合伙解散ликвидация компании
合同保证条款пункт договора о гарантиях
合同修正案поправка к контракту
合同履行выполнение контракта
合同条款статьи контракта
合同条款условия контракта
合同签定заключение контракта
合同终止прекращение действия контракта (end of contract; termination of contract)
合同要求требование договора
合同规定требование договора
合同规定付款выплата по контракту
合同规定价格цена по контракту
合同规定来往公文переписка по контракту
合同规定费用расходы по контрактам
合同规定运输перевозка по контракту
合格借款人удовлетворяющие требованиям заёмщики
合算生意прибыльный бизнес
同业间折扣скидка розничным торговцам или торговым фирмам (с цены по каталогу; trade discount)
向借款人提供资助偿还金патронажная скидка
向移民或农业季节工人提供贷款кредитование мигрантов
向移民或农业季节工人提供贷款кредиты мигрантам
吸收资产привлечённые средства
吸收资金привлечённые средства
吸收存款机构организации, занимающиеся сбором сбережений населения
周期性危机периодические кризисы
周期性危机периодический кризис
商业企业家活动торговое предпринимательство
商品品质качество товара
商品布置расположение товаров
商品质量качество товара
商定方案согласованный план
土地占有владение землёй
土地获得доступ к земле
土地上长生物доход с земли (продукты земледелия, доход от сдачи земельных угодий)
土地占有制公有形式общинная форма землевладения
土地改良计划可租性рентабельность программ мелиорации земель
在不履行义务情况下в случае невыполнения обязательств
在互惠基础上на взаимовыгодной основе
在企业中权益участие в предприятии
在供货中比重доля в поставках
在拖欠付款情况下в случае неуплаты
在有利条件下出售продавать на выгодных условиях
在规定时间内в указанный период
坐收交来费款принимать взносы
坚挺市场стабильный рынок
坚挺现货акции с высоким курсом
坚挺现货акции, показывающие хороший рост
坚挺现货материальные товары
外国资本流入иммиграция капитала
外汇汇价波动范围размах колебаний валютного курса
多样化组成部分составляющая схемы смены культур
多种目项目многоцелевой проект
大规模生产производство большого масштаба
契约规定付款выплата по контракту
季节性变动影响влияние сезонных колебаний
小农主导生产производство, формируемое мелкими хозяйствами
少数股东权利права миноритарных акционеров
尚未利用资源неиспользованные ресурсы
局部预算частичная бюджетная смета
居民迁移миграция населения
居民太稠密地区перенаселённый район
展览会展期продолжительность проведения выставки
展览台出租人арендодатель стенда
履行相互供货义务выполнение обязательства по взаимным поставкам
市场价格状况стабилизация цен
市场销售可能性возможность рынка
市场销售机会возможность рынка
市场发放股票价格高于票面价值выпуск по курсу выше номинала
市场导向农业ориентированное на рынок сельское хозяйство
帐户借方дебет счета
带来收入企业приносящее доход сельскохозяйственное предприятие
带来收入资产доходные активы
平均收入средний доход
平均收入средняя выручка
平均得益原则принцип равной выгоды
平均每年度折旧среднегодовое обесценивание
平衡贷款计划сбалансированная программа кредитования
平衡表资产方актив баланса
开支压缩сокращение расходов
开支补偿возмещение расходов
弥补短储拨款дополнительное финансирование
强制许可证制度法律законодательство о принудительном лицензировании
强硬保护贸易政策жёсткий протекционизм
当前价值текущая стоимость
当前价值дисконтированная стоимость
当前价值приведенная стоимость
国内生产值 GDPваловой внутренний продукт
国民产值 GNPваловой национальный продукт
应纳税收益налогооблагаемый совокупный налог
资本形成валовое накопление капитала
资本形成валовое капиталообразование
恢复股息возобновление выплаты дивидендов
恢复储备量水平восстановление уровня запасов
意外开支непредвиденные расходы
成果特征характер результатов
战略目стратегическая цель
房屋承租人наниматель помещения
所持有股份пакет акций
扣压在海关货物бондовые грузы
扣压在海关货物бондовый груз
扣除所得税后收入доход после уплаты налогов
扣除折扣价格цена за вычетом скидки
扩大贸易政策политика расширения торговли
批准标准утверждённый стандарт
批发收购回扣скидка при оптовых закупках
持续规划活动简写为CPAпостоянная программная деятельность
指定期限указанный срок
指定期限指定期限указанный срок
指定支付地点票据домицилированный вексель
指定期票支付地点домицилировать вексель
指定用途贷款целевая ссуда
按人口平均消费душевое потребление
按人口平均消费душевой потребление
按人口计算消费数量душевое потребление
按商定品种供货поставка в согласованном ассортименте
按季度复合利息проценты, начисляемые поквартально
按成员股票支付利息начисленные по акциям проценты
按等分类费用расходы на рассортировку
按规定定额по установленной норме
按计划施工工程работа по проекту
按资本额推算利息вменённый процент
按降低价格报价предложение по сниженной цене
按高于票面价值价格出售продаваться по цене выше номинала
按高于票面价值价格出售продавать по цене выше номинала
捐税课征введение налога
换算至规定比例приведение к заданному масштабу
搬运浪费потери при ненужной транспортировке
支出和利润预算смета расходов и прибылей
收信人地址адрес в начале письма
收获各种作物пакет мер по улучшению урожая
改型可行性эффективность изменений
改进后效益эффективность изменений
放弃拒付汇票证书要求отказ от протеста векселя
放弃拒绝承兑汇票证书要求отказ от протеста векселя
政府对贷款利息偿还补助государственная поддержка в виде субсидирования процентов по займам
政府拥有信用社принадлежащая правительству кредитная корпорация
政治风险担保гарантия политического риска
政纲目标целевой установка программы
政纲目标целевая установка программы
数量限制количественное ограничение
数量不足资金недостаточные средства
最小等待时间程序программа с минимальным временем ожидания
最有利方案оптимальный вариант
最理想贷款额кредиты адекватного объёма
最终目конечный пункт назначения
有一定工厂商标货物清单перечень товаров определённой фабричной марки
有专门目的储蓄计划целевая программа накопления сбережений
有二人签名期票вексель с двумя подписями
有代表性样品представленный образец
有伸缩性借款条件гибкие условия кредитования
有充分保障生活полная обеспеченность
有关罚款条款пункт о штрафах
有关联货物взаимодополняющие товары
有利买卖прибыльный бизнес
有利体制环境благоприятная институциональная среда
有利政策框架необходимая основа экономической политики
有利政策框架благоприятная политическая среда
有利于穷人发展развитие, направленное на улучшение положения бедных слоёв населения
有利可图农业项目рентабельность сельскохозяйственного проекта
有利可图农业项目прибыльность сельскохозяйственного проекта
有威信委托人авторитетный принципал
有害健康生产вредное производство
有意义采购значительная закупка
有投票权股份акции, дающие владельцу право голоса (на акционерном собрании)
有报酬工作оплачиваемая работа
有抵押品债权人привилегированный кредитор
有抵押权公司债облигация, обеспеченная закладной (под недвижимость)
有担保信贷гарантированный кредит
有担保债务обеспеченный долг
有担保债权обеспеченное право требования
有担保贷款кредит, гарантируемый банком
有担保贷款гарантийный кредит
有支付能力消费者платёжеспособный потребитель
有支持服务监管信贷контролируемый кредит мелким фермерам с оказанием консультационных услуг
有效措施эффективные меры
有条件信托резерв для непредвиденных расходов
有条件销售условная продажа
有纠纷案件конфликтное дело
有组织信贷市场организованный рынок кредитов
有组织劳工организованная рабочая сила
有表决权股票акция, дающая владельцу право голоса (на акционерном собрании)
有许可证商品лицензированный товар
有许可证商品лицензированные товары
有限资源ограниченные ресурсы
有限期每年还本付息公债терминированный аннуитет
未上市股票акция, не котирующаяся на бирже
未上市股票акция, не допущенная к обращению на бирже
未予确认信用证неподтверждённый аккредитив
未付利息процент к уплате
未使完贷款неиспользованный кредит
未偿清贷款непогашенный кредит
未偿还借项通知单неоплаченная дебет-нота
未偿还贷款непогашенный кредит
未分派利润нераспределённая прибыль
未到期票据вексель, срок которого не истёк
未包装товар без упаковки
未包装груз без упаковки
未承兑汇票неакцептованная тратта
未提出帐单供应неотфактурованная поставка
未提取余额неиспользованный остаток кредита
未提取贷款部分невыбранная часть кредита
未提取贷款部分неосвоенная часть кредита
未支付贷款资金неиспользованные заёмные средства
未用存款неиспользуемый депозит
未用贷款неиспользованный кредит
未用完信贷余额неизрасходованный кредитовый остаток
未确定对象粮援нецелевая продовольственная помощь
未确认信用证неподтверждённый аккредитив
未经捆扎商品товар россыпью
未经捆扎商品товары россыпью
未计划贷款余额кредит, не обусловленный целевым назначением
未还余额利息проценты по непогашенному остатку
本人权力право принципала
机构灵活性гибкость организации
机构适应性гибкость организации
机构随机应变能力гибкость организации
机构拥有私人储蓄存款сберегательные депозиты в банках и других организациях
杂项开支费抵补покрытие накладных расходов
材料提供поставка материалов
材料检验проверка материалов
根据最惠国待遇税率тариф на основе наибольшего благоприятствования
生产关系горизонтальные производственные отношения
欠缴税款недоимка по налогам
正确姓名住址точный адрес
气候条件影响влияние климатических условий
水电站建筑строительство гидроэлектростанции
永久经营产品товары, находящиеся в собственности без права отчуждения
汇差清算клиринговые расчёты
汇票上印花税гербовый сбор по переводным векселям
流动债务краткосрочное обязательство
流动资产текущие активы
流通中货币деньги в обращении
流通中货币量денежная масса в обращении
流通在外债券непогашенные облигации
清点接收проверять принимаемый товар
潜在信贷价值农民потенциальная кредитоспособность фермеров
潜在竞争对手потенциальный конкурент
灭失货物утраченный груз
片面决定одностороннее решение
物有所值экономическая эффективность
特殊目公司компания специального назначения
理论上收入теоретический доход
生产专业化специализация производства
生产品种производственный ассортимент
生产性资源获得доступ к производственным ресурсам
生产新产品过渡时间время перехода к выпуску новой продукции
生产率差异различие в производительности
生产率提高повышение производительности
生产过程连续性непрерывность производственного процесса
生活水准提高рост уровня жизни
用于解决气候问题资源возможности реагирования на климатические факторы
用于贷款决策标准критерии принятия решения о кредитовании
用户兴趣вкус потребителей
用现款支付工资зарплата, выплачиваемая наличными
由政府支持发展工作поддерживаемое государством развитие
申请贷款标准оценка заявки на получение кредита
申请贷款标准рассмотрение заявки на получение кредита
看不见"невидимая рука" (принцип экономики, выдвинутый А. Смитом, согласно которому оптимальный уровень экономического благосостояния общества достигается тогда, когда все граждане действуют в собственных интересах)
确定要约твердое предложение
确定要约твёрдая оферта
社会进步общественный прогресс
社会舆论所造成通货膨胀социальная инфляция (рост цен под влиянием роста издержек в связи с новыми общественными требованиями к качеству продукции, охране окружающей среды и т.д.)
票据贴现дисконт векселей
票据转移签证бланковая надпись
税后после вычета налогов
税金减免списание налогов
稳定价格устойчивая цена
稳定农业生态系统устойчивая агроэкосистема
稳定通货устойчивая валюта
稳定需求устойчивый спрос
等待浪费потери времени из-за ожидания
答应回避要求удовлетворять отвод
索赔合法性законность претензии
繁重体力工作тяжёлая физическая работа
缺乏有能力干部дефицит квалифицированных кадров
缺席诉讼当事人сторона, не выполняющая обязательств
耗料产品материалоёмкая продукция
聚束特征варьирующий признак
脱离计划差异отклонение от плана
萧条商业вялый бизнес
董事会报告отчёт совета директоров
衍生需求производный спрос
补进卖完股票покрывать "короткие" позиции (покупать акции с тем, чтобы заменить ранее позаимствованные или проданные в надежде на падение конъюнктуры)
表报上指标отчётный показатель
表面消费видимое потребление
调整价格政策политика регулирования цен
调整利率政策политика регулирования процентных ставок
调整收支政策политика регулирования платёжного баланса
负责任国际投资ответственное международное инвестирование
财产分保перестрахование имущества
财产租用自有农场собственная ферма с арендуемым имуществом
财富分配распределение материальных благ
账户对应корреспонденция счёта
货币购买力покупательная способность валюты
货币兑换率波动колебания курса
货币兑换率波动колебания курса валют
货币贬值额度размер девальвации
货物关税таможенная пошлина на груз
货物漏损量утечка груза
货物运出和交付вывоз и доставка грузов
货物发送人关于损失索赔要求требование о возмещении убытков грузоотправителя
质量问题仲裁арбитраж по вопросу о качестве
购买力低货币дешёвый деньги
购买力低货币дешёвые деньги
购买远期交付货物покупать товар с будущей доставкой
贷款偿还期限условия погашения кредита
贷款后续行动контроль кредитов
贷款目цель кредита
贸易增长рост торговли
贸易歧视贸易上差别待遇дискриминация в торговле
费用确定определение расходов
资产负债表负债方пассив баланса
资产负债表上资产方актив баланса
资产负债表中利润балансовая прибыль
资产负债表外筹资забалансовое финансирование
资产负债表外资金融通забалансовое финансирование
资料审查проверка материалов
资本分配размещение капитала
资本循环кругооборот капитала
资本必要条件потребности в капитале
资本有机构成органическое строение капитала
资本配置размещение капитала
资本于劳动力比率коэффициент "капитал-труд"
资本于劳动力比率капиталовооружённость
资本密集型капиталоёмкий
赎回抵押商品выкупать товар из залога
赎回抵押货物выкупать товар из залога
赔偿拒收货物造成损失возмещение убытков, причиненных непринятием товара
赔偿拒收货物造成损失赔偿损失возмещение убытков, причиненных непринятием товара
赚钱企业прибыльное предприятие
赠款式捐助взнос в виде пожертвования
赢利企业рентабельное предприятие
转产新产品时间время перехода к выпуску новой продукции
转让债务担保信贷кредит, гарантированный уступкой долговых обязательств
退回多付运价возврат переплаты по тарифу
退回缴纳вернуть уплаченную пошлину
退还租用船只возврат зафрахтованного судна
适宜于小规模农户信贷程序порядок кредитования мелких фермеров
通货膨胀浪潮волна инфляции
通货膨胀预期инфляционные ожидания
通货膨胀造成假繁荣инфляционный бум
通过中间人合作сотрудничество через агентов
通过经纪人贸易торговля через агентов
逾期未公布股利невыплаченный дивиденд
逾期未公布股利пропущенный дивиденд
遗产全部价值валовое имущество умершего лица (до вычета долгов)
遗失货物утраченный груз
鉴定人反对意见возражение эксперта
销售学实践практика маркетинга
附于债务有价证券долговые ценные бумаги
附带条件贷款обусловленный заём
附带条件贷款обусловленные займы
附有保留条件承认признание с оговоркой
附有条件содержащий оговорки
附有补充条款汇票тратта с дополнительными условиями
附条件содержащий оговорки
附条件买卖продажа принудительного ассортимента
附条件买卖условная продажа
陈旧设备устаревшее оборудование
降雨量变化изменчивость осадков
限额以上基本建设сверхлимитное капитальное строительство
需偿还票据долговое обязательство
需偿还票据простой вексель
需求交叉弹性перекрёстная эластичность спроса по цене
需求价格弹性ценовая эластичность спроса
需求伸缩性эластичность спроса
需求收入弹性эластичность спроса по доходу
需求和供应相互关系взаимодействие спроса и предложения
需经通知发放贷款кредит до востребования
需要大量劳力货物трудоёмкие товары
非正式跨境流动неформальные трансграничные потоки
非组织信贷市场неофициальный рынок кредитов
非组织信贷市场неорганизованный рынок кредитов
面值钞票банкнота достоинством
面值…的钞банкнота достоинством
面向市场农业ориентированное на рынок сельское хозяйство
Showing first 500 phrases