DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing | all forms
ChineseRussian
交付на предъявителя
产地源证свидетельство о происхождении (груза, товара)
付与подлежащий уплате предъявителю
付款期到之前до наступления срока платежа
取得вторичное приобретение
凭票即付人的支票предъявительский чек
劳动得的钱трудовой деньги
劳动得的钱трудовые деньги
合法законные источники (доходов, средств)
告诉рекламация
公民натурализованный иностранец
干涉вмешательство извне
外交往дипломатические сношения
в дальнейшем
впредь
交货будущая поставка
享有继承权者лицо, имеющее право на обратный переход к нему имущество
享有继承权者лицо, имеющее право на обратный переход к нему имущества
应享有的权益лицо, имеющее право на обратный переход к нему имущества
的遗赠завещательный отказ недвижимости под отлагательным условием
的遗赠завещательный отказ передача имущества по завещанию недвижимости под отлагательным условием
继承的遗产ожидаемое имущество
继承的遗产вещное право с отсроченным использованием
将拾的东西据为己有присвоить находку
变化внесение изменений
идти туда и обратно
结算监督контроль за расчётами
账户текущий банковский счёт (не сберегательный; допускающий выписку чеков)
把与联系起ставить в связь
把…与…联系起来ставить в связь
把定下решить дело
把文件藏起скрыть документы
把犯人隔离起изолировать преступника
把监视起взять под наблюдение
把…监视起来взять под наблюдение
持票人抬头подлежащий уплате предъявителю
面目первоначальный вид
人支票чек предъявителя
служебная деятельность
去自由свобода въезда и выезда
回程租船契约договор фрахтования судна на рейс в оба конца
往帐户контокоррентный счёт
начало
用行动凌辱оскорбить действием
空出的职务вакантная должность
经贸往торгово-экономические связи
要回затребовать обратно
赚回вернуть потраченные деньги
部门之间的公文往междуведомственная переписка