Chinese | Russian |
享有最惠国待遇 | пользоваться режимом наибольшего благоприятствования |
俄罗斯联邦最高仲裁法院 | Высший арбитражный суд Российской Федерации |
危害最重的犯罪行为 | квалифицированное преступление |
国家最高权力机关 | высший орган государственной власти |
属人最高权 | личное верховенство |
属地最高权 | территориальное верховенство |
按最低价格报价 | предложение по самой низкой цене |
最优先债务 | первоочередной долг |
最低刑 | минимальная мера наказания |
最低工资标准 | минимальный размер оплаты труда |
最低落潮线 | линия наибольшего отлива |
最低认股额 | минимальная подписка (минимальная сумма, которая, по мнению директоров компании, должна быть подписана, куплена инвесторами при выпуске акций, чтобы компания могла начать функционировать) |
最低配额 | минимальная квота |
最低限额 | минимальная квота |
最佳举证规则 | требование представления наилучших доказательств |
最佳做法 | передовой опыт |
最佳规范 | передовой опыт |
最佳规范 | оптимальная практика |
最佳规范 | передовая практика |
最佳证据 | подлинное доказательство |
最佳证据 | наилучшее доказательство |
最佳证据 | первичное доказательство |
最佳证据规则 | требование представления наилучших доказательств |
最初住所 | первоначальный домицилий |
最初住所 | домициль по рождению |
最初住所 | домициль по происхождению |
最初住所 | первоначальный домициль |
最后 | в конце |
最后一幕 | заключительный акт |
最后决定 | заключительное решение |
最后决定 | окончательное в процессуальном отношении решение |
最后决议书 | заключительный акт |
最后判决 | решение суда, окончательно и безусловно вступившее в силу |
最后判决 | окончательный приговор |
最后判决最终解决 | окончательное решение |
最后命令 | окончательный приказ суда, не подлежащий обжалованию |
最后文件 | заключительный акт |
最后明显机会原则 | "доктрина последнего шанса" (принцип обязательности проявления должной заботливости для избежания причинения вреда, несмотря на наличие вины потерпевшего) |
最后明显机会原则 | «доктрина последнего шанса» (принцип обязательности проявления должной заботливости для избежания причинения вреда, несмотря на наличие вины потерпевшего) |
最后条款 | заключительное положение |
最后条款 | заключительные постановления |
最后条款 | заключительные положения |
最后生 | право младшего сына на наследование |
最后裁决 | заключительное решение |
最后裁决 | окончательное в процессуальном отношений решение суда |
最后裁决 | решение, не подлежащее обжалованию |
最后裁决 | окончательный приговор |
最后裁决 | окончательный вердикт |
最后议定书 | заключительный протокол |
最后逋牒 | ультиматум |
最后通过 | окончательное голосование (по законопроекту, резолюции) |
最大期限 | предельный срок |
最大期限最长期限 | предельный срок |
最大的危险 | предельный риск |
最小转数最小转数 | минимальный оборот |
最小转速最小转速 | минимальный оборот |
最惠国 | государство, на которое распространён режим наибольшего благоприятствования |
最惠国待遇 | режим наиболее благоприятствуемой нации |
最惠国待遇条款 | условие о режиме наибольшего благоприятствования |
最接近原因 | прямая причина |
最接近原因 | непосредственная причина |
最接近的 | прямой |
最接近的损害赔偿 | прямые убытки |
最有利证据 | наилучшее доказательство |
最有利证据 | подлинное доказательство |
最有利证据 | первичное доказательство |
最终产品 | готовая продукция |
最终产品 | готовое изделие |
最终产品 | окончательный продукт |
最终决定 | решение, не подлежащее обжалованию |
最终决定 | заключительное решение |
最终决定 | окончательное в процессуальном отношении решение |
最终决断 | окончательное решение |
最终决断最终解 | окончательное решение |
最终判决 | окончательный приговор |
最终受理的事实 | факт, установленный на основе выводов из имеющихся доказательств |
最终受益人 | конечный бенефициар |
最终命令 | окончательный приказ суда, не подлежащий обжалованию |
最终收益人 | конечный бенефициар |
最终期限 | окончательное соглашение |
最终条款 | заключительное положение |
最终用途 | конечное назначение |
最终裁决 | окончательный вердикт |
最终裁决 | окончательное решение |
最终裁定 | окончательное постановление |
最终裁定 | окончательное решение |
最终规格 | окончательный вариант описания |
最终解 | окончательное решение |
最终解决 | окончательное решение |
最终解释权 | право окончательной трактовки |
最终讨论 | окончательное обсуждение |
最近原因 | прямая причина |
最近原因 | непосредственная причина |
最近血亲 | близкое кровное родство |
最适条件 | наиболее подходящие условия |
最高上诉法院 | апелляционный суд высшей инстанции |
最高人民检察院 | Верховная народная прокуратура |
最高人民法院 | Верховный народный суд (в КНР) |
最高人民法院院长 | председатель Верховного народного суда |
最高仲裁法院 | Высший Арбитражный Суд |
最高刑罚 | максимальное наказание |
最高刑罚 | максимальная мера наказания |
最高国务会议 | Верховное государственное совещание |
最高国家权力机关 | высший орган государственной власти |
最高宪法法院 | высший конституционный суд |
最高权力机关 | высший орган власти |
最高权力机构 | высший орган власти |
最高检察长 | верховный прокурор |
最高法院 | суд высшей инстанции |
最高法院 | суд высшей ступени |
最高法院院长 | Председатель Верховного суда |
最高级 | верховный |
最高补偿数额 | предельный размер компенсации |
最高补偿数额极限尺寸 | предельный размер компенсации |
最高量刑 | высшая мера наказания |
有条件的最惠国待遇 | безусловное наибольшее благоприятствование |
未超过半数的最多数票 | относительное большинство голосов |
竞卖最高价 | самое выгодное предложение |
竞卖最高价 | наилучшее предложение |
结论报告书最后一幕 | заключительный акт |
绝对的最惠国待遇 | абсолютное наибольшее благоприятствование |
美国最高法院 | Верховный суд США |
被告人的最后一次发言 | последнее слово подсудимого |
进行最终结算 | производить окончательный расчёт |
领土最高权 | территориальное верховенство |