Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一级禁戒 | первый запрещённый |
gen. | 七日戒 | семидневный пост |
gen. | 七日戒 | поститься семь дней |
gen. | 上游警戒小分队 | верховая застава |
gen. | 下游警戒小分队 | низовая застава |
gen. | 不宿戒 | не давать обет дважды |
gen. | 不知戒后必有恨 | если не знать границ своим поступкам, то в дальнейшем тебя неизбежно ждёт раскаяние |
gen. | 不知不觉地戒除 | как + ~ отучаться незаметно |
gen. | 世界戒烟日 | международный день отказа от курения (третий четверг ноября) |
gen. | 丢失戒指 | потерять кольцо |
gen. | 两戒 | охраняемые рубежи (северные и южные) |
gen. | 为戒酒而斗争 | борьба за трезвость |
gen. | 主人戒宾 | хозяин просит гостя быть осторожным |
gen. | 事故警戒机器人 | робот-полицейский (робот информирования о ДТП) |
gen. | 二次禁戒 | дважды запрещённый |
gen. | 二次禁戒的 | дважды запрещённый |
gen. | 二级禁戒谱 | вторично-запрещённый спектр |
gen. | 五戒 | пять зароков (не убий, не укради, не прелюбодействуй, не лги, не потребляй вина) |
gen. | 五戒 | пять обетов (не убий, не укради, не прелюбодействуй, не лги, не потребляй вина) |
gen. | 五戒 | пять запретов (мер предупреждения преступления; клятва, приказ, запрет, проверка, наставление) |
gen. | 亚洲社区戒毒方案 | Азиатская программа по реабилитации наркоманов в общинах |
gen. | 住戒 | монашествовать |
gen. | 住戒 | жить в постриге |
gen. | 使戒烟 | отучить курить |
gen. | 使戒烟 | отвадить от курения |
gen. | 使...戒啤酒 | отучить кого-л. от пива |
gen. | 使戒酒 | отучить от вина |
gen. | 宗使...受戒为苦行修士 | постригать кого-л. в схиму |
gen. | 值班警戒分队 | дежурная группа для действий по тревоге |
gen. | 做工精致的戒指 | кольцо тонкой работы |
gen. | 做成戒指 | 动词 + ~ (相应格) сделать кольцо |
gen. | 儆戒 | быть настороже |
gen. | 儆戒 | в назидание |
gen. | 儆戒 | послужить предостережением |
gen. | 儆戒 | меры предосторожности |
gen. | 儆戒 | предостеречь |
gen. | 先头行军警戒 | передовое походное охранение |
gen. | 先头警戒 | передовое охранение |
gen. | 免于持守戒律 | освобождаться от соблюдения правил |
gen. | 兢戒 | остерегаться |
gen. | 兢戒 | держаться насторожённо |
gen. | 入庭的时候,被告手上还戴着戒具 | когда обвиняемого ввели в зал суда, на руках у него были надеты наручники |
gen. | 全石戒指 | кольцо, выточенное из одного куска камня |
gen. | 全石戒指 | гололит |
gen. | 八戒戴头盔——混充大将军 | чванство |
gen. | 八戒戴头盔——混充大将军 | Чжу Бацзе надел шлем — прикидывается большим генералом |
gen. | 关节戒指 | фаланговое кольцо |
gen. | 关节戒指 | кольцо миди |
gen. | 军政不戒而备 | войсковые и гражданские дела находятся на высоте и без приказа |
gen. | 军舰警戒 | охранение из военных кораблей |
gen. | 刻在戒指上 | вырезать на кольце |
gen. | 前方警戒激光雷达 | лазерный локатор переднего действия |
gen. | 力戒 | всемерно избегать |
gen. | 印戒 | перстень-печатка |
gen. | 印章戒指 | кольцо-печать |
gen. | 后车之戒 | урок из неудачи предшественника |
gen. | 后车之戒 | отрицательный пример |
gen. | 吸烟有害,还是戒绝为好 | курить вредно, лучше полностью бросить |
gen. | 告戒 | наставлять (кого-л.) |
gen. | 告戒 | предупреждение |
gen. | 告戒 | предостережение |
gen. | 告戒 | предупреждать |
gen. | 告戒 | предостерегать |
gen. | 命戒 | приказ и запрещение |
gen. | 咖啡因戒断症状 | кофеиновая абстиненция |
gen. | 善行恶戒 | идти по стезе добра и остерегаться зла |
gen. | 在场戒备 | меры безопасности на месте проведения (акции, митинга, массового скопления людей и т.д.) |
gen. | 在斋戒时 | во время поста |
gen. | 垂戒 | оставить предостережение |
gen. | 垂堂之戒 | предостережение от излишнего риска |
gen. | 处于特别戒严状态 | быть на осадном положении |
gen. | ...大小的戒指 | кольцо какого-л. размера |
gen. | 大开杀戒 | массовые убийства |
gen. | 大斋戒的最后一周 | страстная неделя |
gen. | 大流行警戒 | предупреждение о пандемии |
gen. | 大流行警戒级别 | уровень опасности пандемии |
gen. | 天戒 | естественное табу |
gen. | 天戒 | не употребляющий алкоголя (вина) |
gen. | 天戒 | непьющий |
gen. | 天戒 | наложенный небом запрет |
gen. | 女戒 | воздержание от половых сношений с женщинами |
gen. | 女戒 | женское кольцо |
gen. | 她的手指上总是有几个钻石戒指闪烁发光 | на пальцах её рук всегда блестит несколько перстней с бриллиантами |
gen. | 婚戒 | свадебное кольцо |
gen. | 完全戒备状态 | состояние полной готовности |
gen. | 宗教上的戒斋 | религиозное самоограничение |
gen. | 定情戒 | обручальное кольцо |
gen. | 小乘戒 | заповеди буддизма Хинаяны |
gen. | 尚俭戒奢 | высоко ценить бережливость и остерегаться расточительства |
gen. | 履霜之戒 | принять предупредительные меры против несчастья |
gen. | 履霜之戒 | предостережение о грядущих ещё больших бедах |
gen. | 开斋破戒 | нарушить пост |
gen. | 开斋破戒 | начать принимать пищу в нарушение обета |
gen. | 开斋破戒 | нарушить обет воздержания от пищи |
gen. | 引为鉴戒 | извлечь урок |
gen. | 引以为戒 | извлекать урок |
gen. | 引以为戒 | служить предостережением |
gen. | 强制戒毒所 | центр принудительного лечения наркозависимых |
gen. | 强制戒酒疗法 | принудительное лечение от алкоголизма |
gen. | 待命高度戒备旅 | Бригада высокой готовности резервных сил |
gen. | 怀有戒备地对待 | подходить с опаской |
gen. | 怀有戒心 | относиться с насторожённостью |
gen. | 感到手指上的戒指 | чувствовать кольцо на пальце |
gen. | 我们应当谦虚谨慎,戒骄戒躁 | мы должны быть скромными и осмотрительными, не зазнаваться и не горячиться |
gen. | 戒不掉 | не мочь бросить (плохую привычку) |
gen. | 戒严 | блокировать (дом, вход, площадь и т.д.) |
gen. | 戒严 | принять меры предосторожности против военного нападения |
gen. | 戒严 | какое + ~ военное положение |
gen. | 戒严 | ввести военное положение (комендантский час) |
gen. | 戒严令 | распоряжение о введении военного положения |
gen. | 戒严令 | приказ о введении военного положения (комендантского часа) |
gen. | 戒严地区 | район действия военного положения |
gen. | 戒严时间 | комендантский час |
gen. | 戒严状态 | осадное положение |
gen. | 戒了严了 | получить приказ о введении ограничений (военного положения, комендантского часа) |
gen. | 戒了严了 | приняты чрезвычайные предупредительные меры |
gen. | 戒了严了 | введено военное положение |
gen. | 戒具 | средства усмирения (наручники, кандалы, электрическая дубинка и т. п) |
gen. | 戒功地发射 | успешно запускать |
gen. | 戒功的喜 | удачная комедия |
gen. | 戒口 | поститься |
gen. | 戒口 | проявлять воздержание в еде (напр. не есть холодных и сырых продуктов) |
gen. | 戒口 | быть осторожным в речах |
gen. | 戒可卡因 | кокаинная абстиненция |
gen. | 戒台楼 | храм цзетайлоу |
gen. | 戒台楼 | храм обрядов и ритуалов при принятии монашеского сана |
gen. | 戒名 | монашеское имя (принимаемое при постриге) |
gen. | 戒吗啡 | морфинная абстиненция |
gen. | 戒告 | предписание |
gen. | 戒告 | директива |
gen. | 戒告 | наставление и предостережение |
gen. | 戒坛 | место принятия пострига |
gen. | 戒坛 | алтарь принятия обетов |
gen. | 戒备 | принимать меры предосторожности |
gen. | 戒备 | остерегаться |
gen. | 戒备心 | насторожённость |
gen. | 戒备心 | осторожность |
gen. | 戒备标准 | критерий готовности |
gen. | 戒备森严 | запретительные меры весьма многочисленны и строги |
gen. | 戒备的目光 | насторожённый взгляд |
gen. | 戒大烟 | бросить курить опиум |
gen. | 戒大烟 | отказаться от опиекурения |
gen. | 戒守 | оберегать |
gen. | 戒守 | сохранять |
gen. | 戒守 | соблюдать |
gen. | 戒守 | охранять |
gen. | 戒座飞机 | двухместной самолёт |
gen. | 戒律 | заповедь |
gen. | 戒律院 | Зал Порядка Discipline Hall (in charge of law and order within the Shaolin sect) |
gen. | 戒徒 | остерегаться |
gen. | 戒徒 | быть осторожным в действиях |
gen. | 戒心 | опасения |
gen. | 戒心 | опаска |
gen. | 戒心 | насторожённый |
gen. | 戒心 | опасливый |
gen. | 戒心 | насторожённость |
gen. | 戒忌 | быть настороже |
gen. | 戒忌 | быть начеку |
gen. | 戒忌 | запрет |
gen. | 戒惧 | соблюдать осторожность и бояться |
gen. | 戒慎 | остерегаться |
gen. | 戒慎 | соблюдать осторожность |
gen. | 戒托 | оправа кольца |
gen. | 戒护 | охранять |
gen. | 戒护 | защищать |
gen. | 戒护 | оберегать |
gen. | 戒护安全 | обеспечивать безопасность |
gen. | 戒指 | кольцо |
gen. | 戒指 | перстень |
gen. | 戒指上的刻字 | надпись на кольце |
gen. | 戒指上的宝石 | камень кольца |
gen. | 戒指上的宝石掉了 | камень выскакивал из кольца |
gen. | 戒指上镶一块钻 | вставить в перстень бриллиант |
gen. | 戒指儿 | перстень |
gen. | 戒指儿 | кольцо |
gen. | 戒指划的印子 | след от кольца |
gen. | 戒指在滚动 | что + ~ится кольцо катится |
gen. | 戒指尺 | кольцемер |
gen. | 戒指...戴嫌大 | кольцо велико (кому-л.) |
gen. | 戒指...戴嫌小 | ~ + 谓语 кольцо мало (кому-л.) |
gen. | 戒指的价格 | цена кольца |
gen. | 戒指的大小 | кто-что + ~а размер кольца |
gen. | 戒指的直径 | диаметр кольца |
gen. | 戒指紧箍手指 | кольцо давит палец |
gen. | 戒掉 | бросить (пагубную привычку) |
gen. | 戒掉吸烟 | бросить курить |
gen. | 戒掉喝啤酒的习惯 | отвыкнуть от пива |
gen. | 戒掉嗜好 | бросить вредную привычку |
gen. | 戒掉坏习惯 | бросать дурную привычку |
gen. | 戒撸 | бросать заниматься онанизмом |
gen. | 戒断 | отвыкнуть |
gen. | 戒断 | абстиненция |
gen. | 戒断 | завязать |
gen. | 戒断 | прекратить |
gen. | 戒断 | перестать |
gen. | 戒断 | бросить |
gen. | 戒断反应 | ломка |
gen. | 戒断患者 | абстинент |
gen. | 戒断症状 | абстинентный симптом |
gen. | 戒旦 | пробудить с наступлением утра (также образн. в знач. утро, утром) |
gen. | 戒旦 | поднять с наступлением утра (также образн. в знач. утро, утром) |
gen. | 戒旦 | объявить утреннюю побудку |
gen. | 天戒星 | двойная звезда |
gen. | 戒枕 | подушечка для колец (на свадебную церемонию) |
gen. | 戒毒 | бросить наркотик |
gen. | 戒毒 | завязать с наркотической зависимостью |
gen. | 戒毒康复中心 | наркологический центр возрождение |
gen. | 戒毒所 | наркодиспансер |
gen. | 戒毒所 | реабилитационный центр для наркозависимых |
gen. | 戒毒所 | реабилитационный центр лечения наркозависимых |
gen. | 戒涂 | подготовиться к путешествию |
gen. | 戒涂 | собраться в дорогу |
gen. | 戒火 | беречься пожара |
gen. | 戒火 | быть осторожным с огнём |
gen. | 戒烟 | отучаться курить |
gen. | 戒烟 | отвыкнуть от сигарет |
gen. | 戒烟 | прощаться с сигаретой |
gen. | 戒烟 | отучаться от курения |
gen. | 戒烟 | бросать курить |
gen. | 戒烟 | кончать с курением |
gen. | 戒烟 | ~ + от чего отвыкать от куренья |
gen. | 戒烟 | бросить курить |
gen. | 戒烟反吸烟宣传 | антиникотинная антитабачная пропаганда |
gen. | 戒烟了 | ~ [完]+ инф. [未] отвык курить |
gen. | 戒烟局 | антиопиумное отделение |
gen. | 戒烟戒酒 | бросить курить и пить |
gen. | 戒烟病房 | палатка отказа от опиекурения |
gen. | 戒烟糖 | никотиновые конфеты |
gen. | 戒烟茶 | чай, способствующий прекращению курения, помогающий бросить курить |
gen. | 戒烟药 | препарат для отвыкания от курения |
gen. | 戒烟贴 | пластырь от курения |
gen. | 戒牒 | удостоверение, свидетельствующее о принятии пострига буддийским монахом |
gen. | 戒环 | кольцо |
gen. | 戒环 | перстень |
gen. | 戒瘾 | абстиненция |
gen. | 戒瘾科医生 | нарколог |
gen. | 戒示 | предостерегать |
gen. | 戒示 | делать предостережение |
gen. | 戒约 | удерживать |
gen. | 戒约 | воздерживаться |
gen. | 戒约 | воздержание |
gen. | 戒约 | ограничивать |
gen. | 戒约 | сдерживать |
gen. | 戒绝 | завязать |
gen. | 戒绝 | полный отказ |
gen. | 戒绝 | окончательно бросить |
gen. | 戒绝毒品 | полный отказ от наркотиков |
gen. | 戒网 | избавиться от Интернет-зависимости |
gen. | 戒肉 | отказаться от мясной пищи |
gen. | 戒色 | предостерегать от распутства |
gen. | 戒色 | целибат |
gen. | 戒荤 | вкушать только постное |
gen. | 戒荤 | воздерживаться от скоромной пищи |
gen. | 戒赌 | дать зарок не играть в азартные игры |
gen. | 戒赌 | отучаться от азартных игр |
gen. | 戒赌 | отказаться от азартных игр |
gen. | 戒躁 | отказаться от суеты и спешки |
gen. | 戒车 | не пользоваться личным автотранспортом |
gen. | 戒车 | остерегаться |
gen. | 戒车 | быть осторожным в действиях |
gen. | 戒车 | отказаться от автомобиля |
gen. | 戒酒 | отвыкать от вина |
gen. | 戒酒 | борьба против пьянства |
gen. | 戒酒 | борьба с пьянством |
gen. | 戒酒 | избавиться от пьянства |
gen. | 戒酒 | ~ + от чего отучаться от вина |
gen. | 戒酒 | отучиться от вина |
gen. | 戒酒 | бросить пить |
gen. | 戒酒匿名会 | ассоциация "Анонимные Алкоголики" |
gen. | 戒除 | завязать |
gen. | 戒除 | отучиться |
gen. | 戒除 | отучаться |
gen. | 戒除 | бросить |
gen. | 戒除 | перестать |
gen. | 戒除 | отвыкнуть |
gen. | 戒除 | отказаться от... |
gen. | 戒除习惯 | отказываться от привычки |
gen. | 戒除恶习 | отстать от дурной привычки |
gen. | 戒除疗法 | лечение абстинентного синдрома |
gen. | 戒除陋习 | отказаться от вредной привычки |
gen. | 戒面 | камень для инкрустации в кольцо |
gen. | 戒骄 | отказаться от гордости и зазнайства |
gen. | 戒骄 | не зазнаваться |
gen. | 戒骄戒躁 | остерегаться кичливости и вспыльчивости (要避免和戒除骄傲自满及浮躁的思想作风) |
gen. | 戒骄戒躁 | не зазнаваться и не проявлять излишней поспешности |
gen. | 战斗警戒地区 | рубеж боевого охранения |
gen. | 戴着戒指 | носить кольцо |
gen. | 戴上戒指 | надеть кольцо |
gen. | 所处于的惩戒 | снимать ранее наложенное дисциплинарное взыскание |
gen. | 手指上戴着戒指 | носить кольцо на пальце |
gen. | 执行警戒任务 | находиться в дозоре |
gen. | 执行警戒任务 | принять караул |
gen. | 执行警戒任务 | быть в дозоре |
gen. | 找到戒指 | найти кольцо |
gen. | 把戒指戴到手指上 | надеть кольцо на палец |
gen. | 把戒指戴在她手指上 | надеть ей кольцо на руку |
gen. | 把戒指戴在她手指上 | надеть ей кольцо на палец |
gen. | 把戒指戴在手指上 | носить на пальце кольцо |
gen. | 把戒指戴在手指上 | надеть кольцо на палец |
gen. | 把戒指藏好 | прятать кольцо |
gen. | 把戒指送给... | подарить кому-л. кольцо |
gen. | 把宝石戒指戴在手指上 | ~ + что + на что надевать перстень на палец |
gen. | 把这戒指拿去变点钱 | возьми это кольцо и выручи за него немного денег |
gen. | 把钻石镶在戒指上 | ~ + что + во что вставлять алмаз в перстень |
gen. | 持戒 | одно из десяти благих деяний |
gen. | 持戒 | нравственность |
gen. | 指环王:护戒使者 | «Властелин колец: Братство Кольца» (первая часть трилогии «Властелин колец») |
gen. | 捡戒 | предостережение |
gen. | 捡戒 | предостерегать |
gen. | 摘下手指上的戒指 | снять кольцо с пальца |
gen. | 放下戒备 | снижать бдительность |
gen. | 放下戒备 | отбросить меры предосторожности |
gen. | 放松戒备 | ослаблять меры предосторожности |
gen. | 放松警戒 | ослабить меры предосторожности |
gen. | 放松警戒 | ослабить бдительность |
gen. | 敕戒 | предостережение |
gen. | 敕戒 | предостерегать |
gen. | 敬戒无虞 | будь почтительным и бдительным, и тогда не случится ничего непредвиденного |
gen. | 斋戒日 | день поста |
gen. | 斋戒时 | в пост |
gen. | 斋戒月 | Рамадан |
gen. | 最高惩戒院 | Главный дисциплинарный суд |
gen. | 本土警戒局法国反间谍机构 | 法语 DST, Direction de la Surveillance du Territoire дирекция наблюдения за территорией |
gen. | 美国机载警戒与控制系统 | самолетная система дальнего радиолокационного обнаружения и управления (США) |
gen. | 机载警戒和控制系统 | система воздушного оповещения и контроля |
gen. | 水区警戒舰艇支队 | бригада кораблей охраны водного района |
gen. | 水面反潜警戒 | надводное противолодочное охранение |
gen. | 水面警戒舰艇 | надводный корабль охранения |
gen. | 江河为南北两戒 | Янцзы и Хуанхэ служат южной и северной границей |
gen. | 污水警戒水位报警器 | сигнализатор аварийного уровня сточных вод |
gen. | 派一支部队去担任警戒任务 | ставить отряд в охранение |
gen. | 派出一连人去执行警戒任务 | назначить роту в караул |
gen. | 济公吃狗肉——不管清规戒律 | Цзигун ест собачье мясо — не обращать внимания на условности |
gen. | 海岸警戒 | береговое охранение |
gen. | 清规戒律 | педантичные предписания |
gen. | 清规戒律 | свирепая мораль |
gen. | 清规戒律 | мелочные ограничения |
gen. | 漂亮的戒指 | красивое кольцо |
gen. | 特别戒严 | осадное положение |
gen. | 特别戒严状态 | осадное положение |
gen. | 特别珍贵的戒指 | заветное кольцо |
gen. | 猪八戒 | Чжу Бацзе (персонаж романа «Путешествие на Запад» (см. 西游记), воплощение алчности и похотливости) |
gen. | 猪八戒不叫猪八戒——悟能 | бездарный |
gen. | 猪八戒不叫猪八戒——悟能 | немощный |
gen. | 猪八戒不叫猪八戒——悟能 | неспособный |
gen. | 猪八戒不叫猪八戒——悟能 | беспомощный |
gen. | 猪八戒不叫猪八戒——悟能 | Чжу Бацзе зовут не Чжу Бацзе - Унэн |
gen. | 猪八戒吃人参果 | Чжу Бацзе съел плод женьшеневого дерева - никакого вкуса (так ему показалось, ибо он проглотил его, не потрудившись разжевать) |
gen. | 猪八戒吃人参果 | Чжу Бацзе съел плод женьшеневого дерева |
gen. | 猪八戒吃人参果——全不知滋味 | Чжу Бацзе съел плод женьшеневого дерева - никакого вкуса (так ему показалось, ибо он проглотил его, не потрудившись разжевать) |
gen. | 猪八戒吃钥匙——开心 | повеселить душу |
gen. | 猪八戒吃钥匙——开心 | развлечься |
gen. | 猪八戒吃钥匙——开心 | Чжу Бацзе проглотил ключ - отпереть сердце |
gen. | 猪八戒夹着半刀火纸——装那识字的 | ломать из себя образованного |
gen. | 猪八戒夹着半刀火纸——装那识字的 | Чжу Бацзе несет под мышкой кипу грубой бумаги используемой только для розжига огня - прикидывается учёным |
gen. | 猪八戒戴眼镜——遮羞脸儿 | попытка скрыть истинное лицо |
gen. | 猪八戒戴眼镜——遮羞脸儿 | Чжу Бацзе надел очки — скрыть лицо |
gen. | 猪八戒戴花 | о пытающемся приукрасить себя безобразии |
gen. | 猪八戒戴花 | Чжу Бацзе нацепил цветок — урод прихорашивается |
gen. | 猪八戒戴花儿——丑美 | о пытающемся приукрасить себя безобразии |
gen. | 猪八戒戴花儿——丑美 | Чжу Бацзе нацепил цветок — урод прихорашивается |
gen. | 猪八戒打哈欠——好大的口气 | много на себя берет |
gen. | 猪八戒打哈欠——好大的口气 | зазнайка |
gen. | 猪八戒打哈欠——好大的口气 | Чжу Бацзе зевает - сильный поток воздуха |
gen. | 猪八戒照镜子 | кругом виноват, ни тем, ни другим не угодить |
gen. | 猪八戒照镜子 | Чжу Бацзе смотрится в зеркало - ни там, ни сям не похож на человека (имеется в виду его свинская внешность) |
gen. | 猪八戒照镜子——里外不是人 | кругом виноват, ни тем, ни другим не угодить |
gen. | 猪八戒照镜子——里外不是人 | Чжу Бацзе смотрится в зеркало - ни там, ни сям не похож на человека (имеется в виду его свинская внешность) |
gen. | 猪八戒的嘴——贪吃贪喝 | жадно есть, жадно пить |
gen. | 猪八戒的嘴——贪吃贪喝 | рыльце Чжу Бацзе |
gen. | 猪八戒的耳朵——肥大 | тучный |
gen. | 猪八戒的耳朵——肥大 | мощный |
gen. | 猪八戒的耳朵——肥大 | дородный |
gen. | 猪八戒的耳朵——肥大 | уши Чжу Бацзе - жирные и большие |
gen. | 猪八戒的脊梁——悟能之背 | недотёпа |
gen. | 猪八戒的脊梁——悟能之背 | бесталанный человек |
gen. | 猪八戒的脊梁——悟能之背 | спина Чжу Бацзе - загорбок Унэна |
gen. | 猪六戒 | "Свинья Шесть Заповедей" (одно из имён Чжу Бацзе (см. 猪八戒) из романа «Путешествие на Запад» (см. 西游记)) |
gen. | 猪六戒 | Чжу Люцзе |
gen. | 玉戒指 | кольцо из яшмы |
gen. | 玉戒指 | яшмовое кольцо |
gen. | 琥珀戒指 | кольцо с янтарём |
gen. | 申戒 | порицать |
gen. | 申戒 | укорять |
gen. | 白金戒指 | платиновое кольцо |
gen. | 百射重戒 | во всяком явлении быть сугубо осмотрительным |
gen. | 禁戒反射 | запрещённое отражение |
gen. | 禁戒核跃迁 | запрещённый ядерный переход |
gen. | 禁戒症状 | ломка |
gen. | 禁戒能带 | запрещённая область энергии |
gen. | 禁戒能带 | запрещённая зона энергии |
gen. | 空中警戒 | воздушная тревога |
gen. | 空中警戒 | дежурство самолётов в воздухе |
gen. | 空心戒指 | дутое кольцо |
gen. | 紧急警戒 | сигнал тревоги |
gen. | 网瘾戒治中心 | центр помощи страдающим от интернет-зависимости |
gen. | 罗蒙斋戒索夫风压差计 | клизеометр Ломоносова |
gen. | 老式戒指 | кольцо старинной работы |
gen. | 老式戒指 | старинное кольцо |
gen. | 航空反潜警戒 | воздушное противолодочное охранение |
gen. | 航行警戒 | походное охранение |
gen. | 舰艇行军警戒 | походное охранение кораблей |
gen. | 舰艇警戒雷达 | корабельная радиолокационная станция обнаружения |
gen. | 色戒 | 色,戒 ") Вожделение" (название китайского кинофильма 2007 года, снятого по одноимённому рассказу китайской писательницы Чжан Айлин (张爱玲䀩) |
gen. | 药物戒断 | ломка |
gen. | 落下戒指 | ронять кольцо |
gen. | 董戒 | предостерегать |
gen. | 董戒 | предупреждать |
gen. | 要健康就戒烟方案 | программа "Табак или здоровье" |
gen. | 覆车之戒 | печальный опыт |
gen. | 覆车之戒 | в знач. урок из неудачи предшественника |
gen. | 覆车之戒 | предостережение опрокинувшегося экипажа |
gen. | 言者无罪,闻者足戒 | предостерегающему - не в укор, внемлющему - в поучение |
gen. | 言者无罪,闻者足戒 | говорящему - не в вину, слушающему - в поучение |
gen. | 言者无罪,闻者足戒 | в каждой критике есть хотя бы доля истины |
gen. | 言者无罪,闻者足戒律 | сказать - не грех, внемлющему - предостережение |
gen. | 誓戒 | обет |
gen. | 誓戒 | зарок |
gen. | 誓戒 | клятвенно заречься |
gen. | 警戒 | быть настороже (начеку) |
gen. | 警戒 | меры предосторожности |
gen. | 警戒 | охрана |
gen. | 警戒 | призвать к бдительности |
gen. | 警戒 | насторожить |
gen. | 警戒 | предостеречь |
gen. | 警戒任务 | сторожевая служба |
gen. | 警戒位置线 | ограждающий линия положения |
gen. | 警戒侦察兵力 | сила охранения и разведки |
gen. | 警戒刻度 | тревожная шкала |
gen. | 警戒动务 | сторожевая служба |
gen. | 警戒动务 | охранная служба |
gen. | 警戒区域 | тревожная зона |
gen. | 警戒哨 | сторожевой наряд оцепления |
gen. | 警戒哨 | сторожевой пост |
gen. | 警戒圈 | круг охранения |
gen. | 警戒幕 | завеса охранения |
gen. | 警戒式 | превентивное наклонение |
gen. | 警戒式 | предостерегательное наклонение |
gen. | 警戒报告 | предупредительное донесение |
gen. | 警戒报警器 | охранный извещатель |
gen. | 警戒措施 | ~ + чего меры предосторожности |
gen. | 警戒标 | предохранительный знак |
gen. | 警戒标志 | предостерегающий надпись |
gen. | 警戒标志危险标记 | предостерегающая надпись |
gen. | 警戒标志警告标 | предохранительный знак |
gen. | 警戒标记 | предостерегающая надпись |
gen. | 警戒水位 | опасный уровень воды (напр. о реке или озере, которое скоро выйдет из берегов) |
gen. | 警戒水线 | водное линия охранения |
gen. | 警戒站 | станция обнаружения |
gen. | 警戒等深线 | предостерегательная изобата |
gen. | 警戒线 | кордонная линия |
gen. | 警戒线 | линия караула |
gen. | 警戒线 | оградительная линия |
gen. | 警戒线 | кордон |
gen. | 警戒线 | линия безопасности |
gen. | 警戒舰艇 | корабль охранения |
gen. | 警戒艇 | дежурный катер |
gen. | 警戒要塞 | крепость застава |
gen. | 警戒部队 | части охранения |
gen. | 警戒队形 | строй охранения |
gen. | 警戒队群 | эскадра канонерских лодок (японских сил самообороны) |
gen. | 谆谆劝戒 | неизменно напоминать |
gen. | 豫戒 | предупреждать |
gen. | 豫戒 | предостерегать |
gen. | 豫戒令 | сигнальное распоряжение (предписание) |
gen. | 豫戒令 | приказ, настораживающий подчинённого |
gen. | 豫戒令 | предупредительное распоряжение (предписание) |
gen. | 贵重的钻石戒指 | ценные бриллианты |
gen. | 赠送金戒指 | преподносить золотое кольцо |
gen. | 轻巡洋舰警戒 | охранение из легких крейсеров |
gen. | 鉴戒 | острастка |
gen. | 鉴戒 | поучительный пример |
gen. | 鉴戒 | предостережение |
gen. | 鉴戒 | предостерегать |
gen. | 镜戒 | урок, получаемый от чужих ошибок |
gen. | 镜戒 | опыт, получаемый от чужих ошибок |
gen. | 镜戒 | предостережение для себя (от чужих ошибок) |
gen. | 镶一个戒指儿 | вставить самоцвет в перстень |
gen. | 镶宝石戒指 | перстень |
gen. | 镶宝石戒指 | кольцо с камнем-перстень |
gen. | 镶嵌三颗宝石的戒指 | трёхкаменка |
gen. | 镶珠钻戒 | кольцо с вставленными драгоценными алмазами |
gen. | 镶着红宝石的戒指 | перстень с красным каменем |
gen. | 镶着红宝石的戒指 | кольцо с красным каменем |
gen. | 镶钻石的戒指 | бриллиантовый перстень |
gen. | 防护圈警戒圈 | круг охранения |
gen. | 防潜警戒艇 | катер противолодочного охранения |
gen. | 防空警戒中心 | дежурный пункт системы противовоздушной обороны |
gen. | 防空警戒站 | дежурный пункт системы противовоздушной обороны |
gen. | 防空警戒雷达对空搜索雷达 | радиолокатор воздушного наблюдения |
gen. | 面戒 | лично предостеречь (предупредить) |
gen. | 预戒 | предупреждать |
gen. | 预戒 | предостерегать |
gen. | 魔戒三部曲 | кинотрилогия «Властелин колец» (снятая режиссёром Питером Джексоном) |
gen. | 魔戒三部曲 | трилогия «Властелин колец» (роман-эпопея Дж. Р. Р. Толкина) |
gen. | 魔戒二部曲:双城奇谋 | «Властелин колец: Две крепости» (вторая часть трилогии «Властелин колец») |
gen. | 魔戒前传:哈比人历险记 | «Предыстория Властелина колец: Хоббит, или Туда и обратно» |
gen. | 魔戒电影三部曲 | кинотрилогия «Властелин колец» |
gen. | 魔戒首部曲:魔戒现身 | «Властелин колец: Братство Кольца» (первая часть трилогии «Властелин колец») |
gen. | 鸡尾酒戒指 | коктейльное кольцо |