Subject | Chinese | Russian |
gen. | 三番五次来访使讨厌 | надоедать посещениями |
gen. | 不使高兴显露出来 | прятать радость |
gen. | 争论使交谈的人急躁起来 | горячить спором собеседника |
gen. | 他没有来、这使我很生气 | он очень обижать дел меня тем, что не пришёл |
gen. | 他的到来使我们吃惊 | его приезд нас удивил |
gen. | 他的到来使...高兴 | радовать его приездом |
gen. | 他的讲话使...心里亮堂起来 | его речь озаряет чьи-л. сердца |
corp.gov. | 以不使用来撤销权利 | прекращение прав в силу незадействования |
gen. | 伏尔加河使城市形成起来 | Волга создавала город |
gen. | 低语声使...醒过来 | шёпот разбудил (кого-л.) |
gen. | 使从床上起来 | поднять |
gen. | 使从床上起来 | поднимать |
gen. | 使不再与朋友往来 | отлучить от друзей |
gen. | 使不安起来 | выводить из состояния покоя |
gen. | 使与连接起来 | повязывать |
gen. | 使中农转到社会主义道路上来 | повернуть середняка на путь социализма |
gen. | 使...产生对未来的信心 | вселять в кого-л. веру в будущее |
gen. | 使人民富裕起来 | ~ + кого-что обогащать народ |
ed. | 使人的潜在能力活跃起来 | активизация потенциальных возможностей человека |
gen. | 使住起来舒服 | обживать |
gen. | 使全家快活起来 | внести веселье в дом |
gen. | 使兴奋情绪平静下来 | снижать приподнятость |
gen. | 使农民联合起来组成合作社 | ~ + кого-что(+ во что) объединять крестьян в кооперативы |
gen. | 使...冲动起来 | приводить кого-л. в азарт |
gen. | 使冷淡下来 | расхолодить |
gen. | 使准备起来 | приводить в готовность |
gen. | 使…准备起来 | приводить в готовность |
gen. | 使准备起来 | привести в готовность |
gen. | 使…准备起来 | привести в готовность |
ed. | 使创造性思惟活跃起来 | активизация творческого мышления |
gen. | 使到这里来坐下 | сажать сюда |
tech. | 使动起来 | задвигать |
gen. | 使劲用鼻子闻起来 | закрутить носом |
gen. | 使单个语音连结起来 | связывать звуки |
gen. | 使双方冲突起来 | доводить обе стороны до конфликта |
tech. | 使发动机发动起来 | запустить мотор |
gen. | 使发动机发动起来 | запускать мотор |
gen. | 使发泄出来 | дать исход чему |
gen. | 使听众快活起来 | развеселить аудиторию |
gen. | 使听众激动起来 | ~ + кого + во что вводить слушателей в волнение |
gen. | 使听众激动起来 | зажечь слушателей |
gen. | 使...喉咙憋闷得透不过气来 | сжимать кому-л. горло |
gen. | 使器官活动活跃起来 | активизировать работу органов |
gen. | 使回想起来 | приводить на ум |
gen. | 使...团体联合起来 | объединить какие-л. коллективы |
gen. | 使国家富起来 | обогатить страну |
gen. | 使国家彻底孤立起来 | доводить страну до полной изоляции |
gen. | 使垂死的人活过来 | оживлять умирающего |
gen. | 使大地暖和起来 | ~ + что согревать землю |
gen. | 使姑娘看起来漂亮 | ~ + кому-чему + что придавать девушке красивую внешность |
ed. | 使学生从过多的作业中解脱出来 | разгрузка ученика от чрезмерных заданий |
gen. | 使安下心来 | успокоить тревогу |
gen. | 使...对立起来 | противопоставлять |
gen. | 使...对立起来 | противопоставить |
gen. | 使小孩安静下来 | успокаивать ребёнка |
gen. | 使小孩安静下来 | успокоить ребёнка |
gen. | 使小路分出岔道来 | разветвить тропинку |
gen. | 使局势缓和下来 | разряжать обстановку |
gen. | 使…局势缓和下来 | разряжать обстановку |
gen. | 使工人们腾出来 | высвободить рабочих |
fig. | 使工作开展起来 | раскрутить дело |
gen. | 使工作开展起来 | запускать работу |
gen. | 使工作开展起来 | запустить работу |
ed. | 使工作活跃起来 | активизация работы |
gen. | 使工作活跃起来 | активизировать работу |
gen. | 使开心起来 | развеселить |
gen. | 使快活起来 | развеселить |
ed. | 使思惟活动积极起来 | активизация мыслительной деятельности |
gen. | 使思想在新的艺术形象中重新体现出来 | перевоплотить идею в новом художественном образе |
gen. | 转使惊慌起来 | поднять на ноги (кого-л.) |
gen. | 使惊慌起来 | поднимать тревогу |
gen. | 使惊慌起来 | поднять тревогу |
gen. | 使想起朋友的到来 | напоминать о приезде друга |
gen. | 使慌张起来 | поднимать панику |
gen. | 使慌张起来 | поднять панику |
gen. | 使我的母亲犹豫起来 | смущать мою мать |
gen. | 使振作起来 | вселить бодрость |
gen. | 使振作起来 | вселять бодрость |
gen. | 使…振作起来 | ободрить |
gen. | 使…振作起来 | расшевеливать |
gen. | 使…振作起来 | расшевелить |
gen. | 使…振作起来 | ободрять |
gen. | 使…振作起来 | вселять бодрость |
gen. | 使…振作起来 | вселить бодрость |
gen. | 使摆脱出来 | вызвать |
gen. | 使摆脱出来 | вызывать |
ed. | 使教学活跃起来 | активизация обучения |
ed. | 使教学过程活跃起来 | активизация учебного процесса |
ed. | 使教育过程活跃起来 | активизация педагогического процесса |
gen. | 使新式样流行起来 | ввести в моду новый фасон |
gen. | 使新来者发窘 | ~ + кого-что смущать новичка |
gen. | 使旋转起来 | закружить |
gen. | 使有事故,请速来告我 | если произойдёт если бы произошло что-л. неожиданное, прошу немедленно сообщить мне |
gen. | 使有可能来到离去 | позволить приехать уехать |
gen. | 使朋友们断绝往来 | раззнакомить друзей |
gen. | 使...来回晃动 | швырять кого-л. из стороны в сторону |
gen. | 使来往更加频繁 | участить сношения |
gen. | 使来访者满意 | удовлетворять посетителей |
gen. | 使毛蓬松起来 | пушить шерсть |
gen. | 使气氛紧张起来 | накалить атмосферу |
gen. | 使气氛缓和下来 | разряжать атмосферу |
gen. | 使…气氛缓和下来 | разряжать атмосферу |
ed. | 使活跃起来 | активизация |
gen. | 使…活跃起来 | вносить оживление |
gen. | 使活跃起来 | внести оживление |
gen. | 使活跃起来 | вызывать оживление |
gen. | 使活跃起来 | вносить оживление |
gen. | 使…活跃起来 | внести оживление |
gen. | 使滚动起来 | покатить |
gen. | 使滚来滚去 | гонять |
gen. | 使激动的心情平静下来 | успокоить волнение |
gen. | 使...激动起来 | вселять в кого-л. волнение |
gen. | 使...激动起来 | привести кого-л. в волнение |
gen. | 使炽烈起来 | разжечь |
gen. | 使炽烈起来 | разжигать |
gen. | 使燃烧起来 | распалять |
gen. | 使燃烧起来 | распалить |
gen. | 使牛奶冷下来 | остудить молоко |
gen. | 使牛奶冷下来 | охладить молоко |
UN, chem. | 使用信息来源 | Доступ к источникам информации |
gen. | 使用官方的信息来源 | использовать официальные источники информации |
gen. | 使用来源 | пользоваться источником |
gen. | 使画像上的颜色鲜明起来 | освежить краски на портрете |
gen. | 使…畅谈起来 | развязать язык |
gen. | 使畅谈起来 | развязывать язык |
gen. | 使畅谈起来 | развязать язык |
gen. | 使…畅谈起来 | развязывать язык |
gen. | 使留到...来的时候 | задерживать до появления (кого-л.) |
gen. | 使…疯狂起来 | приводить в бешенство |
gen. | 使…疯狂起来 | привести в бешенство |
gen. | 使病人打起点儿精神来 | приободрить больного |
gen. | 使病人振奋起来 | оживлять больного |
gen. | 使病人起来 | ~ + кого поднимать больного |
gen. | 使病人重新振作起来 | возвращать больному бодрость |
gen. | 使的气氛缓和下来 | разрядить атмосферу |
gen. | 使…的气氛缓和下来 | разрядить атмосферу |
gen. | 使的紧张程度减轻下来 | разрядить напряженность |
gen. | 使…的紧张程度减轻下来 | разрядить напряженность |
gen. | 使直竖起来 | взъерошить |
gen. | 使省悟过来 | выводить из заблуждения |
gen. | 使...看不出来 | 动词 + ~ым делать что-л. невидимым |
gen. | 使眼泪流出来 | извлечь слезы из глаз |
gen. | 使矿石露岀来 | обнажать рудную породу |
gen. | 使神经松弛下来 | успокаивать нервы |
ed. | 使积极起来 | активизация |
gen. | 使站到自己方面来 | привлечь на свою сторону |
gen. | 使…站到自己方面来 | привлечь на свою сторону |
gen. | 使筋鼓了起来 | обозначать жилы |
mil. | 使紧张程度减轻下来 | разряжать напряженность |
mil. | 使…紧张程度减轻下来 | разряжать напряженность |
gen. | 使经验丰富起来 | обогатить опыт |
gen. | 使缓和起来 | внести успокоение |
gen. | 使缓和起来 | вносить успокоение |
gen. | 使…缓和起来 | внести успокоение |
gen. | 使…缓和起来 | вносить успокоение |
gen. | 使群众积极起来 | активизировать массы |
gen. | 使翻滚起来 | разволновать |
gen. | 使翻过来 | перекувыркивать |
gen. | 使翻过来 | перекувырнуть |
gen. | 使老鼠滋生起来 | разводить мышей |
gen. | 使者未来 | гонец ещё не вернулся |
gen. | 使肌肉发达起来 | развивать мускулы |
gen. | 使肌肉紧张起来 | 动词 + ~ (相应格) напрячь мускул |
gen. | 使肌肉紧张起来 | 动词 + ~ (相应格) напрягать мускул |
gen. | 使肌肉紧张起来 | напружить мускулы |
gen. | 使自己从琐事中解脱岀来 | разгружать себя от мелочей |
gen. | 使自己免遭自然界意外情况带来的危险 | обезопасить себя от неожиданностей природы |
gen. | 使行动起来 | привести в движение |
gen. | 使行动起来 | поднять на ноги (кого-л.) |
gen. | 使行动起来 | привести в действие |
gen. | 使…行动起来 | привести в действие |
gen. | 使…行动起来 | привести в движение |
gen. | 使衣服新样式风行起来 | вводить новый фасон в моду |
gen. | 使表现出来 | дать исход |
gen. | 使表现出来 | дать исход чему |
chess.term. | 使表走起来 | пустить часы |
gen. | 使表走起来 | пускать часы |
gen. | 使观众活跃起来 | расшевелить зрителей |
gen. | 使观众激动起来 | наэлектризовать зрителей |
gen. | 使言语请求用...方式表达出来 | в какую-л. форму облекать речь (或 просьбу) |
gen. | 使警觉起来 | настораживать |
gen. | 使警觉起来 | насторожить |
ed. | 使认知活动积极起来 | активизация познавательной деятельности |
gen. | 使话题转到学习上来 | наводить речь на занятие |
gen. | 使课堂活跃起来 | ~ + что оживлять урок |
gen. | 使谈话活跃起来 | вносить оживление в беседу |
gen. | 使谈话活跃起来 | вносить оживление в разговор |
gen. | 使谈话活跃起来 | оживить беседу |
busin. | 使资源闲置起来 | высвобождение ресурсов |
ed. | 使…赶上来 | подтягивание |
gen. | 使越来越紧张 | 动词 + ~ (相应格) развивать напряжение |
gen. | 使轮子滚得快起来 | раскатить колесо |
gen. | 使...迅速安静下来 | как + успокоить быстро успокаивать |
gen. | 使这两方面结合起来 | сочетать оба эти аспекта |
gen. | 使醉汉醒过来 | отрезвить пьяного |
gen. | 使问题模糊起来 | смазать вопрос |
gen. | 使...难于归来 | затруднить кому-л. возвращение |
gen. | 使面团发起来 | завести тесто |
gen. | 使面团发起来 | завести пироги |
gen. | 使...顺利归来 | облегчить кому-л. возвращение |
gen. | 使飞跑起来 | помчать |
gen. | 使高尚起来 | облагораживать |
gen. | 使高尚起来 | облагородить |
gen. | 促使来到 | привести |
gen. | 促使来到 | приводить |
gen. | 促使...表现出来 | способствовать выражению (чего-л.) |
gen. | 共同的利益和理想使...团结起来 | общие интересы и идеалы объединяют |
gen. | 劳动使...高尚起来 | труд облагораживает (кого-л.) |
gen. | 勒紧缰绳使马陡立起来 | ~ + кого-что вздёргивать коня на дыбы |
gen. | 勒紧缰绳使马陡立起来 | вздёрнуть коня на дыбы |
gen. | 危险使...团结起来 | опасность сплачивает (кого-л.) |
gen. | 原来使用的 | бывший в употреблении |
gen. | 受心血来潮的驱使 | повиноваться внезапному побуждению |
gen. | 叫喊声使他回过头来 | крик заставил его обернуться |
gen. | 同时发生使...警觉吃惊起来 | совпадение насторожило (或 удивило кого-л.) |
gen. | 听起来使人感到又刺耳又霸道 | звучать резко и властно |
gen. | 呕吐使人难受起来 | рвота стала мучительной |
gen. | 好消息使穆欣兴奋起来 | оживлять Мухина приятной новостью |
gen. | 客人的到来使...摆脱... | кто-что + ~ит приход гостей вывел кого-л. из (чего-л.) |
gen. | 对科学的忠诚使...团结起来 | преданность науке объединяет (кого-что-л.) |
gen. | 崇高的意愿使...团结起来 | что + ~ет + кого-что благородное стремление объединяет |
gen. | 开始使劲地划起桨来 | ударить в весла |
gen. | 我不想找你的、但情况愈来愈迫使我这样做 | я не хотел к вам обращаться, но меня вынуждают обстоятельства |
gen. | 户外活动使孩子的面色红润起来 | Ребёнок свежеет на воздухе |
gen. | 手疼使人越来越难受 | боль в руке становилась всё мучительнее |
gen. | 把推来推去使难受 | затолкать |
gen. | 按本来功能使用... | использовать что-л. по прямому назначению |
gen. | 推开人群使让出道路来 | растолкать толпу |
gen. | 改革使经济活跃起来 | что + ~ет реформа оживила экономику |
gen. | 敌人倘敢来犯,一定使他头破血流 | если бы враг паче чаяния осмелился вторгнуться к нам, мы заставили бы его умыться собственной кровью |
gen. | 明显地使暖和起来 | ~ + как согревать заметно |
gen. | 最近半年来,我每天都坚持锻炼,从而使身体慢慢好了起来 | последние полгода я каждый день продолжал заниматься спортом, вследствие чего состояние моего здоровья постепенно начало улучшаться |
gen. | 来使 | прислать гонца |
gen. | 来使 | посыльный |
gen. | 来使 | гонец |
gen. | 来使 | посланец |
gen. | 来信使...得到宽慰 | утешать кого-л. письмом |
gen. | 来信使...高兴 | ~ (+ (кого-что-л.))+ чем радовать письмом |
gen. | 歌声像磁铁一样、使人们都聚拢来了 | как магнит, песня стянула людей |
gen. | 歌曲使...激动起来 | песня взволновала (кого-л.) |
gen. | 汽车使他晃来晃去 | машина швыряла его |
gen. | 没有来信使人担忧 | Тревожит отсутствие писем |
gen. | 派信使来 | присылать курьера |
gen. | 派信使来 | прислать курьера |
gen. | 热气使湿木板翘起来 | Жар коробит сырые доски |
gen. | 用什么来使病人满意 | чем угодить больному |
gen. | 用实际来使...信服 | убедить кого-что-л. практикой |
gen. | ...的来信使...放心 | письмо от кого-л. успокаивало (кого-л.) |
gen. | 神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。И | сказал Бог: да соберётся вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша |
gen. | 突如其来的消息使非常着急 | разволновать неожиданным известием |
gen. | 组织使...联合起来 | ~ + 动词(第三人称) организация объединяет (кого-что-л.) |
gen. | 自己的到来使很吃惊 | разодолжить своим приездом |
gen. | 自己的到来使…很吃惊 | разодолжить своим приездом |
gen. | ...话使我警惕起来 | слова заставляют меня насторожиться |
gen. | 说笑话使大家愉快起来 | оживить коллектив шутками |
busin. | 资全来源与使用报告 | отчет об источниках средств и их использовании |
gen. | 越来越使...感兴趣 | занимать всё больше и больше |
gen. | 越来越使...感到难为情 | всё больше и больше смущать |
gen. | 这事使他的行动振奋起来了 | эпизод оживил его действие |
gen. | 这些感情使...团结起来 | эти чувства сплачивают (кого-л.) |
gen. | 这种政策使得我国工业迅速的发展起来 | эта политика привела к тому, что наша промышленность стала быстро развиваться |
gen. | 迫使...回来 | заставить кого-л. вернуться |
gen. | 醒来感到有使不完的劲儿 | просыпаться исполненный сил |
gen. | ...长时间没有来使...不安 | продолжительное отсутствие кого-л. беспокоит (кого-л.) |
gen. | 问来问去使人厌烦 | тошен своими расспросами |
gen. | 障碍使...停下来 | преграда остановила (кого-что) |
gen. | 雨水使人透不过气来 | дождь захватывает дыхание |