Subject | Chinese | Russian |
gen. | 万愚节 | день обманов (первое апреля) |
gen. | 万愚节 | праздник всех дурачеств |
gen. | 上愚 | идиотство |
gen. | 上愚 | идиотизм |
gen. | 上愚 | идиот |
gen. | 上愚 | круглый дурак |
gen. | 上愚 | верх глупости |
gen. | 下愚 | наиглупейший человек |
gen. | 不可宽恕的愚蠢行为 | непростительная глупость |
gen. | 与愚昧作斗争 | бороться с тьмой |
gen. | 与愚昧无知作斗争 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) бороться с темнотой |
gen. | 专愚 | тупой |
gen. | 专愚 | болван |
gen. | 专愚 | глупый |
gen. | 中国有礼义之教、刑罚之诛,愚民犹尚犯禁,又况单于,能必其众不犯约哉? | может ли поэтому Ваш хан поручиться, что его массы не нарушают договора?! |
gen. | 中国有礼义之教、刑罚之诛,愚民犹尚犯禁,又况单于,能必其众不犯约哉? | В Китае развито учение о этикете и долге, есть наказания в виде казней и штрафов, — и всё-таки несознательные элементы нарушают запреты |
gen. | 中国有礼义之教、刑罚之诛,愚民犹尚犯禁,又况单于,能必其众不犯约哉? | В Китае развито учение о культурности и долге, есть наказания в виде казней и штрафов, — и всё-таки несознательные элементы нарушают запреты |
gen. | 举止愚蠢 | ~ + 动词 глупо вести себя |
gen. | 乡愚 | деревенщина |
gen. | 令人受不了的愚蠢 | невыносимая глупость |
gen. | 众愚政治 | охлократия |
gen. | 佯愚 | прикидываться дурачком |
gen. | 佯愚 | симулировать глупость |
gen. | 使...愚昧无知恐惧 | держать кого-л. в невежестве 或 страхе |
gen. | 转使人民摆脱愚昧无知的状况 | извлекать народ из мрака невежества |
gen. | 使他成为愚弄对象 | делать его дураком |
gen. | 使...处于愚昧无知之中 | держать кого-л. в темноте |
obs. | 使处于可笑的愚蠢地步 | рядить шутом |
obs. | 使…处于可笑的愚蠢地步 | рядить шутом |
gen. | 使摆脱愚昧 | избавлять от невежества |
gen. | 使贪使愚 | управлять жадными и глупыми |
gen. | 依我愚见 | по моему скромному мнению |
gen. | 做出愚蠢行为 | творить глупости |
gen. | 儜愚 | маломощный |
gen. | 儜愚 | неспособный |
gen. | 儜愚 | слабый и глупый |
gen. | 先天愚型 | тип кретина от рождения |
med. | 先天愚型 | синдром Дауна |
gen. | 先天愚型 | унаследованный кретинизм |
med. | 先天愚症 | болезнь Лангдона-Дауна |
gen. | 农村的愚昧 | какая + ~ деревенская темнота |
gen. | 刚愎专横之徒的愚昧无知 | темнота самодуров |
gen. | 利用愚昧无知 | спекуляция на темноте |
gen. | 利用...愚昧赚钱获利 | зарабатывать на чьей-л. темноте |
gen. | 到处是贫困和愚昧 | нищета и неграмотность царили |
gen. | 十分愚蠢 | добрая глупость |
gen. | 十分愚蠢 | дурак дураком |
gen. | 十分愚蠢的人 | дурак дураком |
gen. | 十足的愚昧无知 | абсолютное невежество |
gen. | 十足的愚蠢 | непроходимая глупость |
gen. | 卢泰愚 | Ро Дэ У (Но Тхэ У; 13-й президент Республики Корея с 1988 г. по 1993 г.) |
gen. | 受愚弄 | оставаться в дураках |
gen. | 受人愚弄 | сидеть в дураках |
gen. | 可怕的愚昧无知 | жуткая темнота |
gen. | 右愚昧中过日子 | жить во тьме |
gen. | 吓愚欺庸 | запугивать дураков и обманывать простаков |
gen. | 哲人之愚亦维期戾 | глупость со стороны мудреца есть извращение (его природы) |
gen. | 嗅觉愚钝 | притупление обоняния |
gen. | 嘲笑愚蠢 | издеваться над глупостью |
gen. | 嘲笑愚蠢行为 | смеяться над глупостью |
gen. | 嘲笑...的愚蠢 | посмеиваться над чьей-л. глупостью |
gen. | 因愚蠢而蔑视 | презирать за глупость |
gen. | 圣愚 | юродивый |
gen. | 圣愚 | юродство |
gen. | 在愚昧中僵化 | коснеть в невежестве |
gen. | 在愚昧中过日子 | жить в невежестве |
gen. | 在愚昧中长大 | расти в невежестве |
gen. | 在愚昧统治下 | под властью тьмы |
gen. | 外愚内智 | ср. внешность обманчива |
gen. | 外愚内智 | под наружностью глупца скрывается мудрец |
gen. | 外愚内智 | с виду - глуп, внутри - мудр |
gen. | 大愚 | неисправимо глупый |
gen. | 大愚不灵 | неисправимо глупый |
gen. | 大智如愚 | талант в человеке может быть не распознан, пока не подошло для этого время |
gen. | 大智如愚 | умный может казаться глупым |
gen. | 大智若愚 | подобная глупости (об умном образованном человеке, который не умеет или не хочет себя показать) |
gen. | 大智若愚 | большая мудрость |
gen. | 失身亦何愚!надо же было | так глупо лишиться жизни! |
gen. | 学则明、不学则愚 | учение - свет, неучение -тьма |
gen. | 守愚 | умышленно держаться в неведении (блюсти свою непосредственность, ограждая себя от мирских пороков) |
gen. | 完全愚昧无知 | полное невежество |
gen. | 实行愚民政策 | держать кого-л. в темноте |
gen. | 室如愚磬 | пустая комната |
gen. | 容人者不愚,愚者不容人 | мудрые люди всегда терпимы, а немудрые всегда нетерпимы |
gen. | 对他的愚蠢发笑 | рассмеяться над его глупостью |
gen. | 将以为智耶,则愚莫大焉:将以为利耶,则害大焉 | считать ли это за выгоду? - это было бы величайшим вредом (злом) |
gen. | 将以为智耶,则愚莫大焉:将以为利耶,则害大焉 | считать ли это за мудрость? - это было бы глупостью |
gen. | 少有的愚蠢 | редкая глупость |
gen. | 尚未根除的愚昧无知 | не изжитая ещё темнота |
gen. | 尽愚心 | полностью раскрыть свою душу |
gen. | 尽愚心 | изложить до конца все свои чувства |
gen. | 居民的愚昧 | ~ + кого-чего темнота населения |
gen. | 干得愚蠢 | разыграть дурака |
gen. | 幽愚 | невежественный |
gen. | 幽愚 | я |
gen. | 幽愚 | невежда |
gen. | 庸夫愚妇 | заурядные люди |
gen. | 庸夫愚妇 | тёмные людишки |
gen. | 很愚蠢的 | невозможно глупый |
gen. | 总是按别人意见办事是愚蠢 | глупо век руководиться чужим мнением |
gen. | 总是按别人意见办事是愚蠢的 | глупо век руководиться чужим мнением |
gen. | 惊人的愚蠢 | чертовская глупость |
gen. | 惷愚冥烦 | тёмный и недалёкий |
gen. | 惷愚冥烦 | тупой и глупый |
gen. | 愈愚 | избавляться от темноты |
gen. | 愈愚 | искоренять невежество |
pejor. | 愚下 | Ваш покорный слуга |
pejor. | 愚下 | я (напр. слуга о себе) |
gen. | 愚不可及 | совершенно бестолковый |
inf. | 愚不可及 | крайне глупый |
gen. | 愚不可及 | полное отсутствие мозга |
gen. | 愚不可及 | наитупейший |
gen. | 愚不可及 | исключительно тупой |
gen. | 愚不识 | я не знаю |
gen. | 愚人 | глупец |
gen. | 愚人 | дурачить людей |
gen. | 愚人 | дурак |
gen. | 愚人之意叕 | у глупца недалёкие мысли |
gen. | 愚人总喜强出头 | дурак всегда любит лезть вперёд |
gen. | 愚人节 | День дураков |
gen. | 愚人节 | День смеха (1 апреля) |
gen. | 愚人节 | первое апреля |
gen. | 愚人节 | День дурака |
gen. | 愚人节中的受愚弄者 | апрельский дурак |
gen. | 愚人节中的受愚弄者 | жертва первоапрельского обмана |
gen. | 愚人节中的受愚弄者 | человек, одураченный 1-го апреля |
gen. | 愚人颂 | «Похвальное слово Глупости» (сатира Эразма Роттердамского, 1509 г) |
gen. | 愚人颂 | «Похвала глупости» |
gen. | 愚以为 | я полагаю, что... |
gen. | 愚佻 | глупый и легкомысленный |
gen. | 愚傲 | тупая важность |
fig. | 愚公 | глупый старик (вымышленный персонаж притчи Ле-цзы см. 愚公移山) |
gen. | 愚公移山 | Юй Гун передвинул горы |
gen. | 愚公移山 | преодолеть все препятствия |
gen. | 愚冗 | неспособный (также унич. о себе) |
gen. | 愚冗 | глупый |
gen. | 愚劣 | дурак и тупица |
gen. | 愚劣 | неразвитый |
gen. | 愚劣 | тупой |
gen. | 愚劣 | глупый |
gen. | 愚劣 | глупый и неспособный |
gen. | 愚勇 | безрассудство |
gen. | 愚呆 | глупость |
gen. | 愚呆 | тупость |
gen. | 愚呆 | тупой |
gen. | 愚呆 | глупый |
gen. | 愚哄 | обманывать |
gen. | 愚哄 | одурачивать |
pejor. | 愚夫 | невежественный человек |
gen. | 愚夫 | глупец |
gen. | 愚夫 | тёмный мужик |
gen. | 愚夫 | тёмный человек |
gen. | 愚夫惷妇 | заурядные люди |
gen. | 愚夫惷妇 | тёмные людишки |
gen. | 愚夫愚妇 | заурядные люди |
gen. | 愚夫愚妇 | тёмные людишки |
gen. | 愚夫憃妇皆能论之 | глупый муж и глупая жена всегда могут спорить об этом |
gen. | 愚夫憃妇皆能论之 | глупый муж и глупая жена всегда могут рассуждать об этом |
gen. | 愚妄 | тупое высокомерие |
gen. | 愚妄 | глупец |
gen. | 愚妄 | невежественный и безрассудный |
gen. | 愚妄人藐视智慧和训诲 | глупцы только презирают мудрость и наставление |
inf. | 愚妇 | невежественная женщина |
gen. | 愚妇 | тёмная женщина |
obs. | 愚妹 | я (девушка о себе по отношению к старшему собеседнику, уничижительно) |
gen. | 愚妻 | моя жена |
gen. | 愚子 | глупец |
gen. | 愚子 | тупица |
gen. | 愚子 | неразумное дитя |
gen. | 愚子 | глупый сын |
gen. | 愚孝 | почтительный к родителям до глупости |
gen. | 愚孝 | почтительный к старшим до глупости |
gen. | 愚弄 | обманывать |
gen. | 愚弄 | оставить в дураках (кого-л.) |
gen. | 愚弄 | оболванить |
gen. | 愚弄 | дурачить |
gen. | 愚弄一下 | сыграть шутку с кем |
gen. | 愚弄…一下 | Сыграть шутку с кем |
gen. | 愚弄人民 | дурачить народ |
gen. | 愚弄术 | обман |
gen. | 愚弄术 | ложь |
gen. | 愚弄者 | обманутый |
gen. | 愚弄者 | оболваненный |
gen. | 愚弄者 | одураченный |
pejor. | 愚弟 | я (о себе перед собеседником одного поколения) |
gen. | 愚弱 | бестолковый и беспомощный |
gen. | 愚弱 | глупый и слабый |
gen. | 愚忠 | верность |
gen. | 愚忠 | преданность |
gen. | 愚忠 | фанатически преданный |
gen. | 愚忠 | верноподданнические чувства |
gen. | 愚忠 | глупый, но преданный |
gen. | 愚惑 | согрешить по неведению |
gen. | 愚惑 | заблудший вследствие невежества |
gen. | 愚憃 | тупой |
gen. | 愚憃 | глупый |
gen. | 愚懦 | дураки и трусы |
gen. | 愚懦 | глупый и трусливый |
gen. | 愚戆 | тупой и безрассудный |
gen. | 愚戆 | глупый и наивный |
gen. | 愚我黎庶 | обманывать наш простой народ |
gen. | 愚我黎庶 | одурачивать наш простой народ |
gen. | 愚拙 | тупой |
gen. | 愚拙 | ограниченный (также уничижит. о себе) |
gen. | 愚拙 | глупый |
gen. | 愚昧 | тёмный |
gen. | 愚昧 | невежество |
gen. | 愚昧 | невежественный |
gen. | 转,口愚昧无知 | темнота |
gen. | 转愚昧无知 | тьма |
gen. | 转,雅愚昧无知 | мрак невежества |
gen. | 愚昧无知 | тёмный |
gen. | 愚昧无知 | непросвещённый |
gen. | 愚昧无知 | глупый и невежественный |
gen. | 愚昧无知的 | тёмный (此解指"深色的"、"近乎黑色",比 чёрный "纯黑的"浅) |
gen. | 愚昧无知的居民 | ~ + кто-что тёмное население |
gen. | 愚昧无知的残余 | пережитки невежества |
gen. | 愚昧的人们 | тёмные люди |
gen. | 愚昧的风俗 | глупый обычай |
gen. | 愚昧落后 | невежественный и отсталый |
gen. | 愚暗 | невежественный |
gen. | 愚暗 | неразумный |
gen. | 愚暗 | тёмный |
gen. | 愚暗 | глупый |
gen. | 愚款 | наивность |
gen. | 愚款 | простота |
gen. | 愚款 | глупый и наивный |
gen. | 愚民 | держать народ в темноте |
gen. | 愚民 | тёмный люд |
gen. | 愚民 | одурачивать народ |
gen. | 愚民 | невежественный люд |
gen. | 愚民政策 | политика одурачивания народа |
gen. | 愚民政策 | политика оглупления масс |
gen. | 愚氓 | дурак |
gen. | 愚氓 | глупец |
gen. | 愚气 | бессмысленная вспышка гнева |
gen. | 愚气 | беспричинная вспыльчивость |
gen. | 愚气 | глупый вид |
gen. | 愚浊 | невежественный |
gen. | 愚浊 | тёмный |
gen. | 愚父 | мой отец |
gen. | 愚狂 | глупый и чванный |
gen. | 愚痴 | одурь |
gen. | 愚痴 | глупый |
gen. | 愚痴 | тупой |
gen. | 愚痴 | слабоумный |
gen. | 愚痴 | одурелый |
gen. | 愚痴 | одуреть |
gen. | 愚移 | Юй Гун передвинул горы |
gen. | 愚移 | преодолеть все препятствия |
gen. | 愚笨 | невежественный |
gen. | 愚笨 | совершенно бездарный |
gen. | 愚笨 | тупой |
gen. | 愚笨得惊人的 | удивительно глупый |
gen. | 愚笨的 | глупый |
gen. | 愚笨的人 | тупой человек |
gen. | 愚笨的样子 | глупое выражение |
gen. | 愚笨的自满 | тупое самодовольство |
gen. | 愚笨者 | тупица |
gen. | 愚笨者 | невежа |
gen. | 愚笨而固执的女人 | валаамовая ослица |
pejor. | 愚置 | моё непросвещённое мнение |
pejor. | 愚置 | глупый и наивный (о себе) |
gen. | 愚者 | дурак |
gen. | 愚者 | глупец |
gen. | 愚者千虑,亦有一得 | даже у дурака бывают хорошие идеи |
gen. | 愚者千虑,亦有一得 | на тысячу мыслей глупца обязательно бывает одна дельная |
gen. | 愚者千虑必有一得 | даже у дурака бывают хорошие идеи |
gen. | 愚者千虑,必有一得 | глупца на тысячу мыслей обязательно бывает одна дельная |
gen. | 愚者千虑,必有一得 | на тысячу мыслей и у глупца бывает одна удачная |
gen. | 愚者千虑必有一得 | на тысячу мыслей глупца обязательно бывает одна дельная |
gen. | 愚者千虑,必有一得 | даже у дурака бывают хорошие идеи |
gen. | 愚者千虑,必有一得 | на тысячу мыслей глупца обязательно бывает одна дельная |
gen. | 愚者千虑,或有一得 | даже у дурака бывают хорошие идеи |
gen. | 愚者千虑,或有一得 | на тысячу мыслей глупца обязательно бывает одна дельная |
gen. | 愚者千虑终有一得 | даже у дурака бывают хорошие идеи |
gen. | 愚者千虑终有一得 | на тысячу мыслей глупца обязательно бывает одна дельная |
gen. | 愚而好hào自用 | быть глупым, но самоуверенным и решать по-своему, не считаясь с объективной действительностью |
gen. | 愚蒙 | невежество |
gen. | 愚蒙 | тёмный |
gen. | 愚蒙 | невежественный |
gen. | 愚蠢 | тёмный |
gen. | 愚蠢 | невежественный |
gen. | 愚蠢 | глупость |
gen. | 愚蠢 | глупый |
gen. | 愚蠢 | глупо |
gen. | 愚蠢之极 | верх глупости |
gen. | 愚蠢之至的 | страсть глупый |
gen. | 愚蠢到极点 | верх глупости |
gen. | 愚蠢地否认 | невежественно отрицать |
gen. | 愚蠢地跟着他人的意见行事 | глупо руководиться чужим мнением |
gen. | 愚蠢政策 | глупая политика |
gen. | 愚蠢无知 | глупый и невежественный |
gen. | 愚蠢的 | глупый |
gen. | 愚蠢的 | дурацкий |
gen. | 愚蠢的举动 | какая + ~ глупая выходка |
gen. | 愚蠢的举动 | глупая выходка |
gen. | 愚蠢的军队 | тёмная армия |
gen. | 愚蠢的匀性 | глупые привычки |
gen. | 愚蠢的原则 | глупый принцип |
gen. | 愚蠢的反 | глупый ответ |
gen. | 愚蠢的回答 | глупый ответ |
gen. | 愚蠢的头脑 | дурацкая голова |
gen. | 愚蠢的妄自尊大 | тупое чванство |
gen. | 愚蠢的念头 | глупая идея |
gen. | 愚蠢的打算 | глупая затея |
gen. | 愚蠢的执拗 | глупое упрямство |
gen. | 愚蠢的样子 | глупый вид |
gen. | 愚蠢的死亡 | глупая смерть |
gen. | 愚蠢的牺牲 | глупая жертва |
gen. | 愚蠢的状态 | глупое положение |
gen. | 愚蠢的笑话 | какая + ~ глупая шутка |
gen. | 愚蠢的花招 | глупая политика |
gen. | 愚蠢的行为 | глупый поступок |
gen. | 愚蠢的言语 | ~ое + что дурацкая речь |
gen. | 愚蠢的论断 | глупые рассуждения |
gen. | 愚蠢的说法 | глупые рассуждения |
gen. | 愚蠢的请求 | глупое желание |
gen. | 愚蠢的诽谤 | глупая клевета |
gen. | 愚蠢的谈话 | дурацкий разговор |
gen. | 愚蠢的错误 | глупая ошибка |
gen. | 愚蠢的问题 | дурацкий вопрос |
gen. | 愚蠢的问题 | глупый вопрос |
gen. | 愚蠢行为 | глупое поведение |
gen. | 愚蠢行为思想 | глупость |
gen. | 愚蠢透顶 | верх глупости |
gen. | 愚诚 | наивный и честный |
gen. | 愚诚 | наивный и скромный |
gen. | 愚迷 | глупый |
gen. | 愚迷 | закосневший в невежестве |
gen. | 愚迷 | тёмный |
gen. | 愚迷 | заблудший |
gen. | 愚迷 | невежественный |
gen. | 愚鄙 | невежественный |
gen. | 愚钝 | тупой |
gen. | 愚钝 | неспособный |
gen. | 愚钝 | непонятливый (также уничижит. о себе) |
gen. | 愚钝 | тупость |
gen. | 愚钝 | глупый |
gen. | 愚钝的 | тупой |
gen. | 愚钝的智力 | слабый ум |
gen. | 愚钝的眼神 | отупелый взгляд |
inf. | 愚问 | глупый вопрос |
gen. | 愚陋 | невежество и дикость |
gen. | 愚陋 | невежественный и грубый |
gen. | 愚顽 | неотёсанный |
gen. | 愚顽 | глупый и упрямый |
gen. | 愚顽 | глупый |
gen. | 愚顽 | невежественный и упрямый |
gen. | 愚首鳕 | матеоцефал |
gen. | 愚騃 | тупость |
gen. | 愚騃 | полное невежество |
gen. | 愚騃 | тупой и невежественный |
gen. | 愚驽 | глупая кляча (образн. о бездарном, тупице) |
gen. | 愚鲁 | глупый |
gen. | 愚鲁 | тупица |
gen. | 愚鲁 | глупец |
gen. | 愚鲁 | глупость |
gen. | 愚鲁 | невежественный |
gen. | 愚鲁 | невежество |
gen. | 愚鲁的固执 | тупое упрямство |
gen. | 愚鲁者 | дебил |
gen. | 愚鸠 | маврикийский дронт (Raphus cucullatus, вымершая нелетающая птица) |
gen. | 愚鸠 | додо |
gen. | 愚鸽 | додо (лат. Raphus cucullatus) |
gen. | 愚鸽 | маврикийский дронт |
gen. | 憃愚 | тупой |
gen. | 憃愚 | глупый |
gen. | 憧愚 | тупой |
gen. | 憧愚 | тёмный |
gen. | 憧愚 | глупый |
gen. | 懦愚 | грубоватый |
gen. | 懦愚 | невежественный |
gen. | 懦愚 | трусливый и глупый |
gen. | 戆愚 | простоватый и тупой |
gen. | 把...从愚昧中解救岀来 | вырывать кого-л. из невежества |
gen. | 振顽启愚 | вразумлять глупых и просвещать невежд |
ironic. | 据本人愚见 | по моему скромному мнению |
gen. | 据本人愚见 | ИМХО |
gen. | 摆脱愚昧 | избавиться от невежества |
gen. | 效愚忠 | реализовать свои чувства преданности |
gen. | 敢陈愚见 | осмеливаюсь изложить своё скромное мнение |
gen. | 昏愚 | непонятливый |
gen. | 昏愚 | глупый |
gen. | 昏愚 | бестолковый |
gen. | 昏愚 | тёмный |
gen. | 显得愚蠢 | выглядеть глупо |
gen. | 显然的愚蠢 | явная глупость |
gen. | 智慧代替愚昧 | мудрость сменяет темноту |
gen. | 智者千虑,必有一失,愚者千虑,必有一得 | мудрый человек, обдумывая многое, в чем-нибудь непременно да ошибётся, глупый же человек, обдумывая многое, непременно придёт к разумному решению (эти две противоположности представляют собой единство) |
gen. | 智者有什倍人之功,愚者有不赓本之事 | умный может работать за десятерых, а глупый и себя не оправдает |
gen. | 暗愚 | неразвитой |
gen. | 暗愚 | невежественный |
gen. | 暗愚 | некультурный |
gen. | 暗愚 | тёмный |
gen. | 暗愚 | неразумный |
gen. | 暗愚 | глупый |
gen. | 最愚蠢的人 | глупец из глупцов |
gen. | 本人的愚昧无知 | собственное невежество |
gen. | 极愚蠢的富翁 | безмозглый богач |
gen. | 极其愚蠢 | необыкновенная глупость |
gen. | 转极端愚蠢 | рекорд глупости |
gen. | 极端的愚蠢 | какая + ~ чрезвычайная глупость |
gen. | 治愚 | ликвидировать невежество (обычно имеются в виду общественные предрассудки) |
gen. | 消灭农村的愚昧 | 动词 + 前鬻词 + ~ (相应格) изгнать тьму из деревни |
gen. | 淫愚民 | развращать тёмный народ |
inf. | 演喜剧愚弄 | разыгрывать комедию |
gen. | 演喜剧愚弄 | сыграть комедию |
gen. | 演喜剧愚弄 | играть комедию |
gen. | 特别愚蠢 | отличаться глупость тью |
gen. | 狂愚 | глупый |
gen. | 狂愚 | юродивый |
gen. | 狂愚 | безрассудный |
gen. | 独特的愚蠢 | глупость своего рода |
gen. | 生来愚蠢 | создан глупо |
ironic. | 由于愚蠢 | от большого ума |
gen. | 痴愚 | глупый |
gen. | 痴愚 | безрассудный |
gen. | 痴愚 | слабоумие |
gen. | 痴愚 | безумный |
med. | 痴愚 | имбецильность |
tech. | 痴愚 | атимия |
gen. | 痴愚 | помешанный |
gen. | 痴愚 | юродивый |
gen. | 相当愚蠢的 | довольно глупый |
gen. | 看到城市贫民的穷苦、愚昧和无权的状态 | видеть нищету, темноту и бесправие городской бедноты |
med. | 着色性干皮痴愚 | ксеродермическая идиотия |
med. | 着色性干皮痴愚 | синдром Де Санктиса-Каккьоне |
gen. | 矜愚饰智 | рисоваться своим умом, чтобы изумлять глупцов и невежд (заниматься самосовершенствованием только с целью выявить низость других) |
gen. | 砭愚 | усовещивать несознательных |
gen. | 禽兽的愚钝 | животная тупость |
gen. | 粗愚 | тупой |
gen. | 粗愚 | глупый |
gen. | 精神愚昧 | темнота души |
gen. | 精神愚昧 | душевная темнота |
gen. | 罕见的愚蠢 | невероятная глупость |
gen. | 罗德里圭斯拟愚鸽 | дронт-отшельник |
gen. | 罗德里圭斯拟愚鸽 | пустынник (лат. Pezophaps solitaria) |
gen. | 罗德里圭斯拟愚鸽 | родригесский дронт |
gen. | 臣愚,不能处也 | по неспособности я не могу справиться с этим (решить, уладить этот вопрос) |
gen. | 蒙愚 | зелёный |
gen. | 蒙愚 | глупый и невежественный |
gen. | 蒙愚 | неразумный |
gen. | 蒙愚 | юный |
gen. | 蒙愚 | неопытный |
gen. | 蠢愚 | бестолковый |
gen. | 蠢愚 | тупой |
gen. | 蠢愚 | глупый |
gen. | 蠢笨愚顽 | тупое упрямство |
busin. | 被愚弄的消费者 | манипулируемый потребитель |
gen. | 被愚弄者 | жертва мистификации |
gen. | 认清智愚 | 动词 + ~ познать мудрости глупость |
gen. | 讥笑愚蠢的行为 | смеяться над глупостью |
gen. | 讷讷寡言者未必愚,喋喋利口者未必智 | болтун не обязательно умён |
gen. | 讷讷寡言者未必愚,喋喋利口者未必智 | молчун не обязательно глуп |
gen. | 诈愚 | надувать простаков |
gen. | 诈愚 | обманывать простаков |
gen. | 诈怖愚民 | обманывать и терроризировать тёмных людей |
gen. | 诈怖愚民 | обманывать и терроризировать невежественных людей |
book. | 贤愚 | умный и или глупый |
gen. | 贤愚 | степень ума или глупости |
gen. | 赣愚 | простоватый и тупой |
gen. | 轻愚 | вздорный |
gen. | 轻愚 | несознательный |
gen. | 迂愚 | тупой |
gen. | 迂愚 | бестолковый |
gen. | 迂愚 | глупый |
gen. | 这种思想太愚了 | такая идея слишком неразумна |
gen. | 迷信的根源在于愚昧无知 | Суеверия коренятся в невежестве |
gen. | 道德上的愚昧 | нравственная тьма |
gen. | 鄙愚 | невежественный |
gen. | 鄙愚 | глупый |
gen. | 钱愚 | безмерная алчность |
gen. | 钱愚 | скряга |
gen. | 钱愚 | жадный на деньги |
gen. | 钱愚 | скупость |
gen. | 钱愚 | маниакальная страсть к наживе |
gen. | 钱愚 | скупец |
gen. | 陈愚 | изложить моё скромное мнение |
gen. | 陋愚 | невежественный |
gen. | 陋愚 | глупый |
inf. | 非常愚蠢 | глуп как пробка |
gen. | 非常愚蠢的人 | на ~ + какой + кто-что на редкость глупый человек |
gen. | 革技术落后的命,革没有文化,愚昧无知的命 | покончить с технической отсталостью, бескультурьем и невежеством |
gen. | 革技术落后的命革没有文化,愚昧无知的命 | покончить с технической отсталостью, бескультурьем и невежеством |
gen. | 顽愚 | тупица |
gen. | 顽愚 | тупой |
gen. | 顽愚 | неотёсанный |
gen. | 顽愚 | грубый |
gen. | 顽愚 | глупый |
gen. | 顿愚 | глупый |
gen. | 顿愚 | тупой |
gen. | 顿愚 | непонятливый |
gen. | 顿愚 | бестолковый |
gen. | 顿愚 | тёмный |
gen. | 颛愚 | бестолковый |
gen. | 颛愚 | болван |
gen. | 颛愚 | тупой |
gen. | 颛愚 | глупый |
gen. | 饰智矜愚 | рисоваться своим умом, чтобы изумлять глупцов и невежд (заниматься самосовершенствованием только с целью выявить низость других) |