DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一种грацилярия лишайниковатая
七道Цидаоцзян (название нескольких административных единиц в Китае, в провинции Гирин)
七道деревня Цидаоцзян
七道посёлок Цидаоцзян
万里необъятные просторы (родины)
万里бесконечные пространства
万里长Великая река
реки Ялуцзян, Сунхуацзян pусск. - Сунгари и Хэйлунцзян (русск. - Амур)
три реки в провинции Сычуань - Миньцзян, Фуцзян и Тоцзян
провинция Гуандун в границах рек Сицзян, Бэйцзян, Дунцзян
водные каналы и пути в древности
平原Сунгарийская равнина (равнина течения рек см. 黑龙江; см. 松花江 и см. 乌苏里江)
平原равнина Саньцзян
并流Три параллельных реки (Янцзы, Меконг и Салуин)
水族乡Саньцзян-Шуйская национальная волость
流域бассейн трёх рек
三下南,四保临江"Трижды форсировать Сунгари, четырежды защитить Линьцзян" (название Линьцзянской кампании в историографии КНР, проводилась НОАК во времена Гражданской войны, с 17 декабря 1946 года по 3 апреля 1947 года)
三下南、四保临江"Трижды форсировать Сунгари, четырежды защитить Линьцзян" (название Линьцзянской кампании в историографии КНР, проводилась НОАК во времена Гражданской войны, с 17 декабря 1946 года по 3 апреля 1947 года)
上下пров. Аньхой и Цзянсу
上下реки Сицзян и Чжуцзян (в пров. Гуандун)
上下верхнее и нижнее течение (Янцзы)
上沃Верхняя Водянка
上海南造船厂шанхайский судостроительный завод «Цзяньнань»
上海锦旅游公司шанхайское общество по туризму Цзинцзян
下列宁斯阔耶—同铁路桥Железнодорожный мост Нижнеленинское-Тунцзян
不尽长滚滚来длинная река прокручивается, навсегда волна после волны
不积跬步,无以致千里,不积小流,无以成не сделав и полшага не пройдёшь тысячу ли, без маленького ручейка не было бы рек и морей
世界注入大洋河名录Всемирный кадастр рек, впадающих в океан
Лянцзян (наместничество в имперском Китае, включавшее такие провинции, как Цзянсу, Цзянси и Аньхой)
оба Поречья (низовье Янцзы, пров.: Цзянсу, Аньхой и Цзянси)
总督наместник Лянцзяна (пост в империи Цин, стоявший над над губернаторами провинций Цзянсу, Цзянси и Аньхой)
两家公司恰好隔相望две компании находятся прямо напротив друг друга
举帆доплыть до центра реки и поднять парус
中国国家主席泽民китайский президент цзянь цзэминь
中国长三峡工程开发总公司Китайская генеральная компания по сооружению гидроузла "Санься"
中国长工程开发总公司китайская корпорация по осуществлению проекта саньсяна на реке Янцзы
中国长航运集团公司Китайская корпорация судоходства на реке Янцзы
中国长航运集团公司Китайская корпорация судоходства "Чанцзян"
中央河船队科学研究所莫斯科分所Московское отделение Центрального научно-исследовательского института речного флота
линьцзянские прописи (образцы каллиграфии)
набережная реки
口水利本枢纽Даньцзянский гидроузел
口水利枢纽даньцзянский гидроузел
瓦韦лепизорус лицзянский (Lepisorus likiangensis Ching & S. K. Wu)
в устье реки Цзюцзян
地区район города Цзюцзян (пров. Цзянси)
休里亚赫格岭Сюрях-Дянгы кряж
佐佐贤一郎Кэнъитиро Сасаэ (директор департамента по делам Азии и Океании МИД Японии)
铁路железная дорога Фошань - Цзянмэнь
假舟楫者,非能泳也而绝пользующийся лодкой и вёслами переправляется через реки, даже не умея плавать
北枕大на севере прилегать к Великой реке (Янцзы)
北盘特大桥Мост Бэйпаньцзян
半壁половина
半壁половина страны
瑶族乡Хуацзян-Яоская национальная волость
南京长太桥Большой Нанкинский мост через реку Янцзы
同黑龙有两条支流相连соединяться с Амуром двумя рукавами
吴淞река Сучжоухэ (пров. Цзянсу, КНР)
嘉陵Цзялинцзян (левый приток р. Янцзы см. 长江)
嘉陵公路大桥автодорожный мост через реку цзялинь
上架перекинуть через реку мост
上架перебросить через реку мост
河上卷起кружиться по реке
边玩耍возиться на берегу реки
在珠三角洲地区大部分地基为滨海相和河相沉积的软粘土район дельты Жемчужной реки в основном состоит из отложений мягкой глины речной и прибрежно-морской фаций
держать в руках бразды правления
стоять у власти
塔赫塔分类法система Тахтаджяна (филогенетическая система классификации цветковых растений)
塔金斯基山Тагиндянский хребет
инопровинциальный (в языке жителей пров. Фуцзянь и Гуандун)
вайцзян (или 海派 — вид пекинской оперы)
остальные провинции
провинции к северу от р. Янцзы
житель провинции к северу от р. Янцзы
инопровинциал
великая река (также образн. о реке Янцзы)
健三郎Кэндзабуро Оэ (1935 г.р., японский писатель)
Хикари Оэ (1963 г.р., японский композитор)
南北все части Китая
南北прибрежные районы нижнего течения реки Янцзы
大河大湖的治理приведение в порядок больших рек и озер
大军次于основные силы достигли северного берега реки
大军渡南下основные силы армии переправились через р. Янцзы и двинулись на юг
大半壁больше половины территории страны
大图们行动计划инициатива «Большая Тюмень»
大斯柳Большая Слюдянка
大珠三角洲большая дельта реки Чжуцзян
рукав (реки)
протока
рекостав
река покрылась льдом
时期рекостав
少数民族文学是中国文学的半壁литература национальных меньшинств составляет половину литературы Китая
展开一片广阔的развернулась просторная река
плыть под парусами по реке
река вскрылась
高科技园区зона высоких технологий Чжанцзян (в новом районе Пудун города Шанхай, КНР)
张之Чжан Чжицзян (военно-политический деятель)
张德Чжан Дэцзян (китайский государственный и политический деятель)
Нуцзян (название реки Салуин в пределах Китая)
傈僳族自治州Нуцзянский автономный округ народности лису (в пров. Юньнань)
冷杉пихта нуцзянская (лат. Abies nukiangensis)
离与辟芷быть одетым в травы ароматные (цзянли и бичжи)
завоевать власть
протраливать неводом реку (с двух лодок)
星垂平野阔,月涌大низко повисли звезды над равниной, лунный свет озаряет бегущую Янцзы
花月夜"Лунная ночь среди цветов на весенней реке" (поэма поэта династии Тан см. 张若虚)
是疾也,南之人多有之этой болезнью часто болеют жители к югу от Янцзы
有人的地方就有где есть люди, там есть сообщества
有许多河湖泊располагать множеством рек и озёр
павильон с видом на реку
公园парк вид на реку
公园парк Ванцзянгуаньюань
公园парк Ванцзянь
Цзяоцзян (район г. Тайчжоу провинции Чжэцзян КНР)
水起浮桥навести понтонный мост поперёк течения реки (через реку)
横渡动词 + ~ + чего плыть поперёк реки
横渡переправиться через реку
横渡河运往возить через реку
横渡大переправиться через большую реку
欣赏любоваться на реку
水平如镜的зеркало реки
病毒肺综合征синдром интерстициальной мононуклеарной очаговой фиброзирующей пневмонии
上或港口卫生处ВОДЗДРавотдеп отдел управления здравоохранения на реке или в порту
上横引大素протянуть канат поперёк реки
上横引大素протянуть верёвку поперёк реки
东父老старшее поколение на родине
主席председатель Цзян
之气дух шарлатанства
之气глубокое дилетантство
之永矣,不可方思бесконечен Янцзыцзян! На плоту не переплыть!
之羕矣сколь длинна Река Янцзы!
речной край
прибрежное село
берег реки
пейзаж реки (Янцзы)
Цзянбэй (топоним)
северобережный
北区район Цзянбэй (см. 江北区)
北大营Северобережный лагерь (лагерь армии Цин, созданный в окрестностях Янчжоу в ходе подавления Тайпинского восстания 1850-1864 гг.)
заречье
правобережье реки Янцзы
Цзяннань
南卷柏плаунок Мёллендорфа (лат. Selaginella moellendorfii Hieron)
南大营Южнобережный лагерь (лагерь армии Цин, созданный вблизи Нанкина в ходе подавления Тайпинского восстания 1850-1864 гг.)
南春«Весна в Цзяннани» (стихотворение см. 杜牧)
南水乡местность, богатая водоёмами в Цзяннань
南津Цзян Нань (переправа, одна из Уцзинь)
南航运公司цзяннаньская компания по пароходству
南船拳Цзяннань чуаньцюань (стиль ушу, практикующий технику боя на лодках)
垂山际около реки и между горами
речной город
набережная реки
Цзянся (пригородный район города Ухань, в провинции Хубэй, Китай)
夏区Цзянся (пригородный район города Ухань, в провинции Хубэй, Китай)
за Янцзыцзяном
земли к югу от реки Янцзыцзян
заречье
берег реки
богиня Янцзыцзяна
фея Янцзыцзяна
фея Реки
Цзянъань (район города Ухань в провинции Хубэй)
страна
территория страны
реки и горы
山不老не знать Вам старости, как рекам и горам!
山不老реки и горы не стареют
山多娇как прекрасна природа нашей родины!
山多娇как прекрасна природа нашей родины ! (досл. прекрасные реки и горы)
山好改,本性难移изменить сущность человека крайне сложно ср. горбатого могила исправит
山好改,本性难移гони природу в дверь, она войдёт в окно
山好改,本性难移легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека
山好改,秉性难移гони природу в дверь, она войдёт в окно
山好改,秉性难移изменить сущность человека крайне сложно ср. горбатого могила исправит
山好改,秉性难移легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека
山如画живописный пейзаж
山如画горы и реки как на картине
山悠隔реки и горы далеко разделяют (нас друг от друга)
山易主реки и горы переходят из рук в руки (о власти)
山易改легче изменить реки и горы (本性难移(易), чем человеческую натуру)
山易改品性难移изменить сущность человека крайне сложно ср. горбатого могила исправит
山易改品性难移гони природу в дверь, она войдёт в окно
山易改品性难移легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека
山易改本性难移гони природу в дверь, она войдёт в окно
山易改本性难移изменить сущность человека крайне сложно ср. горбатого могила исправит
山易改,本性难移изменить сущность человека крайне сложно ср. горбатого могила исправит
山易改,本性难移гони природу в дверь, она войдёт в окно
山易改本性难移легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека
山易改,本性难移легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека
山易改,禀性难移изменить сущность человека крайне сложно ср. горбатого могила исправит
山易改,禀性难移гони природу в дверь, она войдёт в окно
山易改禀性难移легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека
山易改禀性难移гони природу в дверь, она войдёт в окно
山易改禀性难移изменить сущность человека крайне сложно ср. горбатого могила исправит
山易改,禀性难移легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека
山易改,秉性难移изменить сущность человека крайне сложно ср. горбатого могила исправит
山易改,秉性难移гони природу в дверь, она войдёт в окно
山易改,秉性难移легче сдвинуть горы и реки, чем изменить характер человека
山阶ярус Цзяншань (кембрийская система)
山难恃нельзя положиться не надейся даже на реки и горы (если судьба не благоприятствует)
речной берег
Цзянъань (район г. Ухань, провинция Хубэй)
布尔Жамбыл (казахский поэт, 1846—1945)
布尔Джамбул
берег реки
平如练река ровна как шёлк белёный
Цзянь Бин (?-1521, генерал, названный сын императора Мин Уцзун см. 明武宗)
посреди реки
середина реки
心岛речной остров
心补漏на середине реки заделывать течь в лодке (образн. о запоздалых мерах)
总书记генеральный секретарь цзян
Эдо (старое название Токио)
户布目蛤прототака японская (лат. Protothaca jedoensis)
户幕府сёгунат Эдо
户时代период Эдо (эпоха в истории Японии, 1603-1868 гг.)
有汜есть у реки рукав (затон)
格尔Джангар (западно-монгольский фольклор)
воды Янцзы
вода в реке
水三千里воды Янцзы — на три тысячи ли (обр. в знач.: далёк мой дом родной)
水从远方奔流而来кто-что + 谓语 + ~ река течёт издалека
水冲到礁上激起六七尺高воды реки, ударяясь о скалы, взлетают на 6–7 футов
水启动涡轮机вода приводит в движение турбину
水奔流река бежит
水抱拦河坝冲开вода прорвала плотину
水汹涌流进闸门водабурлила в шлюзы
水煮江鱼отварная рыба в остром сычуаньском соусе
низкий берег реки
汉关Ханькоуская таможня
汉平原равнина течения рек Янцзы и Ханьшуй
汉平原Цзянханьская равнина
汉朝宗реки Янцзы и Ханьшуй направляются на поклон
汉桥Цзянханьский мост (через р. Ханьшуй между гг. Ханькоу и Ханьяном)
берег реки
Янцзы и Хуанхэ (реки)
реки
河为南北两戒Янцзы и Хуанхэ служат южной и северной границей
河产鱼река даёт рыбу
河区舰队военно-речная флотилия
河商船码头речной вокзал
河客运站речной вокзал
河密目曳网речная частиковая волокуша
河小艇发动机лодочный мотор речной
河山川绝而不流речки и горные потоки пересохли и больше не текут
河支流какой + ~ речной приток
河日下вода в реках с каждым днём убывает
河检查船речной контрольный катер
河水уровень воды
河流域~ + чего бассейн реки
河流域бассейн реки
河浅水重炮舰монитор речной
河湖泊流域委员会Комитет по речным и озёрным бассейнам
河湖海реки, озёра и моря
河炮舰речная канонерская лодка
河炮艇речная канонерская лодка
河的上游верхний участок реки
河的狭窄段узкий участок реки
河航标речная судоходная обстановка
河舰艇речной корабль
河舰艇区舰队флотилия речных кораблей
河舰艇大队дивизион речных кораблей
河舰艇总队дивизия речных кораблей
河船队弓речной флот
河行地реки текут по земле
河防御оборона реки
河障碍водные преграды
河障碍侦察разведка водной преграды
洋大盗пират
洋大盗грабитель
洋大盗разбойник
洲瑶族乡Цзянчжоу-Яоская национальная волость
группировка Цзян Цзэмина
流儿Мальчик Цзян Лю (персонаж мультфильма)
берег реки
набережная
浪起伏волнение на реке
мир
свет
вселенная
неисчерпаемая глубина (напр. учения)
р. Янцзыцзян и Восточное море
реки и моря
海之士отшельник
海之士ушедший от дел (от житейской суеты)
海人бродяга
海人странник
海关Шанхайская таможня
海源远流长,历史润物无声Издалека и до самого моря текут воды Янцзы, ведёт история свой молчаливый ход
涛滚滚而过волны реки проносятся
涛起伏река волнуется
清见底ясная глубь реки
берег реки
речной островок
свет
странник
путешественник
жульнический
шарлатанский
бывалый человек
бродяга
скиталец
сельская глушь
лоно природы
провинция
мир
белый свет
湖不见до встречи никогда
湖义气честь вольной братии
湖之远в далёкой глуши
湖之远захолустье
湖之远вдали у рек и озёр
湖乐师бродячий музыкант
湖人бродячий люд
湖人искатель приключений
湖人путешественник
湖使посланец рек и озёр (образн. о крабе)
湖医лекарь-шарлатан
湖医знахарь
湖卖医быть бродячим лекарем (знахарем)
湖卖医торговать в разнос лечебными средствами
湖声не заслуживающие доверия слухи
湖声недостоверные слухи
湖多贫贱большинство бездомных бродяг ― это бедняки и люди низкого происхождения
湖好汉искатель приключений
湖好汉странствующий рыцарь
湖好汉молодец
湖好汉смелый бродяга
湖好汉смельчак
湖子第путешественники
湖子第бродячие комедианты
湖子第странники
湖子第бродяги
湖客бродяга
湖客странствующий купец
湖客скиталец
湖客бродячий поэт
湖客странник
湖散人вольный человек (не связанный заботами)
湖散人странник
湖气дух шарлатанства
湖气глубокое дилетантство
湖派ненадёжный человек
湖派шарлатан
湖派бывалый человек
湖派бродяга
湖流丐нищий странник
湖规矩воровские законы
湖道义морально-этические принципы преступного мира (ср. "воровской ход")
湖道义воровские понятия
湖道理по житейским нормам
湖道理по понятиям
湖郎中шарлатан
湖郎中лекарь
湖郎中знахарь
湖隐语феня
湖骗子обманщик
湖骗子мошенник (напр. продающий поддельные лекарства, притворяющийся гадателем итд)
湖骗子бродячий шарлатан
сырое место
болотистое место
низина
эстуарий
излучина реки
берег реки
речное свидетельство (ни право плавания по р. Янцзыцзян для иностранных судов)
Цзян Шань (1967 г. р., китайская актриса)
берег реки
область течения Янцзыцзяна
побережье р. Янцзыцзян
поречье р. Янцзыцзян
疏影Цзян Шуин (1986 г.р., китайская актриса)
白菜ламинария
白菜морская капуста
речной
берег реки
водяной
дух реки
клейкий рис
цзяннаньский клейкий рис (номи)
米元宵вареники из муки клейкого риса (из риса южных провинций; крик разносчика в Пекине)
米条жареное рисовое печенье
米酒каша из перебродившего риса
米面рисовая мука
米面人儿фигурки из рисового теста (художественное ремесло)
米饭варёный рис клейкий
середина реки
船炮речная артиллерия
船炮兵речная артиллерия
хлопок из Центрального Китая
花丘锦цветы рек и парча холмов
цзянча (сорт чая, широко употребляемого в пров. Гуандун)
территория южнее Янцзыцзяна
правобережье
заречье
西共产主义劳动大学университет коммунистического труда в провинции Цзянси
西博物馆музей провинции Цзянси
西学派цзянсийская философская школа (школа 邹守益 и 罗洪先 дин. Мин)
西画派цзянсийская школа живописи
西省провинция Цзянси (КНР)
西省博物馆Музей провинции Цзянси
西老表уроженец провинции Цзянси
西老表цзянсиец
西行中书省Государственная канцелярия по делам Цзянси
西诗派цзянсийская поэтическая школа (основоположник см. 黄庭坚 1045-1105 гг.)
речной пароход
берег реки
побережье
работы Цзян Цзэмина (с августа 1980 - сентябрь 2004: доклады, выступления, беседы, статьи, письма, инструкции, приказы)
цзюцзянское вино
цзянчжоуское вино
оборона района р. Янцзыцзян
оградительные гидротехнические работы сооружения в системе р. Янцзыцзян
северный берег реки
солнечный берег реки
южный берег реки
теневой берег реки
阴市южный берег реки
阴市теневой берег реки
районы по р. Янцзыцзян
поречье
поречье
побережье реки
берег реки
Цзян Цин (жена Мао Цзэдуна, руководила сферой культуры в КНР, член «группы четырёх»)
берег реки
поверхность реки
首津Цзяншоу (переправа, одна из Уцзинь)
речные продукты
Лоцзян (район города Цюаньчжоу, провинции Фуцзян)
流落скитаться по миру
流落湖的音乐师бродячий музыкант
仙居抽水蓄能电站ГАЭС уезда Сянцзюй (пров. Чжэцзян)
工业大学Чжэцзянский технологический университет (г. Ханчжоу, провинция Чжэцзян, КНР)
师范大学Чжэцзянский педагогический университет (г. Цзиньхуа, провинция Чжэцзян, КНР)
日报Чжэцзян жибао (газета, провинция Чжэцзян)
чжэцзянский прилив (морской прилив в виде высокого водяного катящегося вала в устье реки Цяньтанцзян)
省博物馆музей провинции Чжэцзян
科技学院Чжэцзянский Научно-Технический университет (Ханчжоу, пров. Чжэцзян)
绿城Ханчжоу Гринтаун (футбольный клуб)
财经大学Чжэцзянский университет финансов и экономики
清澄彻底的прозрачная до дна река
переправиться через реку Янцзы
переправляться через реку
战役операция по форсированию реки Янцзы (апрель-июнь 1949 г.)
战役битва за переправу через реку Янцзы
присяга при отправлении в поход (по клятве полководца 祖逖, давшего её с ударами вёсел при переправе через Янцзы, дин. 晋)
клятва при отправлении в поход (по клятве полководца 祖逖, давшего её с ударами вёсел при переправе через Янцзы, дин. 晋)
的工程保障инженерное обеспечение переправы (через реку)
程序порядок переправы (через реку)
集中地域район сосредоточения для переправы (через реку)
预备器材резерв переправочных средств (через реку)
渤海教练河区舰队Бохайская учебная флотилия
Веньцзян (район г. Чэнду, КНР)
之战сражение на реке Сянцзян
大桥большой мост через реку Сянцзян
铀矿синцзянит
рыба из реки Сянцзян
сянцзянская рыба
师范学院Чжаньцзянский педагогический институт
碧透река, переполненная зелёным цветом
漫劳车马驻напрасно затруднять повозки и коней на берегу реки стоять
潘长Фань Чанцзян (1909-1970, китайский журналист и общественный деятель)
猛龙过«Путь дракона» (фильм с участием Брюса Ли и Чака Норриса)
生意兴隆通四海,财源茂盛达三торговля процветает, финансирование расширяется
笑傲"Улыбающийся гордый странник" (телесериал по рыцарскому роману Цзинь Юна см. 金庸)
笠泽река Сучжоухэ (пров. Цзянсу, КНР)
等到我们赶到边,轮船早就没有影了когда мы подоспели на берег реки, парохода давно уже и след простыл
человек много повидавший
ветеран
опытный человек
старый путешественник
пройдоха
стреляный воробей
бывалый человек
船到心补漏难трудно исправлять ситуацию, когда дело зашло далеко
船到心补漏难когда лодка на середине реки, трудно заделывать дыры
船多不碍то, что конкуренты по бизнесу часто говорят друг другу
船多不碍обилие кораблей не мешает реке (обилие коммерсантов только идёт торговле на пользу)
分洪工程динцизянское водоотводное сооружение
大堤дамба у Цзинцзяна
瑶族乡Цзяоцзян-Яоская национальная волость
реки Шу (реки Янцзыцзян и Хуанхэ в области Шу см. 蜀郡)
豆满Туманная
豆满Тумыньцзян
豆满Туманган
退出начать вести правильный образ жизни
退出выйти из "игры"
退出перестать вести бродячий образ жизни
退隐живущий на покое
羌族乡Соцзян-Цянская национальная волость
锦绣чудесная страна
锦绣прекрасные реки и горы
香醋марка известного уксуса из г. Чжэньцзян
核电站Янцзянская атомная электростанция (в Китае)
阿斗的раздавать бесплатно (сехоуюй 阿斗的江山 — 白送 земли, принадлежащие ничтожеству — (их он) раздаёт бесплатно)
陆海潘Лу — море, Пань — река (первоначально о 陆机 и 潘岳; образн. в знач. выдающиеся таланты, гениальные люди)
огласить весь Цзяндун (восточный берег реки)
鸭绿迤南,便是朝鲜южнее реки Ялуцзян лежит Корея
Showing first 500 phrases