DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Environment containing | all forms
ChineseRussian
三位一体原则 环境政策的三个基本原则:预报原则、污染者付费原则和合作原则。"триединый" принцип экологической политики (Три основополагающих принципа экологической политики: принцип предосторожности, принцип "загрязнитель платит" и принцип сотрудничества)
不宜耕种土地бросовые земли
个人权利право личности
互相冲突利用конфликт по вопросу права на использование
交通减速居住区 居住区,路周围有突起物强制车辆慢行。жилой район с дорогами, оборудованными устройствами по контролю за скоростью (Жилые районы, где проезжую часть пересекают слегка возвышенные участки, принуждающие проезжающий автотранспорт снижать скорость)
权利права личности
生理学физиология человека
人与自然关系взаимосвязь человека и природы
人为造成气候变化 人为造成的气候变化可能应归于温室效应和其他人类活动。荒漠化和森林砍伐所带来的土地的反照率的变化影响了太阳能在地球表面吸收。从发电厂释放的硫所产生的人造气溶胶可以减轻云层。由氟氯化碳引起的大气中的臭氧层变化可能影响气候。изменение климата как следствие деятельности человека
人口结构和人口数量变化趋势 居住在某个国家、城市、区或者区域的人的总数的变化趋势。тенденция численности населения (Направление изменения в общем количестве лиц, населяющих страну, город или область)
人类对污染物暴露量воздействие загрязняющих веществ на человека
人类疾病载体 作为人类疾病的携带者和传播者的媒介或生物体。переносчик человеческих заболеваний (Вещество или организм, являющиеся переносчиком или передатчиком болезней человека)
人道主义帮助гуманитарная помощь
从事农业劳动人口 某一地区或国家的进行有酬工作、或从事作物生产、畜牧业或家禽业的劳动人口的数量。население, занятое в сельском хозяйстве (Численность населения конкретного района или страны, занятого или иным образом связанного с производством сельскохозяйственных культур, выращиванием скота или разведением птицы)
以生态系统为基础方法экосистемный подход
企业分布размещение предприятия
企业布局размещение предприятия
作出决定过程процесс принятия решения
供查询信息 引导某人到另一个资源的目录,那个资源能提供相应知识或有助于确定主题或需求。справочная информация (Указание пользователю источника информации, где можно получить знания или иное содействие по конкретному предмету или запросу)
保护消费者法律措施защита потребителя (законы, предназначенные для помощи розничным потребителям товаров и услуг в защите от плохого качества, неверной или нечестной рекламы либо проблем с доставкой товаров)
信息处理обработка информации
健康与环境关系 环境品质与个人健康状况之间的关系。взаимосвязь здоровья и окружающей среды (Взаимосвязь между качеством окружающей среды и состоянием здоровья отдельных лиц)
公司环境经济 指企业和公司为了将生态准则整合于用做工程中所使用的金融资源。экологичная экономика частных компаний (Использование финансовых ресурсов с целью включения экологических принципов в деятельность коммерческих организаций и компаний)
关闭矿山заброшенная шахта
农业生物多样性агробиоразнообразие
农业生物多样性сельскохозяйственное биологическое разнообразие
农业生物多样性сельскохозяйственное биоразнообразие
农业生产调控 由政府、管理部门或国际组织或条约制定的一套规则或规定,主要关于土地耕种、培养农作物、或饲养、繁殖和提高牲畜数量。регулирование сельскохозяйственного производства (Свод правил или приказов, установленных государством, руководством компании, международной организацией или условиями международного соглашения, относящихся к возделыванию земли, выращиванию сельскохозяйственных культур, кормлению, выращиванию или разведению скота)
农药互作用性 与其它药物合用时,本农药的活性增强的特性。взаимодействие пестицидов (Усиление активности пестицидов, когда они используются в комбинации с другими)
薄层ледяная корка
分析方法аналитический метод
分析方法分析法аналитический метод
分离排水系统 排水系统,有不同的管道搜集地表水和污水。раздельная сточная система (Сточная система, в которой канализационные стоки собираются через одни трубы, а поверхностные - через другие)
划分范围过程 环境影响评估中的指定的步骤或处理的方法,通过这样公众的讨论可以帮助协商关于需要发展、还需要考虑的其它问题和其它重要的环境因素等问题。процедура определения порядка проведения экологической экспертизы (Курс действий, принятый и реализуемый государством, деловой компанией или другой организацией, содействующий или определяющий направление систематического изучения, исследований и экспериментов в конкретной области физического или материального мира, которые могут привести к научному вкладу в данную отрасль знаний)
初级废物处理первичная очистка сточных вод
初级水处理первичная очистка воды
初级污泥первичный осадок
动物行为поведение животных
动物迁移миграция животных
动物选择性饲养 养育具有所希望特性的动物。селекция животных (Разведение животных, обладающих требуемыми качествами)
勉强看见еле видный
包装定金安排 对使用过的瓶子或包装材料有偿回收的协议。депозит за возвратную тару (Договоренность, в рамках которой возмещаются расходы или выплачивается компенсация в обмен на использованные бутылки или другую упаковку)
化学行为закон в области использования химикатов
化学用政策политика в области химии
协同作用有毒物质 1. 在一个国家里,两个或两个以上的物质结合效果总和比单独作用的效果强。 2. 作用,使两种有毒物质具有一个共同的影响比预期的更强。совместный эффект загрязняющих веществ (1. Состояние, при котором комбинированный эффект двух и более веществ превышает сумму отдельных эффектов. 2. Эффект, при котором два токсичных вещества оказывают более сильное воздействие, чем ожидалось)
危险物质技术法规 危险物质的技术规范:为处理危险材料的技术规则。техническое руководство по обращению с опасными веществами
受监视影像分类 图形表示的加工工艺,分析师通过它选择象素组,决定其频谱响应特性并在此光谱反应模式的基础上训练电脑系统以识别像素。контролируемая классификация изображений (Метод обработки графического изображения, при котором аналитик выбирает пиксельные группы, определяет их характерную спектральную реакцию и обучает компьютерную систему распознавать пиксели на основе данной модели спектральной реакции)
受虫害食物 已遭受某些害虫污染或败坏的食物。инвазия продуктов питания (Продукты питания, подвергшиеся нападению и разрушению каким-либо вредителем)
可氧化材料 可与氧进行化学反应的物质。материал, способный к окислению (Вещество, которое способно вступить в химическую реакцию с кислородом)
可生物降解污染物 一个可以由生物过程转化为简单的无机分子的污染物。биодеградирующее загрязняющее вещество (Загрязняющее вещество, которое в результате биологических процессов может быть разложено на простые неорганические молекулы)
可选择技术альтернативная технология
可采纳工艺приёмлемая технология
可重用容器 任何容器,在它设计时就要在它的生命周期中使运输和倒转的次数最小,这样在以后有相同的要求时能重用这个容器。оборотная тара (Любой контейнер, изготовленный с расчетом совершить за свой срок службы определенное количество циклов обращения в процессе неоднократного заполнения или использования для одной и той же цели)
合同上规定价格договорная цена
合适技术 1. 一种灵活且可共同参与的方法,可运用来发展具备经济可行性、地区实用性和具可持续性的技术。 2.为发展中国家设计的技术。 典型要求是︰易于被非专业人员使用,没有难于取得之零件,易于现场修复。 典型实例如用风车而非柴油驱动泵来供水。 专用术语"替代性"(alternative)、"媒介性"(intermediate)和"适用性"(appropriate)经常交换使用。приемлемая технология (1. Гибкий и многосторонний подход к разработке экономичных, районированных, устойчивых технологий. 2. Технология, предназначенная для использования в развивающихся странах. Стандартные требования состоят в том, чтобы эта технология не требовала специальной подготовки кадров; не была укомплектована дефицитными элементами и узлами; была проста в ремонте. Типичный пример: использование простой ветряной мельницы для перекачки воды вместо дизельного насоса. Термины "альтернативная", "приемлемая" и "вспомогательная" по отношению к технологии часто являются взаимозаменяемыми)
后代权利 在道德、法律或伦理上的后代所拥有的权利。该权利要基于未成年人或尚未出生的人不能很好地做出决定这一前提,特别是对社会和环境有重大影响的决定。права последующих поколений (Моральные, юридические или этические претензии последующих поколений по отношению к нынешнему поколению, основанные на признании того факта, что молодые и неродившиеся люди зависят от принятия решений в настоящий момент, особенно решений, имеющих долгосрочное воздействие на общество и окружающую среду, в которых им предстоит жить)
呼吸空气 从肺部吸入和呼出的空气。респираторный воздух (Воздух, поглощаемый и выделяемый легкими)
咸水微咸солоноватая вода
商定价格договорная цена
噪音对健康影响 导致人类听力损失与心理影响的噪音影响。воздействие шума на здоровье (Последствиями воздействия шума на здоровье человека могут стать потеря слуха и физиологические расстройства)
固定收费时间表фиксированная цена
土壤形成 土壤自然形成过程的结合。它也被称为成土。最重要的土壤形成因素是母质、地形、气候、坡向、植被和土壤中的微生物以及地表的年龄。有些行为也加入到这些人类活动的影响列表中。所有的因素表现出不同程度的相关性,且有些因素比其它因素更重要,气候通常被认为是最重要的。формирование почвы (Комбинация естественных процессов, в ходе которых образуются почвы. Также называется педогенезом. Наиболее важными почвообразующими факторами являются материнский материал, тип земель, климат, растительный покров, присутствующие в почве микроорганизмы, возраст земной поверхности. Некоторые педологи к этому списку добавляют хозяйственную деятельность человека. Все факторы демонстрируют различную степень взаимозависимости, некоторые представляются более важными, чем другие, в частности, климат часто выделяют в качестве главного фактора)
土壤耕耘обработка почвы
土壤耕耘耕作обработка почвы
在人体组织积累накопление в тканях тела
地震海浪 很大的地震引起的海浪,会在海岸地区摧毁很多房屋,特别是当发生海底地震时。尽管大部分海域,海浪的高度可能低于一米,但当它进入狭窄的海岸流域,海浪会升高到15米或更高。在开阔的海域,海浪的宽度是100到150公里,地震引起的海浪传播速度是640到960公里每小时之间。цунами (Большая волна, образованная в результате сейсмических процессов в море, способная нанести серьезные разрушения в прибрежных районах, особенно после сильного землетрясения под водой. В открытом море высота такой волны может быть менее 1 м, однако ближе к берегу над более мелкой водой высота этой волны может достигать 15 м. Длина такой волны в открытом море составляет порядка 100-150 км, а скорость составляет от 640 до 960 км/ч)
城市嘈杂声городской шум
基于煤能量 在烟管锅炉或水管锅炉内燃烧煤得到蒸汽的过程中而获得的能量。производство энергии на основе угля (Энергия, производимая паром, полученным в результате сжигания угля в жаровой трубе или в котлах с водяными трубами)
基于社区管理общинное управление природными ресурсами
基于社区管理общинное управление
基于陆地海洋污染загрязнение моря в результате хозяйственной деятельности на суше
外围空气二氧化硫浓度 硫含量的解决方案。концентрация серы (Содержание серы в растворе)
天际线破坏разрушение ландшафта
妇女地位статус женщины
家庭污水хозяйственно-бытовые сточные воды
富营养эвтрофный
对人影响 无需定义。воздействие на человека
对健康影响воздействие на здоровье
对环境破坏惩罚 惩罚,包括罚款、收回政府资助等形式,通常是由于对自然资源造成破坏而实施的。штраф за ущерб, нанесенный окружающей среде (Наказание, варьирующееся от штрафа до прекращения государственного финансирования и экономических санкций, которое накладывается за вред или ущерб, нанесенный природным ресурсам)
对结果研究 为评估某项活动或条件的结果进行的调查。是一个在很多领域常用的术语。исследование последствий (Исследования, проводимые для оценки последствий каких-либо действий или условий; общий термин, применимый к нескольким областям)
对药品不良反应побочные эффекты медицинских препаратов
对贸易和工业促进 鼓励或支持购买、销售或交换商品的活动,包括营销、外交压力或提供出口优惠政策,如信用和保证、政府补贴、培训和咨询或意见等。поддержка торговли и промышленности (Деятельность, содействующая или поддерживающая покупку, продажу либо обмен товарами или услугами с другими странами, которая может включать такие средства, как маркетинг, дипломатическое давление, предоставление экспортных стимулов в виде кредитов и гарантий, государственные субсидии, обучение и консультации)
工业和商业制度公共制度 管理工业和商业问题的公共制度。государственный орган для решения вопросов коммерции и промышленности
工作组织 协调工作实践和生产过程,从而影响工作流程的设计和执行。организация работы (Координация или структурирование рабочих процедур и процессов, влияющие на распределение и выполнение работ на рабочих местах)
巨大事故крупная авария
庄严誓言торжественная клятва
废弃矿山заброшенная шахта
废弃药物выброшенный медицинский препарат
废料吸收能力способность к ассимиляции отходов
废料作为原料利用использование отходов
废料作为能源资源利用использование отходов в качестве источников энергии
废料最少化潜力 指减少垃圾和有害物质产生量的措施或技术的能力,特别是在工业生产过程中。потенциал минимизации отходов
废物化学处理химическая обработка отходов
建筑地盘准备 无需定义。подготовка строительной площадки
开矿之后地形 开采后的地形损毁了地表的外形,并在缺乏矫正的情况下导致了永久性的损害痕迹。这一过程损坏了重要的表层土壤,干扰了排水模式,破坏了农业、森林和陆地的生产能力,并损害了它们的审美价值和社会价值。ландшафт земной поверхности после завершения горных работ (Горные разработки разрушают земную поверхность, а отсутствие мелиоративно-восстановительных работ приводит к появлению обезображивающих глубоких следов. Горные разработки разрушают важный поверхностный слой почвы, нарушают системы естественного дренажа, разрушают продуктивную способность сельскохозяйственных и лесных земель, их эстетическую и социальную ценность)
微咸солоноватая вода
战争残留物处置 战争残留物质的处理,这些物质能严重妨碍发展并引起生命财产的伤害与损失。 处理战争残余物是一个很难解决的问题,因为这些物质具有高度危险性、毒性、持久性,并且必须利用特殊而复杂的技术,尤其是当有地雷和未爆弹遗弃在战区时。утилизация материалов военного назначения (Утилизация материальных последствий войны или военных действий, которые могут серьезно осложнить развитие, нанести урон или стать причиной потери человеческих жизней, а также имущества. Этот процесс представляется проблематичным в силу того, что он может быть исключительно опасным, токсичным, длительным и может требовать применения сложной и дорогостоящей техники, особенно в случаях обезвреживания мин и неразорвавшихся бомб, оставшихся после боевых действий)
持久有机污染物质简写为POPстойкий органический загрязнитель
挺水植物надводная растительность
排出气体выхлопной газ
排出污水сточные воды
提供服务公司компания в области услуг
敏感环境 通常对任何大块或小块的、私有或共有的土地做的补救性的行动,使其具有所希望的环境属性。这些属性有助于建保护区和/或建立野生动物居住地、土壤稳定性、水保护区、植物覆盖和相似的重要的生态功能。环境敏感地区的大小从一小块到很大。它们包括少量的或普通的居住者、植物和动物。неустойчивая среда (Любой участок суши, большой или малый, находящийся под государственным или частным контролем, который обладает или при реализации восстановительных мер может обладать желаемыми экологическими условиями. Эти условия способствуют сохранению и/или созданию условий для жизни дикой природы, стабилизации почв, сохранению или вторичному использованию водных ресурсов, растительного покрова и аналогичных важных экологических функций. Районы с неустойчивой средой могут быть разными по своим размерам, могут включать редкие или распространенные природные условия, растения и животных)
敏感自然地区 具有独特的或高价值的环境特性的陆地或水地或其它脆弱的自然居住地。экологически нестабильная природная зона (Участок суши, водной или иной экологически слабой среды, обладающий уникальными или особо ценными природными условиями)
曝气氧化池аэрируемый пруд
曝气氧化池аэрируемая лагуна
有保残木矮林 林地管理的统系统,其中可用作木材的树木生长在矮林上。特别可用作采伐橡树林的方法:除了相当开阔而网状分布的良构的高橡木(每公顷大约50棵树木)外,所有的树都被砍倒,留下大量空间给榛树和其他的矮树生长,以便以10到15年的时间间隔形成矮林。выращивание подлеска (Традиционная практика лесоводства, при которой строительный лес выращивается одновременно с подлеском. Распространена при эксплуатации дубовых лесов, когда все деревья за исключением определенного количества высоких, сформировавшихся дубов - приблизительно пятьдесят деревьев на гектар - вырубаются, оставляя свободное пространство для роста орешника и другого подлеска, который через десять-пятнадцать лет будет вырублен)
有害废物опасные отходы
有机污染物持久性 具备这种能力的化学物质,能保持其分子完整性的物理、化学和功能特点。在环境中,这样的化学物质可能被保持一段时间。инерция пестицидов (Способность химиката сохранять свою молекулярную целостность и, таким образом, свои физические, химические и функциональные характеристики в окружающей среде, через которую этот химикат может распространяться и в которой он может находиться в течение длительного периода времени)
有螯角动物 Artrophoda亚门,螯角的特点就是像钳子。клешневидный
未净化сырая вода
未净化未经处理的水。сырая вода (Вода, которая не подвергалась обработке)
未受控制垃圾场 废料留置在地上而未埋藏于洞中的场所。открытая свалка (Место, где отходы размещаются по поверхности земли и не закапываются в грунт)
未服从收费платежи за невыполнение нормативно-правовых требований
杀虫剂代谢 化学反应的总和,包括合成和分解,发生于物质或混合物,为了防止或减轻害虫的直接或间接地不利于收割农作物和其他人类利益的破坏。метаболизм пестицидов (Комплекс химических реакций, включая синтез и разложение, происходящий в веществах или смесях, предназначенных для отпугивания, уничтожения или обезвреживания вредителей, прямо или косвенно угрожающих урожаю или в иной форме наносящих вред человеку)
杀虫剂利用 使用化学的或生物物质来杀死不需要的植物或动物。использование пестицидов (Использование химических или биологических веществ для преднамеренного уничтожения нежелательных растений)
杀虫剂毒性токсичность пестицидов
材料性能 物质的物理和化学特性。свойства материалов (Физические и химические характеристики вещества, компонентов, из которых состоит вещь или предмет)
来自邻居保护охрана от соседей
极高灭绝危险высокий риск вымирания
极高灭绝危险высокий риск исчезновения
森林生态环境森林生态学экология леса
植物选择性饲养 养育具有所希望特性的植物。селекция растений (Разведение растений, обладающих желаемыми качествами)
植物物种重新引入 将野生植物物种重新引入它们的栖息地。在一个地区恢复物种需要初步的研究,发现它们失踪的原因,按照生态群落中可能发生的情况进行改变。повторное заселение видов растений (Повторное заселение видов растений в привычные для них условия обитания. Повторное заселение видов требует проведения в данном регионе предварительного анализа с целью выяснения причин их исчезновения и изменений, которые могли произойти в биотопе)
次级污泥вторичный ил
欧共体关于包装材料指示 欧共体发表于1992年7月15日的指示,旨在协调各个国家对包装材料的管理和包装材料浪费在内的措施。指示包括所有进入市场的包装材料。директива ЕС по упаковке (Директива ЕС, предложенная 15 июля 1992 г., направленная на гармонизацию национальных мер, касающихся управления упаковочными процессами и отходами упаковки. Директива распространяется на все виды упаковки, которые попадают на рынок)
欧共体关于废弃物处理指示 欧共体的指示,其主要目标包括废弃物的预防、回收,以及将其转化成替代能源。директива ЕС по утилизации отходов (Директива ЕС, основное назначение которой состоит в сокращении отходов, их вторичного использования и трансформации в альтернативные источники энергии)
欧共体关于水资源保护指示 指示关于根据合理的经济和社会发展利用和管理水资源,以及对相关环境特征的保护。директива ЕС по защите вод (Директива, касающаяся использования и управления водными ресурсами в целях рационального экономического и социального развития и защиты окружающей среды)
欧共体关于生物性农药指示 指示规范生物农药产品在市场上的配售。директива ЕС по биоцидам (Директива, регулирующая торговлю биоцидными продуктами)
欧洲共同体关于现有化学品规定 规定旨在确定和控制现有化学品所产生的风险。根据这一方案,主要目标是对现有化学品的基本信息进行收集,包括其用途和特点,环境归宿和途径,毒性和生态毒性。постановление ЕС по известным химикатам (Постановление, предназначенное определить и контролировать риски, которые связаны с известными химикатами. Основная задача состоит в том, чтобы собрать базовую информацию о существующих химикатах, их использовании, характеристиках, сроке действия и кругообороте в природе, токсичности, экотоксичности)
欧洲共同体关于生态管理和审查规划规定постановление ЕС об экоменеджменте и аудите
毒性物质拮抗作用антагонистический эффект токсичных веществ
气候实验 使用对基本的气候变化和差异性的物理过程的建模,来估计未来的气候条件所做的实验。对不确定的未来人为的影响也需要进行评估,例如日益增加的大气二氧化碳的和其他温室气体。климатический эксперимент (Эксперименты, проводимые с целью оценить будущие климатические условия с использованием моделей физических процессов, лежащих в основе изменений климата. Кроме того, в рамках таких экспериментов проводится оценка возможного влияния на климат конкретных последствий деятельности человека, таких как, например, увеличение выбросов газов, вызывающих парниковый эффект)
去盐опреснение воды
含盐度солёность воды
恢复 被污染的水重新变干净的过程,特别是通过抽水处理的方法。восстановление воды (Любой обрабатывающий процесс, в ходе которого вода очищается или улучшается, особенно с использованием насосных технологий)
污染загрязнение воды
污染загрязнение вод
淡化опреснение воды
硬度 钙和镁的盐类在水中的溶解量。жесткость воды (Количество солей кальция и марганца, растворенных в воде)
腐蚀性 水和金属表面及储存或运输水的材料之间的复杂的系列化学反应。腐蚀过程是一个氧化/还原反应,它返回提炼的或加工的金属矿石的更稳定的状态。至于饮用水的腐蚀可能性,首要关注的问题包括有毒金属(如铅和铜)的潜在存在。водяная коррозия (Сложная серия реакций между водой и металлическими поверхностями, материалами, в которых вода хранится или транспортируется. Процесс водяной коррозии является реакцией окисления/замещения, в ходе которого обработанные металлы возвращаются к своему более стабильному состоянию. С учетом коррозионной способности питьевой воды необходимо уделять особое внимание проверке присутствия в ней токсичных металлов, например, свинца или меди)
资源获得доступ к воде
水脱盐水去盐опреснение воды
污染土壤 由于先前或当前的使用,导致土壤的下层、表层或内部含有某些物质,这些物质的浓度和/或含量达到一定程度会对人类或整个环境带来直接潜在的或间接的危害。загрязненная почва (Почва, которая в результате использования в прошлом или настоящем имеет в своем составе, на поверхности или под ней вещества, которые в зависимости от их концентрации и/или количества представляют прямую или косвенную угрозу человеку, а также окружающей среде)
污染物理测量 定量测定污染存在的程度和类型,污染物的测定中使用的机械方法包括:光学、电子学、声学和热力学的基本技术。физическое измерение уровня загрязнения (Количественное определение наличия, объема и типа загрязняющих веществ в окружающей среде на основе применения механических средств, например, оптических, электрических, акустических и термодинамических приемов)
污染生物效应 污染对生物系统的的影响。биологический результат загрязнения (Влияние загрязнения на живые организмы)
污染长期效应долгосрочное воздействие загрязняющих веществ
沉降微粒物质осажденные частицы вещества
油井钻探бурение нефтяных скважин
沿岸环境прибрежная среда
沿海生态系统 以沿海陆地边缘(海岸线)和海拔100-200 m以下的大陆架为边界的海洋环境。从生态学的观点看,沿海区划定等级,从受连接的陆地和沿岸河流和河口的输入影响的浅水深,到海洋作用起主导地位的大陆架坡折。在这些与海岸线和近岸水域的水体相关联的独特的海洋生态系统中,水生物主要是海藻群落、珊瑚礁和涌升流。прибрежная экосистема (Морская среда, ограниченная линией побережья (морским берегом) и континентальным шельфом, расположенным на 100-200 м ниже уровня моря. С экологической точки зрения, прибрежные зоны располагаются между мелководьем, находящимся под влиянием прилегающей суши, прибрежных рек, эстуариев, и границей континентального шельфа, где доминируют океанические процессы. К уникальным морским экосистемам, связанным с прибрежными или околобереговыми зонами, относятся сообщества морских водорослей, коралловые рифы и апвеллинг)
法律修改изменение закона
法律方面补救 权利的强制执行或者权利违反行为的预防、纠正、补偿的方法。юридическое средство (Средство, обеспечивающее право, меры, препятствующие его нарушению, либо обеспечивающие возмещение, компенсации в случае нарушения этого права)
注册位置 由于其独特的特性而由官方注册的地区。描述了地区的位置、大小、纬度、经度、方位、海拔、边界、野生动植物、水文和土壤特性等。зарегистрированный объект охраны окружающей среды (Местность, официально зарегистрированная в силу своих уникальных особенностей; сопровождается описанием конкретного местоположения, размера, географических координат, границ, дикой природы, гидрологических и почвенных характеристик и пр.)
活性污泥активный ил
测量仪器校准 根据被认可的标准,确定或者矫正需要给予定量测量的仪器的刻度。калибровка измерительного инструмента (Подтверждение или корректировка в соответствии с конкретными стандартами градуирования инструмента, производящего количественные измерения)
海陆运动 地壳缓慢升降运动 ?? 地壳的长期持续的、极其缓慢的垂直不稳定性,如在那不勒斯、意大利火山区西部,在超过2000年的时间里,Phlegraean海陆运动涉及了海拔6m以上和6m以下的升降运动。брадисейсмы (Продолженная, чрезвычайно медленная вертикальная нестабильность земной коры, такая, как, например, в вулканическом районе к западу от Неаполя (Италия), где находится Флеграэнский брадисейсм. В течение периода свыше 2 тыс. лет в этом районе происходили колебания земной коры от 6 м ниже уровня моря до 6 метров выше уровня моря)
消失物种 由于不良环境条件而从一个地区消失的物种。исчезнувшие виды (Виды, которые исчезли в данном районе из-за неблагоприятных экологических условий)
淡水пресная вода
渔业环境冲击 渔业对环境有各种负面的影响:从养渔场排放出的废弃物和放流水可能对野生鱼类、海豹和贝类造成危害。养渔业者使用少量高毒性的化学物质来杀死虱子:一旦过量即会造成灾害。使用拖网常捕获非商业性鱼类,其排钩操作和长线捕鱼的方式是造成大型海洋动物和濒临绝种动物死亡的原因之一。有些捕鱼技术,如拖网,不但捕得吨计的鱼获,更杀死数以百万的鸟类、鲸鱼、海豹、和意外捕捉到的鱼类;小小的网孔经常补捉到尚未成长、还未来得及繁殖的幼鱼。 有些设备也破坏了自然栖息地,如拖网的底部可能破坏自然礁石。其他破坏性的技术如非法炸鱼和用氰化物毒鱼。воздействие рыболовства на окружающую среду (Рыболовство может отрицательно воздействовать на окружающую среду, например, стоки и отходы рыборазводящих хозяйств могут наносить ущерб дикой природе, рыбам, морским котикам, ракообразным. В таких хозяйствах в очень маленьких количествах используются высокотоксичные пестициды для уничтожения морских вшей, самая минимальная передозировка может иметь необратимые последствия для окружающей среды. Так называемый попутный улов, т.е. случайный отлов некоммерческих видов морских животных дрифтерными сетями, тралами и пр., является причиной гибели крупных морских животных и одним из факторов, угрожающих существованию отдельных видов. Некоторые приемы рыболовства, как, например, применение дрифтерных сетей, обеспечивают не только отлов большого количества рыбы, но и являются причиной гибели большого количества птиц, китов, а также вылавливания рыб, не предназначенных для этого. В сети попадают молодые особи, которые так и не успевают оставить потомства. Некоторые виды оборудования разрушают среду обитания, например, глубоководное траление разрушает рифы. К другим разрушительным технологиям относятся применение динамита и цианида)
灵活环境保护方法 指代约束平均排放量,或弹性兼容规则,允许设施控制在排放临界点之内,这些临界点花费太大而无法回到可控水平,只要这些单元能够平衡控制其他更高效的排放单元。гибкий подход к вопросам охраны окружающей среды (Разрешение определенных нарушений установленного уровня загрязнения из отдельных источников, контроль за которым является высокозатратным при условии более жесткого соблюдения контроля за загрязнением из других источников, требующего меньших затрат)
热值利用 热值是某一物质每单位质量完全燃烧所产生的热量。热值是用来表示燃料的能量值,通常是用每千克兆焦耳来表示。它们也可用来测量食品的能量值,即当食物在体内氧化所产生的能源,这里的单位是每克千焦。热值使用爆炸量热器(仪器有强大的容器,样品是用过量氧气密封而成,以电动方式点燃,导致的温度上升可计算出定容燃烧热量)来测量。использование теплотворной способности (Теплотворная способность представляет собой количество тепла на единицу массы, произведенное в результате полного сгорания конкретного материала. Теплотворная способность используется для выражения энергетической ценности топлива; обычно измеряется в мегаджоулях на кг. Также используется для измерения энергетической ценности продуктов питания, т.е. величины производимой энергии в ходе окисления продуктов питания в организме человека. В данном случае используют килоджоули на грамм. Теплотворная способность измеряется в специальном калориметре, аппарате, состоящем из прочного контейнера, в который помещается образец вещества и поджигается электричеством при избыточном количестве кислорода. Тепло, выделяемое в ходе сгорания при постоянном объеме может быть подсчитано на основе увеличения температуры)
气化газификация угля
气化 将煤转换成气体产品的处理过程,这种气体产物通常用作发电站的燃料。газификация угля (Процесс превращения угля в газообразный продукт, который используется в качестве топлива на электростанциях)
洗选обогащение угля
液化 通过煤的蒸馏得到一种碳氢化合物的液体混合物的过程。ожижение угля (Процесс превращения жидкой смеси углеводородов в результате деструктивной дистилляции угля)
精化 去除煤中的杂质的过程。обогащение угля (Переработка угля в целях удаления примесей)
物理化学处理 废水的处理、借助物理和化工方法的组合毒性物质或者其它材料,例如物理过程包括空气剥离或滤清,而化学过程包括凝固、氯化或者臭氧化。физико-химическая обработка (Любая переработка сточных вод, токсичных веществ или иных материалов, предполагающая комбинацию физических и химических методов, например, таких физических процессов, как фильтрация, с такими химическими процессами, как коагуляция, хлорирование или озонирование)
物种保护计划 一个有组织的团体活动和程序。常常由政府机构或非盈利性组织,进行维护和保护濒临危险的生物。программа сохранения видов (Организованный комплекс мероприятий и процедур, часто осуществляемый государственной или неправительственной организацией в целях сохранения и защиты живых организмов, существование которых находится под угрозой)
物质行为 ?? 基于分子结构的化合物反应。свойства веществ (Реакционная способность вещества в зависимости от молекулярной структуры)
牲畜育种селекция животных
环境外部性воздействие на окружающую среду
环境外部性последствия для окружающей среды
环境外部性внешние экологические последствия
环境外部性внешние экосистемные последствия
环境中化学物质 由一个化学过程释放的任何固体、液体或者气体在环境中的存在,这些物质可能对人体健康和环境有害。химические вещества в окружающей среде (Присутствие в окружающей среде вещества в твердом, жидком или газообразном виде, которое является результатом химического процесса и может представлять серьезную угрозу здоровью человека или окружающей среде)
环境和社会成本/社会成本издержки для общества
环境和社会成本/社会成本экологические и социальные издержки
生态学家动态 致力于环境保护的个体与组织群体。движение экологов (Объединение физических лиц и организаций в целях защиты окружающей среды)
生物控制биологические методы борьбы
生物体意外释放 由于失误而释放到环境中的基因工程生物体;一旦释放,可能会呈现一些未知的病原体,取代一些自然存在的微生物(也许由于具有其他积极作用而消失),或者将一些特性强加给本源微生物。同时需要关注,失控的基因突变可能会给环境造成灾难性的后果。выброс биоматериала в результате аварий (Организмы, полученные методами генной инженерии и по ошибке попавшие в окружающую среду. В результате такого выброса они могут проявить ранее неизвестную патогенность, могут истребить некоторые виды бактерий, встречающиеся в естественной среде и обладающие полезными функциями, которые, таким образом, теряются, либо передать им нежелательные свойства. Существует также опасность, что неконтролируемая генная мутация может привести к такой форме, которая будет представлять угрозу для окружающей среды)
生物技术社会经济影响 生物技术是应用生物学和技术的办法以解决问题,往往指的是用微生物工业(也许是转基因)进行的废弃物或水的化学处理,或制造荷尔蒙或酵素医药作为商业用途。生物技术提供了巨大的潜力,增加农业生产和粮食加工效率,降低粮食成本,提高食品质量和安全,并提高国际竞争力。социально-экономический эффект от применения биотехнологий (Биотехнология позволяет с помощью биологии и техники находить решения промышленным проблемам; часто связана с промышленным использованием микроорганизмов (возможно, генетически модифицированных) для проведения химической обработки, например, отходов или сточной воды, либо производства гормонов или ферментов для медицинских или коммерческих целей. Биотехнология обладает огромным потенциалом для увеличения производительности сельского хозяйства, а также повышения эффективности переработки продуктов питания, снижения издержек производства продуктов питания, повышения их качества и конкурентоспособности на международных рынках)
生铁生产производство чугуна
生铁生产炼铁производство чугуна
用树木围隔田地或草地 法国北部的丛林农村的特点,小而不规则,并有许多树篱和灌木。在法语中,bocage既指树篱本身又指由树篱组成的景观。Bocage景观通常是稍微弯曲的地貌,主要在海上气候的地区出现。作为一个小规模的、封闭的景观,bocage为不同的群落提供了栖息地,有鸟类、小型哺乳动物、两栖动物、爬行动物和蝴蝶等。бокаж (Сельская местность, характерная для северной Франции, небольшие, неправильной формы поля которой, перемежаются деревьями, кустарниками, живыми изгородями. На французском языке данное слово означает как живую изгородь, так и состоящий из них ландшафт. Бокажный ландшафт имеет слегка округлую форму земной поверхности и распространен в морских климатических условиях. Представляя собой небольшой, закрытый ландшафт, бокаж обеспечивает разнообразие биотопов, предоставляя условия для жизни птиц, мелких млекопитающих, амфибий, рептилий и бабочек)
用过机油отработанное масло
权力право на информацию
有机化合物кремнийорганическое соединение
社会上不平等социальное неравенство
社会意识行为поведение, учитывающее мнение общественности
社会经济方面人类住区социально-экономический аспект населенных пунктов
稀释浓度较低的酸。разбавленная кислота (Менее концентрированная кислота)
空气流动движение воздуха
符合宪法法律конституционное право
粗加工первичная обработка
系统比较 分析或估计指出相似点和在企业和组织的运作中的差异。системное сравнение (Анализ или оценка, отмечающая схожие элементы и различия в деятельности предприятий и организаций)
综合环境评估комплексная оценка состояния окружающей среды
脆弱物种IUCN, 不采取保护性措施有可能变为濒危的物种。нестабильный вид (Вид, способный стать видом, существование которого находится под угрозой, в случае, если не будут предприняты охранные меры)
自然界保护сохранение природы
自然界规律законы природы
自然管理界公共制度 管理管理问题的公共制度。государственный орган для решения административных вопросов
自然资源可持续利用устойчивое использование природных ресурсов
自然资源获得доступ к природным ресурсам
臭氧消耗潜力 反映臭氧消耗潜力的某种因素,包括每公斤气体的臭氧含量,与氟氯化碳码:11比较(氟氯化碳代码:11)。这些因素将会对大气的寿命产生影响,包括溴和氯分子的重量。需要确定是否有其它因素能相对准确地测量臭氧消耗潜能值。потенциал озоноразрушения
蓄水蓄水坝 水泥建造的障碍物、土等,建成横跨河流的水体。дамба (Бетонное, земляное и пр. заграждения, сооруженные поперек реки для образования запруды)
被污染土壤загрязнённая почва
要求补偿枚利право на компенсацию
要求补偿枚利要求赔偿权право на компенсацию
要求退回原物债权、诉权 一种法律补救法,一个人或一方当事人可以要求或维护恢复受到损失、损坏或损害之前的原始位置的权利。право подать иск на реституцию (Юридическое средство, к которому лицо или сторона может прибегнуть, чтобы потребовать восстановления первоначального положения, предшествовавшего нанесению убытка, вреда или материального ущерба)
观点趋势 观点集体改变的总体运动、趋势或方向,据称该观点为相当多的人所持有。тенденция в общественном мнении (Общее движение, смещение или направление изменения в коллективной точке зрения, разделяемой значительным количеством людей)
认证野生采集区сертифицированная органическая дикая территория
访问权利право доступа
贝类毒素, 瘫痪отравление паралитическим ядом моллюсков
贝类毒素, 腹泻диарейное отравление моллюсками
贸易对环境影响 贸易对环境的影响可以是直接的,如濒危特种、自然资源、自然产品(如热带木材)的贸易。也可以是间接的,如森林砍伐、栖息地丧失和因采矿、能源生产、石油泄漏、全球气候变暖等而引起的污染,以及交通运输基础设施的增加。влияние торговли на окружающую среду (Влияние торговли на окружающую среду может быть непосредственным, как, например, в случае торговли видами, существование которых находится под угрозой, природными ресурсами, естественными продуктами, как, например, древесина и пр., либо косвенным, как, например, сведение лесов, разрушение среды обитания, загрязнение в ходе горных работ, производства энергии, в результате разлива нефти, глобального потепления и пр., расширение транспортной инфраструктуры)
资源定价政策 这些指导原则有关货币汇率或一个国家或地区的资源价值,包括自然资源、人力资源和资本,或人造商品。ценовая политика в отношении ресурсов (Руководящие принципы, позиция в отношении валютного курса, стоимости ресурсов региона, страны, включая природные ресурсы, человеческие ресурсы и капитал или произведенные товары)
足量食物供应 满足基本营养需求的营养物数量级,可持续供给个人、团体或者社区。достаточное обеспечение продуктами питания (Количество питательных веществ, соответствующее стандартам питания, которое регулярно поставляется лицу, группе лиц или сообществу)
过剩 在某程度上资产超过负债,特别是减去经营费用后,剩余的利润、税金、利息和保险费用。положительный баланс (Остаток активов после вычета стоимости всех обязательств, включая капитал. Превышение доходов над расходами в течение определенного периода времени)
过时机器设备 不能符合新版环境污染保护规定的老旧设施,而其再开发需要投资相关水道保护、废弃物管理、噪音减量及排放控制的技术。завод с устаревшим оборудованием (Устаревшее заводское оборудование, не соответствующее экологическим нормам, усовершенствование которого требует инвестиций для внедрения технологий, связанных с защитой водоемов, утилизацией отходов, снижением шума, контролем за выбросами)
运输目通过陆运、水运或空运方式,将人、原料或商品运到目的地。пункт назначения при транспортировке (Конечный пункт, куда осуществляется перевозка пассажиров, материалов или товаров по суше, морю или воздуху)
适应性强物种адаптирующиеся виды
遗传工作成就генетический эффект
部长权限 国家元首选出的行政主管部门的领导或者其他高级官员相关的技能,知识,资格,能力或权力。компетенция министра (Способность министра поддерживать и контролировать деятельность, находящуюся в сфере его ответственности)
重大自然灾害крупная авария
野生鱼类одичавшая рыба
铀-235富集обогащённый ураном-235
铀-235浓缩обогащённый ураном-235
铀-235浓缩富集обогащённый ураном-235
闲暇时间利用 利用空闲时间来进行娱乐活动。использование досуга (Использование свободного времени для отдыха)
雷电交加暴风雨 强劲的上升气流引起暴风雨和雷电交加,通常的特点是大雨或冰雹。гроза (Атмосферное явление, образованное сильными восходящими воздушными потоками, характеризуемое громом и молниями, сопровождаемыми сильным дождем, иногда градом)
非周期性аналитический метод
非生物降解污染物 一种有机化合物,通常是合成的,即不分解或由微生物或其它生物过程矿化。биологически неразлагаемое загрязняющее вещество (Органическое соединение, обычно синтетическое, которое не разлагается и не минерализуется микроорганизмами или в ходе других биологических процессов)