Chinese | Russian |
一杀多生 | принести в жертву одного во имя жизни многих |
一次扣杀 | встречный удар |
一次扣杀 | удар по переходящему мячу |
一种杀鸡取蛋的办法 | радикальный способ |
一笔抹杀 | перечеркнуть |
一笔抹杀 | поставить крест |
一笔抹杀 | забыть |
一笔抹杀 | огульно отрицать |
一笔抹杀 | начисто отмести |
一笔抹杀 | аннулировать |
一笔抹杀 | отбросить |
一笔抹杀 | зачеркнуть одним росчерком пера |
法一般杀人罪 | простое убийство |
三杀 | три заклания (жертвоприношения быком, бараном и кабаном) |
三氯杀螨砜 | тедион |
三氯杀螨醇 | кельтан |
上吊自杀 | повеситься |
上阵杀敌 | отправиться на фронт бить врагов |
不杀 | не убивать |
不得已而杀人 | неизбежное убийство вследствие необходимости |
不斜杀其幅 | не ушивать наискось полосу ткани |
不斜杀其幅 | не срезать полосу ткани |
不斜杀其幅 | не скашивать полосу ткани |
不是故意杀害 | нечаянное убийство |
与之毒手而杀之 | злодейски убить его |
与之毒手而杀之 | нанести ему злодейский удар и тем убить его |
与其杀是僮,孰若卖之 | чем убить этого слугу, не лучше ли продать его? |
专杀 | самосуд |
专杀 | казнить без суда |
世界预防自杀日 | Всемирный день предотвращения самоубийств |
东风莫杀吹! | не дуй же сильно, восточный ветер! |
两个人杀在一起 | оба они воевали бок о бок |
严重杀人 | злостное убийство |
严重杀人 | преднамеренное |
严重杀伤区 | зона опасных поражений |
丰杀 | обеспечивать благосостояние или приводить к нищете |
丰上杀下 | заострённый книзу (об овале лица) |
丰上杀下 | широкий вверх и острый книзу |
为杀矢,刃长寸围寸,铤十之 | когда изготовляют стрелу для охоты, то длина наконечника должна быть 1 цунь, окружность его ― тоже 1 цунь, бородка же ― в 10 раз длиннее |
主动性杀伤子母火箭弹 | выстрелы с осколочной кассетной активно-реактивной миной |
企图杀人 | покуситься на убийство |
企图杀害总统 | покуситься на президента |
企图自杀 | пытаться покончить с собой |
伊凡雷帝杀子 | «Иван Грозный убивает своего сына» (картина Репина) |
伍奢二子:不杀者,为楚国患 | у У Шэ два сына: если их не убить, они станут бедствием для царства Чу |
伏杀磷杀虫剂 | фозалон |
伐杀 | пойти войной и уничтожить |
伐杀 | напасть и уничтожить |
伞投杀伤弹 | парашютируемая осколочная бомба |
伞投杀伤炸弹 | парашютируемая осколочная бомба |
伺机扣杀 | пользоваться моментом для нанесения заключительного удара |
借刀杀人 | убивать взятым взаймы ножом |
借剑杀人 | убивать взятым взаймы ножом |
切腹自杀 | харакири |
刑杀 | казнь |
刑杀 | казнить |
则被他闪杀人也么哥! | и потому человек сражён им! |
判处杀人犯以极刑 | приговаривать убийцу к высшей мере наказания |
利物浦本季被曼城双杀 | Ливерпуль был побеждён Манчестером Сити и дома и в гостях в этом сезоне |
别杀价儿了 | не сбивай цену |
刭杀 | обезглавить |
刭杀 | отсечь голову |
刭杀 | зарезать |
刳胎杀夭 | умерщвляли плод во чреве и убивали новорождённых |
制导杀伤兵器 | управляемые средства поражения |
制造扣杀机会 | создавать момент для гаса |
刺杀 | колоть |
刺杀 | штыковой бой |
刺杀 | убить |
刺杀 | заколоть |
刺杀武器 | колющее оружие |
刺杀稻草人 | колоть чучела |
刺人而杀之 | пырнуть человека ножом и убить его |
化学杀伤航空炸弹 | осколочно-химическая авиационная бомба |
化学杀伤航空炸弹 | авиационная осколочно-химическая бомба |
化学杀虫剂 | химический инсектицид |
医生协助自杀 | самоубийство с помощью врача |
合法杀人 | убийство в целях самозащиты |
吊杀 | казнь через повешение |
吊杀 | вешать |
同敌军厮杀 | биться с вражескими войсками |
吓杀 | страшно перепугаться |
圄而杀之 | заточить и казнить его |
在线杀毒 | антивирус в Интернете |
在背后杀害 | из-за угла убить |
堕杀胎儿 | умерщвление внутриутробного плода |
处决杀人犯 | казнить убийцу |
多杀多 | "вытеснение длинных" (англ. Long Squeeze - ситуация на фондовом рынке, когда игроки, имеющие открытые длинные позиции, вынуждены их закрывать из-за падения цен) |
多杀性巴氏杆菌 | пастереллез |
多杀菌素 | плеоцидин |
多情杀 | быть крайне чувствительным |
多情杀 | преисполненный чувств |
多菌灵杀菌剂 | карбендазим (противогрибковое средство) |
大杀价 | большая распродажа |
大杀价 | сильно снизить цены |
大杀风景 | сводить на нет весь пейзаж |
大力扣杀 | какой + ~ сильный удар |
大力扣杀 | сильный удар сверху вниз («смэш») |
大屠杀 | холокост |
大屠杀 | погром |
大屠杀 | бойня |
大屠杀 | массовое убийство |
大屠杀事件 | бойня |
大屠杀事件 | холокост |
大屠杀事件 | погром |
大屠杀事件 | массовое убийство |
大开杀戒 | массовые убийства |
大规模杀伤性武器扩散 | распространение оружия массового поражения |
大规模杀伤武器 | средства массового уничтожения |
美国国土安全部大规模杀伤武器防护署 | Директорат защиты от оружия массового поражения (Министерства внутренней безопасности США) |
大量屠杀 | массовые убийства |
大量屠杀 | много истребить |
天子杀,则下大缓 | когда охота Сына Неба удачна, опускают большой бунчук |
夫子何以知其将见杀? | Откуда Вы, Учитель, знали, что он будет убит? |
失效诱杀装置 | обезвреженная мина-ловушка |
头号杀手 | главная причина смерти |
头号杀手 | убийца номер один |
夷杀 | истребить до последнего человека |
夷杀 | перебить до последнего человека |
夸杀人 | похваляться убийствами |
威胁要杀死... | угроза убить (кого-л.) |
威胁要杀死 | угрожать убить (кого-л.) |
娇多媚杀 | исполненный грации и очаровательный до предела (о красавице) |
娇多媚杀 | исполненный изящества и очаровательный до предела (о красавице) |
娇子如杀子 | баловать сына ― значит погубить его |
封杀 | наложить запрет |
封杀 | блокировать |
封杀 | запретить |
封杀谷歌 | заблокировать Гугл |
封杀黄色刊物 | запретить жёлтые издания |
射杀 | пристрелить |
射杀 | застрелить |
转,雅将...杀 | проливать чью-л. кровь |
将要而杀之 | предполагал подстеречь и убить его |
少女杀手 | Леди Киллер (от англ. lady killer - название алкогольного коктейля) |
帝国主义大屠杀 | империалистическая бойня |
开枪自杀 | пускать пулю в лоб |
弊杀 | спутываться |
弊杀 | смешиваться |
怀疑杀人 | подозревать в убийстве |
怕杀 | перепугаться |
怕杀 | быть охваченным страхом |
急杀 | нервничать |
急杀 | сильно волноваться |
性别杀戮 | гендероцид |
愁杀 | глубоко опечаленный |
愁杀 | причинять скорбь и страдания |
愁杀 | сильно печалиться |
愁杀 | поражать скорбью |
意外杀人 | непреднамеренное убийство в результате несчастного случая |
戏杀 | совершить убийство (по неосторожности, напр. в опасной, рискованной игре) |
成为杀人犯 | обагрить руки кровью |
成为杀人犯 | Обагрить руки кровью |
成为杀人犯 | Обагрить руки в крови |
我亲眼目睹这场屠杀,真吓得毛发倒竖 | я стал свидетелем этой резни, было так страшно, что волосы вставали дыбом |
戕杀 | умертвить |
戕杀 | казнить |
戕杀 | убить |
截杀 | зарубить (до смерти) |
戮杀 | умертвить |
戮杀 | казнить |
房屋喷撒杀虫剂 | опрыскивание жилищ (с целью дезинсекции) |
所以杀人 | то орудие, чем убивают людей |
按杀 | замять (дело) |
按杀 | положить под сукно (бумагу) |
按杀 | отложить |
挌杀 | убить ударом |
挝杀 | избить до смерти |
搏杀 | растерзать |
搏杀 | убить своими руками |
搏杀 | сражаться в шахматы |
搏杀 | избить до смерти |
搚干而杀之肘 | изувечить тело и убить его |
收杀 | окончание |
收杀 | завершить |
收杀 | конец |
收杀 | довести до конца |
收杀 | закончить |
收入屠杀 | истребление доходов |
攻杀 | штурмовать |
攻杀 | атаковать |
放杀 | низложить и казнить |
放杀 | изгнать и убить |
放射性照射杀菌法 | мгновенная стерилизация при высокой температуре радиоактивным облучением |
放毒杀伤细胞 | клетка-убийца |
政治自杀 | политическое самоубийство |
政治自杀 | политический самоубийство |
最低杀菌浓度 | минимальная бактерицидная концентрация |
有杀人嫌疑 | подозрение в убийстве |
有杀人嫌疑 | подозреваться в убийстве |
有杀无赔 | быть в беспроигрышном положении |
有厥罪小,乃不可不杀 | хотя бы его вина и была мала, однако он всё же подлежит казни |
有机磷杀虫剂 | фосфор-органический инсектицид |
有机磷杀虫剂中毒 | отравление фосфор-органическим инсектицидом |
有罪杀人 | злостное убийство |
有自杀倾向 | иметь склонность к суициду |
有自杀倾向 | склонный к суициду |
有防霉及杀菌防腐作用 | с противоплесневым и антибактериальным эффектом |
朋友谋杀 | преднамеренное убийство друга |
服毒自杀 | отравиться ядом |
服毒自杀 | кончать жизнь самоубийством путём приёма яда |
未遂的自杀 | неудавшееся самоубийство |
未遂自杀 | неудавшееся самоубийство |
末杀 | замазывать |
末杀 | замалчивать |
末杀 | затушёвывать |
末杀 | уничтожать |
末杀 | стирать |
本品适用于杀灭白色念珠菌 | данный препарат используется для уничтожения грибка вида кандида альбиканс |
杀一儆百 | казнить одного в назидание сотне |
杀一口猪 | забить свинью |
杀一张牌 | бить карту |
杀一警百 | казнить одного в назидание сотне |
杀不尽物 | убивать не всё живое |
杀丝虫剂 | филарицид |
杀个总儿 | подвести общий итог |
杀伐 | истреблять |
杀伐 | убийственно суровый |
杀伐 | убивать |
杀伐之气 | чрезвычайно суровая атмосфера |
杀伐之气 | атмосфера войны |
杀伐之气 | дух истребления |
杀伐声更讻 | шум и крики побоища стали ещё страшнее |
杀伤 | убитые и раненые |
杀伤 | убить и или ранить |
杀伤航空炸弹 | авиационная осколочная бомба |
杀伤航空炸弹 | осколочная авиационная бомба |
杀伤航空炸弹 | авиабомба осколочная |
杀伤作用 | поражающий эффект |
杀伤力强的武器 | оружие с большим убойным действием |
...杀伤半径导弹 | ракета какого-л. радиуса действия |
杀伤地段 | участок поражения |
杀伤弹和爆破弹 | осколочный и фугасный снаряд |
杀伤弹头部分 | блок осколочной боеголовки |
杀伤弹药和工程器材俄罗斯导弹和炮兵科学院的一个科室 | боеприпасы и инженерные средства поражения |
杀伤性 | смертоносный |
杀伤性 | смертельный |
杀伤战斗部 | боевая часть для поражения живой силы |
杀伤摧毁区 | зона поражения и уничтожения |
杀伤效应 | поражающий эффект |
杀伤效能 | поражающий эффект |
杀伤毒性炸弹 | осколочно-отравляющая бомба |
杀伤燃烧航空炸弹 | осколочно-зажигательная авиационная бомба |
杀伤燃烧曳光弹 | осколочно-зажигательный трассирующий снаряд |
杀伤燃烧的 | осколочно-зажигательный |
杀伤爆破弹 | осколочно-фугасный снаряд |
杀伤爆破航空炸弹 | осколочно-фугасная авиационная бомба |
杀伤爆破燃烧炸弹 | осколочно-фугасно-зажигательная бомба |
杀伤爆破燃烧的 | осколочно-фугасный зажигательный |
杀伤的 | осколочный |
杀伤破坏区 | зона поражения и разрушения |
杀伤破甲炸弹 | бронебойно-осколочная бомба |
杀伤空间 | поражаемый объём |
杀伤者-草履虫 | киллер-парамеция |
杀伤者-草履虫 | убийца-парамеция |
杀伤蝶雷 | осколочная авиабомба-мина |
杀伤跳雷 | осколочная выпрыгивающая мина |
杀儿 | детоубийство |
杀兄弟罪 | преступление убийства брата |
杀光 | убить всех до последнего человека |
杀光 | истребить всё живое |
杀分支杆菌 | микобацин |
杀分青霉素 | микобацин |
杀到 | пробивать себе дорогу (в бою) |
杀到 | пробиваться с боем к... |
杀君以为廉 | убить государя и считать это справедливым |
杀商人 | ~ + кого-что резать купцов |
杀头 | убить |
杀头 | обезглавить |
杀头坐牢 | сидеть в тюрьме и быть обезглавленный |
杀头生意 | рискованный бизнес |
杀头罪 | тягчайшее преступление (заслуживающее смертной казни) |
杀威 | жестокий |
杀威 | грозный |
杀威 | суровый |
杀...的威风 | сбивать с кого-л. спесь (或 форс) |
杀尽 | полностью перебить |
杀尽 | истребить дочиста |
杀尾 | конечный |
杀尾 | закончить |
杀尾 | финальная ария |
杀尾 | апофеоз |
杀尾 | довести до конца |
杀尾 | финальный |
杀尾 | финал |
杀尾 | конец |
杀开 | прорубать (дорогу через ряды врагов) |
杀开 | пробивать |
杀戮 | истреблять |
杀戮 | убивать |
杀戮场 | район массового истребления |
杀戮城市居民 | убийство населения города |
杀戮女性 | систематические убийства женщин фемицид |
杀昆虫剂 | инсектицид |
杀机 | коварный замысел |
杀机 | смертельная опасность |
杀机 | момент для убийства |
杀机 | замысел убийства |
杀气 | атмосфера войны |
杀气 | ярость |
杀气 | отводить душу |
杀气 | срывать злость (на ком-л.) |
杀气 | злоба |
杀气 | дух истребления |
杀气 | ледяной холод |
杀气腾腾 | свирепый |
杀气腾腾 | кровожадный |
杀气腾腾 | быть обуреваемым жаждой убийства |
杀然 | безжизненный |
杀然 | мертвенный |
杀父 | отцеубийство (杀父者) |
杀父罪 | преступление убийства отца |
杀父者 | отцеубийца |
杀猪 | резать свинью |
杀猪 | колоть свиней |
杀猪宰羊 | заколоть свинью и зарезать барана |
杀球 | нападающий удар |
杀球 | данк |
杀球 | удар по волану сверху вниз |
杀球 | смэш (в теннисе и бадминтоне) |
杀球 | слем-данк (бросок мяча в корзину в прыжке, из положения на уровне кольца в баскетболе также см. 灌篮) |
杀球 | удар по мячу сверху вниз |
杀生 | убить или оставить в живых |
杀生 | губить жизнь |
杀生 | убивать животных |
杀生剂 | биоцид |
杀生害命 | истреблять всё живое |
杀礼 | упрощать ритуал (обряды) |
杀礼 | урезать ритуал (обряды) |
杀而施之 | казнить и выставить труп напоказ |
杀而脯之 | убить и сварить (его) |
杀而膊诸城上 | убить и четвертовать тела, выставив их на городской стене |
杀草 | губить траву |
杀草 | косить траву |
杀蜚禽 | убивать летящих пернатых |
杀蠕虫剂 | глистогонное средство |
杀蠕虫剂 | гельминтоцид |
杀蠕虫剂 | антигельминтики |
杀蠕虫药 | гельминтоцид |
杀蠕虫药 | вермицид |
杀败 | нанести сокрушительное поражение |
杀败 | разгромить в бою |
杀贼谍而搏之 | убивать разбойников и шпионов и четвертовать их (тела) |
杀赃官 | уничтожить чиновников, берущих взятки |
杀退 | подавить |
杀退 | покорить |
杀退 | разбить |
杀退 | отбить |
杀霉菌 | убивать грибок |
杀霉菌 | фунгицидный |
杀霉菌 | противогрибковый |
杀霉菌剂 | фунгицидное средство |
杀鸡鹅 | резать кур 或 гусей |
杀鸡 | резать кур |
杀鸡儆猴 | наказывать кого-л. в назидание другим |
杀鸡儿抹脖子 | вытягивать свою шею (образн. о провинившемся человеке, который как бы чувствует нож: на своей шее, когда режут курицу; быть в панике, страхе) |
杀鸡儿抹脖子 | когда режут курицу |
杀鸡取卵 | не думать о будущем |
杀鸡取卵 | убить курицу, чтобы получить яйцо |
杀鸡取卵 | заботиться только о сиюминутной выгоде |
杀鸡取卵 | убить курицу, чтобы вынуть яйцо |
杀鸡吓猴 | убить курицу, чтобы запугать обезьяну |
杀鸡扯脖 | вытягивать свою шею (образн. о провинившемся человеке, который как бы чувствует нож: на своей шее, когда режут курицу; быть в панике, страхе) |
杀鸡扯脖 | когда режут курицу |
杀鸡求蛋 | не думать о будущем |
杀鸡求蛋 | убить курицу, чтобы получить яйцо |
杀鸡求蛋 | заботиться только о сиюминутной выгоде |
杀鸡求蛋 | убить курицу, чтобы вынуть яйцо |
杀鸡焉用牛刀 | резать курицу большим тесаком |
杀鸡焉用牛刀 | стрелять из пушки по воробьям |
杀鸡用牛刀 | резать курицу большим тесаком |
杀鸡用牛刀 | стрелять из пушки по воробьям |
杀鸡给猴子看 | резать курицу на виду у обезьян (наказывать одного в назидание другим) |
杀鸡给猴看 | убить курицу на глазах у обезьян (образн. наказать кого-л. в назидание другим) |
杀鸡警猴 | убить курицу, чтобы запугать обезьяну |
杀鸡骇猴 | убить курицу, чтобы запугать обезьяну |
杀鹅 | колоть гуся |
杀鼠剂 | яд для крыс |
杀鼠剂 | ратицид |
杀鼠剂 | зооцид |
杀鼠剂 | родентицид |
格杀 | прикончить |
格杀 | расстрелять |
格杀 | бить |
格杀 | совершить ненаказуемое убийство (напр. порядке самообороны, при попытке к бегству, случайно) |
格杀 | убить |
格杀勿不论 | ненаказуемое убийство не преследуется по закону (формула, дававшая жандармам право на месте убивать граждан) |
格杀勿论 | расстреливать без суда и следствия (对顽抗拒捕或罪大恶极的犯人, 按刑律规定, 击杀致死不论及执行者的罪行) |
格杀勿论 | даётся право расстреливать на месте нарушителя приказа (закона) |
格杀猛兽 | бить диких зверей |
气杀 | выйти из себя |
气体杀虫剂 | газообразные инсектициды |
气体杀虫剂 | газовый инсектицид |
气态杀虫剂 | газообразный инсектицид |
氨基杀菌素 | аминозидин |
氯杀菌素 | хлорацид |
活活饿杀 | совершенно здоровым умереть от голода |
清点被杀者人数 | считать убитых |
爆炸杀伤要素 | поражающие фактор ы взрыва |
爆破杀伤火箭弹 | осколочно-фугасные неуправляемые снаряды |
猎杀 | убить во время охоты |
猎杀鸟、兽 | забить |
猎杀鸟、兽 | забивать |
猎杀 | убивать (дичь на охоте) |
猎杀 | охотиться |
猎杀稀有动物 | охотиться на редких животных |
猎杀红色十月号 | «Охота за „Красным октябрём"» (англ. The Hunt for Red October, роман Тома Клэнси) |
猎杀野兽 | забивать зверя |
生杀 | оставлять в живых или убивать |
生杀予夺 | казнить |
生杀予夺 | жаловать и отнимать |
生杀予夺 | миловать |
生杀大权 | право жизни и смерти |
生杀神 | божество чумы |
生杀神 | дух эпидемий |
生物杀虫剂 | биопестицид |
生物杀虫剂 | биотический пестицид |
用刀杀死 | убивать ножом |
用刀宰杀 | колоть ножом |
用战刀互相厮杀 | рубиться на саблях |
用手枪杀死 | убить из револьвера |
用手枪杀死 | застрелить из револьвера |
用毒药杀虫 | умертвить насекомых ядом |
用牛刀来杀鸡 | стрелять из пушки по воробьям |
用牛刀来杀鸡 | ножом для убоя быков резать куриц (затрачивать неоправданно много сил, средств на что-л.) |
用猎熊矛杀死熊 | резать медведя рогатиной |
用透射紫外线玻璃制的杀菌灯 | бактерицидная лампа из увиолевого стекла |
用长剑厮杀 | драться на шпагах |
用马刀厮杀 | драться на саблях |
由于嫉妒而杀人 | что + 前置词 + ~ (相应格) убийство из ревности |
电子杀虫器 | электронный уничтожитель насекомых |
电子杀蚊器 | электронный уничтожитель комаров |
电气杀菌 | электростерилизация |
看杀 | восхищаться |
看杀 | глядеть не наглядеться |
真空杀菌 | вакреация |
真空加氯杀菌机 | вакуумный хлоратор |
砍杀 | схватка с врагом |
砍杀 | притеснять |
砍杀 | репрессировать |
砍杀 | преследовать |
砍杀 | атаковать и убивать |
砍杀 | использование меча и топора для убийства людей |
砍杀手无寸铁的人群 | рубить безоружную толпу |
砍杀敌人 | рубить неприятеля |
砍杀武器 | режущее оружие |
砍杀游戏 | игра в жанре «руби и режь» |
砍杀逃跑的人 | ~ + кого-что рубить бегущих |
破片杀伤人员散雷 | противопехотная осколочная мина для минирования "внаброс" |
破片杀伤区 | район опасности осколочного поражения |
稀奶油的真空杀菌 | вакреация |
笑杀 | уничтожить смехом |
笑杀 | уничтожающе высмеять |
簒杀 | убить местного государя и занять его трон |
紫外线杀菌 | дезинфекция ультрафиолетом |
缢杀 | душить (верёвкой) |
缢杀 | вешать |
老人自杀 | самоубийства пожилых людей |
老人自杀 | суициды пожилых |
而蔑杀其民人 | обливая грязью народ, убивали его людей |
脔杀 | четвертовать |
脔杀 | разрезать на куски |
脔杀 | убить, остругав живьём (казнь) |
舂其喉以戈杀之 | убить его, поразив копьём в горло |
航杀弹 | авиационная осколочная бомба |
航杀爆弹 | авиационная осколочно-фугасная бомба |
航空杀伤兵器 | авиационные средства поражения |
航空杀伤弹 | авиационная осколочная бомба |
航空杀伤炸弹 | осколочная авиабомба авиационная бомба ОАБ |
航空杀伤爆破炸弹 | осколочно-фугасная авиабомба авиационная бомба ОФАБ |
航空喷洒杀虫剂 | авиаопрыскивание инсектицидами |
航空武器平均有效杀伤面积 | средняя переменная площади эффективности авиационного оружия |
航空轰炸杀伤兵器 | авиационные бомбардировочные средства поражения |
茶叶杀青固定机 | чаезавялочно-фиксационная машина |
谋杀 | предательское убийство |
谋杀 | умышленное убийство (при отягчающих обстоятельствах) |
谋杀 | преднамеренное убийство |
法 谋杀未遂 | покушение на убийство |
谋杀案 | дело об умышленном убийстве |
谋杀犯 | головорез |
谋杀犯 | убийца |
谋杀罪 | преднамеренное убийство |
谋杀者 | головорез |
谋杀者 | убийца |
谮而杀之 | оклеветать и убить его |
贬杀 | сокращать |
贬杀 | уменьшать |
贼斗杀人 | совершить убийство в драке |
贼斗杀人 | убить в драке |
逐而杀之 | погнаться за ним и убить его |
逮捕杀人犯 | 动词 + ~ (相应格) арестовать убийцу |
逮捕杀人犯 | арестовывать убийцу |
逼得...自杀 | доводить до самоубийства |
销毁大规模杀伤武器 | ликвидация оружия массового уничтожения |
防止自杀中心 | центр по предотвращению самоубийств |
阴杀 | тайно убить |
阴险的凶杀 | коварное убийство |
阿米纳金幼虫杀灭剂 | ларгактил |
鸩杀 | отравлять |
鸿杀 | превосходство и упадок |