DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 有钱 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.一个财主家,虽然十相俱足,一日有多少闲事恼心,夜间又被钱物挂念,到三更二更才睡и пусть богач имеет жену-красавицу, но днём он радеет о делах, а ночью чахнет над золотом, спит же он лишь во время третей и второй стражи
inf.一个钱也没有у кого-л. ни гроша нет
gen.一把抓走所有的钱забирать в горсть все деньги
gen.一点钱也没有Денег нет нисколечко
gen.有钱У него водятся деньги
gen.有钱呢?ну,а деньги у него при нём есть?
gen.有钱时,人们对他都极力逢迎пока у него были деньги, все заискивали перед ним
gen.他总是高宰有钱的人。Он всегда называет богатым клиентам очень высокие цены
gen.他所有能借到的钱都借光了还远远不够он набрал все ссуды, которые можно было взять, но денег все равно не хватило
gen.他是一家公司的司机,可是比较有钱的人,一定不少扒面он водитель одной компании, но достаточно богатый, наверняка злоупотреблял должностью
gen.他有的是钱,我们涨这么一点价对他只不过是毛毛雨罢了。Деньги у него есть, поэтому для него несущественно, если мы немного поднимем цену
gen.他现在没有钱,明天也没有钱у него сейчас нет денег, не будет их и завтра
gen.但凡有部门朝他要钱,就像要割他的肉一样всегда, когда отделы запрашивали у него деньги, выглядело словно его резали на части
gen.使...没有零钱оставить кого-л. без мелочи
gen.有钱разыгрывать из себя состоятельного человека
gen.先摡搂着这件旧的,等有钱再买新的временно ограничимся этим старым, а новое купим, когда будут деньги
gen.再没有钱больше нет денег
gen.再没有钱больше денег нет
gen.到发工资之前还有钱хватать денег до зарплаты
gen.咱们厂有明文的规定,不管谁请事假,都得扣钱。На нашем предприятии есть чёткое правило: у всех, кто берет отпуск по личным обстоятельствам, делают вычеты из зарплаты
gen.哪里有钱на какие шиши жить
gen.带上所有的钱захватывать все деньги
gen.带有沙皇徽章的钱币分币царские деньги 或 монеты
gen.弄到有钱的未婚妻подхватывать богатую невесту
gen.有钱的人богатый человек
gen.怨没有钱жаловаться на отсутствие денег
gen.您没有忘记交筹办晚会的钱吧?кто + ~ит вы не забыли внести деньги на организацию вечера?
gen.我不如他有钱я не так богат, как он
gen.我本应很有钱,但为什么不?я должен быть богатым, но почему это не так?
gen.我没有钱用在这方面у меня нет на это средств
gen.我穷得一毛钱都没有я беден, что даже копейки нет
gen.所有的钱都在她提包里все финансу неё в сумочке
gen.所有的零钱какая + ~ вся мелочь
inf.手上有钱быть при деньгах
inf.手上没有钱быть не при деньгах
fig.手头有钱иметь деньги на руках
gen.手里存点钱,防备临时有急用оставить на руках при себе немного денег на случай чрезвычайных расходов
gen.把别人的钱攫为己有прикарманить чужие деньги
gen.把钱变为有息证券обращать деньги в процентные бумаги
gen.有钱владеть богатствами
gen.提款机存钱没有到账после внесения денег через банкомат средства не поступили на счёт
gen.收集所有值钱的东西собрать все ценности
gen.政府征地时没有补钱给村民власти не возместили убытки селянам при реквизиции земли
gen.有人为钱而工作,有人为理想而工作,你呢?кто-то работает ради денег, кто-то ради идеи, а ты?
IMF.有关洗钱问题的金融行动工作组Целевая группа по финансовым мероприятиям по борьбе с отмыванием денег
IMF.有关洗钱问题的金融行动工作组Целевая группа по финансовым мероприятиям
gen.有利可图的价钱выгодная цена
gen.有很多располагать большими 或 лишними деньгами
gen.有时挣钱зарабатывать иногда
gen.有权支配自己钱财的人господин своих денег
gen....有钱деньги водятся у (кого-л.)
gen.有钱деньги налицо
gen....有钱деньги шевелятся в кармане у (кого-л.)
inf.有钱при деньгах
gen.有钱владеть деньгами
gen.有钱богатый
gen.有钱состоятельный
gen.有钱зажиточный
gen.有钱быть деньги
gen.有钱иметь деньги
gen.有钱也不能胡抡даже если и есть деньги, всё равно нельзя ими зря сорить
busin.有钱капиталист
gen.有钱состоятельный человек
gen.有钱богач
gen.有钱人事事如意Богатому всё впрок
gen.有钱人住的街区богатый квартал
gen.有钱任性у богатых свои причуды (интернет-мем, появился после новости с участием пожилого богатого китайца, который сознательно позволил мошеннику обмануть на большую суму ради интереса)
gen.有钱儿的состоятельный
gen.有钱儿的зажиточный
gen.有钱儿的богач
gen.有钱就是任性у богатых свои причуды
gen.有钱就是任性есть деньги, значит можно себе позволить
gen.有钱就有了一切рубль сам всё делает
gen.有钱就海花когда есть деньги - тратить их без счёта
gen.有钱就行деньги не пахнут
gen.有钱有势богатый и влиятельный
gen.有钱果有所渫есть, что бросать, когда есть деньги и просо
gen.有钱денежный
gen.有钱的人家богатая семья
gen.有钱的赞助人богатый спонсор
proverb有钱能使鬼推磨все продаётся и покупается
proverb有钱能使鬼推磨мошна туга - всяк ей слуга
proverb有钱能使鬼推磨у богатого чёрт детей качает
gen.有钱能使鬼推磨рубль сам всё делает
gen.有钱能使鬼推磨когда есть деньги, можно и чёрта заставить жернов крутить
gen....有零钱.у кого-л. есть мелочь
gen.有零钱иметь мелочь
gen.朝趁暮食白天挣了钱,晚上才有饭吃。形容生活十分贫困。только если утром торопиться на работу, вечером в доме будет ужин
gen.有钱сказочно богатый
gen....没有钱лёгкий кошельку (кого-л.)
slang有钱отсутствие денег
gen....没有钱пустой кошельку (кого-л.)
fin.有钱нет денег
gen.有钱без денег
gen.有钱остаться без копейки
gen.有钱呆着~ + в каком положении просиживать без денег
busin.有钱безденежный
gen.没有任何骄傲自大的本钱нет каких-л. достойных гордости достижений
gen....没有零钱找还~ + 谓语 сдачи нет (у кого-л.)
gen.没钱你在大城市还有打拼的希望,到小地方就死定了если нет денег, то в большом городе хотя бы есть шанс заработать, а в маленьком городишке же ты обречён
gen.现在社会也有很多凤凰男,只想着攀高枝,娶个有钱的老婆сейчас в обществе есть много выходцев из бедных семей, которые только и думают, как бы найти выгодный брак и жениться на богатой
gen.用完所有的钱до копейки истратить
gen.白浪费钱有何好处что толку добро на ветер сеять
gen.真想买,可惜没有钱купил бы, да, жалко, денег нет
busin.有钱指未经流通的пробная монета
gen.老板没有补钱给我продавец не дал мне сдачу
gen.老谝他有钱издавна хвастаться, что богат
gen.萨普拉斯的钱匣里没有отсутствие в копилке самраса
gen.被认为很有钱ходить в богатых
gen.有钱的口袋~ + с чем сумка с деньгами
gen.装有零钱的衣袋карман с мелочью
gen.装有零钱的钱包что + с ~ью кошелёк с мелочью
proverb贫苦农民连面包也吃不上,有钱人连农民也能吃掉Убогий мужик и хлеба не ест богатый - и мужика съест
gen.赶到有困难,再用这笔钱если будут сложности, используй эти деньги
inf.身上有钱быть при деньгах
inf.身上没有钱быть не при деньгах
gen.身上没有钱при себе нет денег
gen.这种祭墓是极简单的:只是我自己到了那里而已,没有纸钱,也没有香与酒В этот раз я почтил его память совсем по-простецки: просто пришёл туда сам, ни ритуальных денег, ни благовоний, ни вина я не принёс
gen.那时我碰巧没有钱У меня не случилось денег
law金钱或任何有价值的东西деньги или иные ценности
gen.钱上有困难затруднение в деньгах
gen.钱伯斯有限出版公司«Чамберс» издательская компания
gen.钱包里没有钱не оказывалось денег в кошельке
gen.钱没有丢失деньги целы
gen.随时有钱деньги всегда наготове
gen.非常有钱动词 + ~ (相应格) ворочать миллионами