DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
多生принести в жертву одного во имя жизни многих
一次扣встречный удар
一次扣удар по переходящему мячу
一种鸡取蛋的办法радикальный способ
一笔抹перечеркнуть
一笔抹поставить крест
一笔抹забыть
一笔抹огульно отрицать
一笔抹начисто отмести
一笔抹аннулировать
一笔抹отбросить
一笔抹зачеркнуть одним росчерком пера
一般простое убийство
три заклания (жертвоприношения быком, бараном и кабаном)
三氯螨砜тедион
三氯螨醇кельтан
上吊自повеситься
上阵отправиться на фронт бить врагов
не убивать
不得已而неизбежное убийство вследствие необходимости
不斜其幅не ушивать наискось полосу ткани
不斜其幅не срезать полосу ткани
不斜其幅не скашивать полосу ткани
不是故意нечаянное убийство
与之毒手而злодейски убить его
与之毒手而нанести ему злодейский удар и тем убить его
与其是僮,孰若卖之чем убить этого слугу, не лучше ли продать его?
самосуд
казнить без суда
世界预防自Всемирный день предотвращения самоубийств
东风莫吹!не дуй же сильно, восточный ветер!
两个人在一起оба они воевали бок о бок
严重злостное убийство
严重преднамеренное
严重伤区зона опасных поражений
обеспечивать благосостояние или приводить к нищете
丰上заострённый книзу (об овале лица)
丰上широкий вверх и острый книзу
矢,刃长寸围寸,铤十之когда изготовляют стрелу для охоты, то длина наконечника должна быть 1 цунь, окружность его ― тоже 1 цунь, бородка же ― в 10 раз длиннее
主动性伤子母火箭弹выстрелы с осколочной кассетной активно-реактивной миной
企图покуситься на убийство
企图害总统покуситься на президента
企图自пытаться покончить с собой
伊凡雷帝«Иван Грозный убивает своего сына» (картина Репина)
伍奢二子:不者,为楚国患у У Шэ два сына: если их не убить, они станут бедствием для царства Чу
杀虫剂фозалон
пойти войной и уничтожить
напасть и уничтожить
伞投伤弹парашютируемая осколочная бомба
伞投伤炸弹парашютируемая осколочная бомба
伺机扣пользоваться моментом для нанесения заключительного удара
借刀убивать взятым взаймы ножом
借剑убивать взятым взаймы ножом
切腹自харакири
казнь
казнить
则被他闪人也么哥!и потому человек сражён им!
判处人犯以极刑приговаривать убийцу к высшей мере наказания
利物浦本季被曼城双Ливерпуль был побеждён Манчестером Сити и дома и в гостях в этом сезоне
价儿了не сбивай цену
обезглавить
отсечь голову
зарезать
刳胎умерщвляли плод во чреве и убивали новорождённых
制导伤兵器управляемые средства поражения
制造扣机会создавать момент для гаса
колоть
штыковой бой
убить
заколоть
武器колющее оружие
稻草人колоть чучела
刺人而пырнуть человека ножом и убить его
化学航空炸弹осколочно-химическая авиационная бомба
化学航空炸弹авиационная осколочно-химическая бомба
化学虫剂химический инсектицид
医生协助自самоубийство с помощью врача
合法убийство в целях самозащиты
казнь через повешение
вешать
同敌军厮биться с вражескими войсками
страшно перепугаться
圄而заточить и казнить его
在线антивирус в Интернете
在背后из-за угла убить
胎儿умерщвление внутриутробного плода
处决人犯казнить убийцу
"вытеснение длинных" (англ. Long Squeeze - ситуация на фондовом рынке, когда игроки, имеющие открытые длинные позиции, вынуждены их закрывать из-за падения цен)
性巴氏杆菌пастереллез
菌素плеоцидин
多情быть крайне чувствительным
多情преисполненный чувств
多菌灵菌剂карбендазим (противогрибковое средство)
большая распродажа
сильно снизить цены
风景сводить на нет весь пейзаж
大力扣какой + ~ сильный удар
大力扣сильный удар сверху вниз («смэш»)
大屠холокост
大屠погром
大屠бойня
大屠массовое убийство
大屠事件бойня
大屠事件холокост
大屠事件погром
大屠事件массовое убийство
大开массовые убийства
大规模伤性武器扩散распространение оружия массового поражения
大规模伤武器средства массового уничтожения
美国国土安全部大规模伤武器防护署Директорат защиты от оружия массового поражения (Министерства внутренней безопасности США)
大量屠массовые убийства
大量屠много истребить
天子,则下大缓когда охота Сына Неба удачна, опускают большой бунчук
夫子何以知其将见?Откуда Вы, Учитель, знали, что он будет убит?
失效诱装置обезвреженная мина-ловушка
头号главная причина смерти
头号убийца номер один
истребить до последнего человека
перебить до последнего человека
похваляться убийствами
威胁要死...угроза убить (кого-л.)
威胁要угрожать убить (кого-л.)
娇多媚исполненный грации и очаровательный до предела (о красавице)
娇多媚исполненный изящества и очаровательный до предела (о красавице)
娇子如баловать сына ― значит погубить его
наложить запрет
блокировать
запретить
谷歌заблокировать Гугл
黄色刊物запретить жёлтые издания
пристрелить
застрелить
转,雅将...проливать чью-л. кровь
将要而предполагал подстеречь и убить его
少女Леди Киллер (от англ. lady killer - название алкогольного коктейля)
帝国主义大屠империалистическая бойня
开枪自пускать пулю в лоб
спутываться
смешиваться
怀疑подозревать в убийстве
перепугаться
быть охваченным страхом
нервничать
сильно волноваться
性别гендероцид
глубоко опечаленный
причинять скорбь и страдания
сильно печалиться
поражать скорбью
意外непреднамеренное убийство в результате несчастного случая
совершить убийство (по неосторожности, напр. в опасной, рискованной игре)
成为人犯обагрить руки кровью
成为人犯Обагрить руки кровью
成为人犯Обагрить руки в крови
我亲眼目睹这场屠,真吓得毛发倒竖я стал свидетелем этой резни, было так страшно, что волосы вставали дыбом
умертвить
казнить
убить
зарубить (до смерти)
умертвить
казнить
房屋喷撒虫剂опрыскивание жилищ (с целью дезинсекции)
所以то орудие, чем убивают людей
замять (дело)
положить под сукно (бумагу)
отложить
убить ударом
избить до смерти
растерзать
убить своими руками
сражаться в шахматы
избить до смерти
搚干而之肘изувечить тело и убить его
окончание
завершить
конец
довести до конца
закончить
收入屠истребление доходов
штурмовать
атаковать
низложить и казнить
изгнать и убить
放射性照射菌法мгновенная стерилизация при высокой температуре радиоактивным облучением
放毒伤细胞клетка-убийца
政治自политическое самоубийство
政治自политический самоубийство
最低菌浓度минимальная бактерицидная концентрация
人嫌疑подозрение в убийстве
人嫌疑подозреваться в убийстве
无赔быть в беспроигрышном положении
有厥罪小,乃不可不хотя бы его вина и была мала, однако он всё же подлежит казни
有机磷虫剂фосфор-органический инсектицид
有机磷虫剂中毒отравление фосфор-органическим инсектицидом
有罪злостное убийство
有自倾向иметь склонность к суициду
有自倾向склонный к суициду
有防霉及菌防腐作用с противоплесневым и антибактериальным эффектом
朋友谋преднамеренное убийство друга
服毒自отравиться ядом
服毒自кончать жизнь самоубийством путём приёма яда
未遂的自неудавшееся самоубийство
未遂自неудавшееся самоубийство
замазывать
замалчивать
затушёвывать
уничтожать
стирать
本品适用于灭白色念珠菌данный препарат используется для уничтожения грибка вида кандида альбиканс
一儆百казнить одного в назидание сотне
一口猪забить свинью
一张牌бить карту
一警百казнить одного в назидание сотне
不尽物убивать не всё живое
丝虫剂филарицид
个总儿подвести общий итог
истреблять
убийственно суровый
убивать
伐之气чрезвычайно суровая атмосфера
伐之气атмосфера войны
伐之气дух истребления
伐声更讻шум и крики побоища стали ещё страшнее
убитые и раненые
убить и или ранить
航空炸авиационная осколочная бомба
航空炸弹осколочная авиационная бомба
航空炸弹авиабомба осколочная
伤作用поражающий эффект
伤力强的武器оружие с большим убойным действием
...伤半径导弹ракета какого-л. радиуса действия
伤地段участок поражения
伤弹和爆破弹осколочный и фугасный снаряд
伤弹头部分блок осколочной боеголовки
伤弹药和工程器材俄罗斯导弹和炮兵科学院的一个科室боеприпасы и инженерные средства поражения
伤性смертоносный
伤性смертельный
伤战斗部боевая часть для поражения живой силы
伤摧毁区зона поражения и уничтожения
伤效应поражающий эффект
伤效能поражающий эффект
伤毒性炸弹осколочно-отравляющая бомба
伤燃烧航空炸弹осколочно-зажигательная авиационная бомба
伤燃烧曳光осколочно-зажигательный трассирующий снаряд
伤燃烧的осколочно-зажигательный
伤爆破осколочно-фугасный снаряд
伤爆破航空炸弹осколочно-фугасная авиационная бомба
伤爆破燃烧炸弹осколочно-фугасно-зажигательная бомба
伤爆破燃烧的осколочно-фугасный зажигательный
伤的осколочный
伤破坏区зона поражения и разрушения
伤破甲炸弹бронебойно-осколочная бомба
伤空间поражаемый объём
伤者-草履虫киллер-парамеция
伤者-草履虫убийца-парамеция
伤蝶雷осколочная авиабомба-мина
伤跳雷осколочная выпрыгивающая мина
детоубийство
兄弟罪преступление убийства брата
убить всех до последнего человека
истребить всё живое
分支杆菌микобацин
分青霉素микобацин
пробивать себе дорогу (в бою)
пробиваться с боем к...
君以为廉убить государя и считать это справедливым
商人~ + кого-что резать купцов
убить
обезглавить
头坐牢сидеть в тюрьме и быть обезглавленный
头生意рискованный бизнес
头罪тягчайшее преступление (заслуживающее смертной казни)
жестокий
грозный
суровый
...的威风сбивать с кого-л. спесь (或 форс)
полностью перебить
истребить дочиста
конечный
закончить
финальная ария
апофеоз
довести до конца
финальный
финал
конец
прорубать (дорогу через ряды врагов)
пробивать
истреблять
убивать
戮场район массового истребления
戮城市居民убийство населения города
戮女性систематические убийства женщин фемицид
昆虫剂инсектицид
коварный замысел
смертельная опасность
момент для убийства
замысел убийства
атмосфера войны
ярость
отводить душу
срывать злость (на ком-л.)
злоба
дух истребления
ледяной холод
气腾腾свирепый
气腾腾кровожадный
气腾腾быть обуреваемым жаждой убийства
безжизненный
мертвенный
отцеубийство (杀父者)
父罪преступление убийства отца
父者отцеубийца
резать свинью
колоть свиней
猪宰羊заколоть свинью и зарезать барана
нападающий удар
данк
удар по волану сверху вниз
смэш (в теннисе и бадминтоне)
слем-данк (бросок мяча в корзину в прыжке, из положения на уровне кольца в баскетболе также см. 灌篮)
удар по мячу сверху вниз
убить или оставить в живых
губить жизнь
убивать животных
生剂биоцид
生害命истреблять всё живое
упрощать ритуал (обряды)
урезать ритуал (обряды)
而施之казнить и выставить труп напоказ
而脯之убить и сварить (его)
而膊诸城上убить и четвертовать тела, выставив их на городской стене
губить траву
косить траву
蜚禽убивать летящих пернатых
蠕虫剂глистогонное средство
蠕虫剂гельминтоцид
蠕虫剂антигельминтики
蠕虫药гельминтоцид
蠕虫药вермицид
нанести сокрушительное поражение
разгромить в бою
贼谍而搏之убивать разбойников и шпионов и четвертовать их (тела)
赃官уничтожить чиновников, берущих взятки
退подавить
退покорить
退разбить
退отбить
霉菌убивать грибок
霉菌фунгицидный
霉菌противогрибковый
霉菌剂фунгицидное средство
резать кур 或 гусей
резать кур
鸡儆猴наказывать кого-л. в назидание другим
鸡儿抹脖子вытягивать свою шею (образн. о провинившемся человеке, который как бы чувствует нож: на своей шее, когда режут курицу; быть в панике, страхе)
鸡儿抹脖子когда режут курицу
鸡取卵не думать о будущем
鸡取卵убить курицу, чтобы получить яйцо
鸡取卵заботиться только о сиюминутной выгоде
鸡取卵убить курицу, чтобы вынуть яйцо
鸡吓猴убить курицу, чтобы запугать обезьяну
鸡扯脖вытягивать свою шею (образн. о провинившемся человеке, который как бы чувствует нож: на своей шее, когда режут курицу; быть в панике, страхе)
鸡扯脖когда режут курицу
鸡求蛋не думать о будущем
鸡求蛋убить курицу, чтобы получить яйцо
鸡求蛋заботиться только о сиюминутной выгоде
鸡求蛋убить курицу, чтобы вынуть яйцо
鸡焉用牛刀резать курицу большим тесаком
鸡焉用牛刀стрелять из пушки по воробьям
鸡用牛刀резать курицу большим тесаком
鸡用牛刀стрелять из пушки по воробьям
鸡给猴子看резать курицу на виду у обезьян (наказывать одного в назидание другим)
鸡给猴看убить курицу на глазах у обезьян (образн. наказать кого-л. в назидание другим)
鸡警猴убить курицу, чтобы запугать обезьяну
鸡骇猴убить курицу, чтобы запугать обезьяну
колоть гуся
鼠剂яд для крыс
鼠剂ратицид
鼠剂зооцид
鼠剂родентицид
прикончить
расстрелять
бить
совершить ненаказуемое убийство (напр. порядке самообороны, при попытке к бегству, случайно)
убить
ненаказуемое убийство не преследуется по закону (формула, дававшая жандармам право на месте убивать граждан)
勿论расстреливать без суда и следствия (对顽抗拒捕或罪大恶极的犯人, 按刑律规定, 击杀致死不论及执行者的罪行)
勿论даётся право расстреливать на месте нарушителя приказа (закона)
猛兽бить диких зверей
выйти из себя
气体虫剂газообразные инсектициды
气体虫剂газовый инсектицид
气态虫剂газообразный инсектицид
氨基菌素аминозидин
菌素хлорацид
活活饿совершенно здоровым умереть от голода
清点被者人数считать убитых
爆炸伤要素поражающие фактор ы взрыва
爆破伤火箭弹осколочно-фугасные неуправляемые снаряды
убить во время охоты
鸟、兽забить
鸟、兽забивать
убивать (дичь на охоте)
охотиться
稀有动物охотиться на редких животных
红色十月号«Охота за „Красным октябрём"» (англ. The Hunt for Red October, роман Тома Клэнси)
野兽забивать зверя
оставлять в живых или убивать
予夺казнить
予夺жаловать и отнимать
予夺миловать
大权право жизни и смерти
божество чумы
дух эпидемий
生物虫剂биопестицид
生物虫剂биотический пестицид
用刀убивать ножом
用刀宰колоть ножом
用战刀互相厮рубиться на саблях
用手枪убить из револьвера
用手枪застрелить из револьвера
用毒药умертвить насекомых ядом
用牛刀来стрелять из пушки по воробьям
用牛刀来ножом для убоя быков резать куриц (затрачивать неоправданно много сил, средств на что-л.)
用猎熊矛死熊резать медведя рогатиной
用透射紫外线玻璃制的菌灯бактерицидная лампа из увиолевого стекла
用长剑厮драться на шпагах
用马刀厮драться на саблях
由于嫉妒而что + 前置词 + ~ (相应格) убийство из ревности
电子虫器электронный уничтожитель насекомых
电子蚊器электронный уничтожитель комаров
电气электростерилизация
восхищаться
глядеть не наглядеться
真空вакреация
真空加氯菌机вакуумный хлоратор
схватка с врагом
притеснять
репрессировать
преследовать
атаковать и убивать
использование меча и топора для убийства людей
手无寸铁的人群рубить безоружную толпу
敌人рубить неприятеля
武器режущее оружие
游戏игра в жанре «руби и режь»
逃跑的人~ + кого-что рубить бегущих
破片伤人员散雷противопехотная осколочная мина для минирования "внаброс"
破片伤区район опасности осколочного поражения
稀奶油的真空вакреация
уничтожить смехом
уничтожающе высмеять
убить местного государя и занять его трон
紫外线дезинфекция ультрафиолетом
душить (верёвкой)
вешать
老人自самоубийства пожилых людей
老人自суициды пожилых
而蔑其民人обливая грязью народ, убивали его людей
четвертовать
разрезать на куски
убить, остругав живьём (казнь)
舂其喉以戈убить его, поразив копьём в горло
авиационная осколочная бомба
爆弹авиационная осколочно-фугасная бомба
航空伤兵器авиационные средства поражения
航空伤弹авиационная осколочная бомба
航空伤炸弹осколочная авиабомба авиационная бомба ОАБ
航空伤爆破炸弹осколочно-фугасная авиабомба авиационная бомба ОФАБ
航空喷洒虫剂авиаопрыскивание инсектицидами
航空武器平均有效伤面积средняя переменная площади эффективности авиационного оружия
航空轰炸伤兵器авиационные бомбардировочные средства поражения
茶叶青固定机чаезавялочно-фиксационная машина
предательское убийство
умышленное убийство (при отягчающих обстоятельствах)
преднамеренное убийство
未遂покушение на убийство
дело об умышленном убийстве
головорез
убийца
преднамеренное убийство
головорез
убийца
谮而оклеветать и убить его
сокращать
уменьшать
贼斗совершить убийство в драке
贼斗убить в драке
逐而погнаться за ним и убить его
逮捕人犯动词 + ~ (相应格) арестовать убийцу
逮捕人犯арестовывать убийцу
逼得...自доводить до самоубийства
销毁大规模伤武器ликвидация оружия массового уничтожения
防止自中心центр по предотвращению самоубийств
тайно убить
阴险的凶коварное убийство
阿米纳金幼虫灭剂ларгактил
отравлять
鸿превосходство и упадок
Showing first 500 phrases