DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一包未封的马合烟свежая пачка махорки
一字отвёртка
一键включение одним нажатием
преподавать новый материал (новый урок)
направить письмо (в вышестоящую организацию)
上部开的屏蔽室защитное ограждение с открытым верхом
不乐意поехать неохотно
不可逆式磁力动器пускатель магнитный нереверсивный
不好意思齿要钱совестно просить денег
不愤不кто страстно не стремится к знаниям, тому не открываю (истины)
不让大车не давать возу катиться
丙烷制冷压缩机动室пусковая камера пропанового компрессора
中间位置半开换向阀распределитель с полуоткрытым центром
乌发谢尔戈·奥尔忠尼则航空学院Уфимский авиационный институт имени Серго Орджоникидзе
乌拉尔奥尔忠尼则重型机器制造厂Уральский завод тяжёлого машиностроения им. Орджоникидзе
乌拉尔奥尔忠尼则重型机械制造厂уральский завод тяжёлого машиностроения имени Серго Орджоникидзе
У Циюань (профессор университета Цинхуа)
优先程序пуск программ первой очереди
低温запуск при низких температурах
просвещать
оказывать руководящую помощь
作用力必然动反作用力сила действия неизбежно порождает силу противодействия
你的话对我很有твои слова открыли мне глаза
做为动资金в качестве пусковых средств
儒门虽大,奸首不敢闯хотя врата в конфуцианскую учёность и широко раскрыты, ―голова злодея просунуться в них не посмеет
兄弟~ + кого-чего отъезд брата
先密,后公奏сначала донести тайно, затем доложить открыто
Лю Ци (личное имя императора Цзин-ди см. 景帝)
初始动试验первоначальные пусконаладочные испытания
初始动费用затраты на первоначальный пуск
前台程序пуск программ первой очереди
匆忙поехать торопливо
十字крестовик-отвёртка
半开式电机полуоткрытая машина
单杆微式安全阀предохранительный однорычажный клапан малого подъёма
单片动门отпёртый вентиль на чипе
докладывать вышестоящим
доносить по начальству
основать дело
乃心,沃朕心раскрой богатства своей души, оплодотвори моё сердце
молить
вымаливать
домогаться
просить
了事了дать объявление о таком-то деле
объявление
извещать
объявлять
снять крышку
сообщать
докладывать
показаться
раскрыться
停控制контроль запуска и остановки (напр., оборудования)
、停组件блок пуска, стопа
停车型модель автомобиля с системой старт-стоп
приводить в движение
запуск
начать движение
автозагрузка
动词 + 前置词 + ~ (相应格) прийти в действие
начальное движение
заводиться (напр., двигатель)
включать (напр., прибор)
запустить
动仪式церемония открытия
动/停止按键кнопка Старт/Стоп
动前的调试工作предпусковая наладочная работа
动力силы, приводящие в движение
动力矩系数коэффициент пускового момента
动功率直线上升изменение на этапе пуска
动区段пусковой диапазон
动发动机动词 + ~ запустить двигатель
动发动机动词 + ~ включить двигатель
动变резервный трансформатор собственных нужд
动后校核проверка после запуск
动和操作方法способ пуска и эксплуатации
动喷燃器эжектор пусковой
动困难затруднения при запуске
动均增率изменение на этапе пуска
动基因промотор
动基因активатор
动备用泵пуск-резервный насос
动备用锅炉房пускорезервная котельная
动子промотор
动子активатор
动开关пусковой кран
动开动приводить в движение
动总时间从震动到额到负载,分钟Общее время пуска от момента толчка до достижения номинальной нагрузки, мин
动扩容箱пусковой расширительный бак
动技术条件заводские технические условия
动接通приведение в действие
动操作工况пусковой режим эксплуатации
动数码管的晶体管транзистор включения цифровой индикаторной лампы
动方法和启动时间:分способ и продолжительность пуска мин
动时间период срабатывания
动机стартер
动机起动запуск стартера
动次数количество запусков
动气пусковой газ
动油泵пусковой маслонасос
动源стартовый источник
动火箭制动装置включать тормозную ракетную установку
动点момент начала быстрого движения
动状态состояние пуска
动电脑включать
动画面сплеш (всплывающее окно программы с названием программы, указанием торговых марок, имён разработчиков и фирмы-производителя)
动画面экран-заставка
动直线上升изменение на этапе пуска
动箱пускатель
动经验опыт ввода в действие
动装置стартёр
动调试测量系统система пусконаладочных измерений
动资金первоначальный капитал
动资金стартовый капитал
动运行工况пусковой режим эксплуатации
动锁止блокировка замка зажигания
动锁止继电器реле блокировки замка зажигания
动锅炉房пусковая котельная
动阶段начальный этап
动零功率试验пуско-наладочные испытания на нулевой мощности
动马达пусковой мотор
побуждать
вразумлять
развивать (чьи-л. знания)
наставлять
поучать
просвещать
откровение
наставление
стимулировать
пробуждать
发式教学эвристический метод преподавания
发式教学法эвристический метод преподавания
发式教育法активный метод обучения
发式教育法эвристический метод обучения
发性поучительный
发性的поучительный
发性问题наводящий вопрос
发法эвристика
заговорить
начать говорить
открыть рот
докладывать
сообщать
извещать
осваивать окраинные земли
распространять свою власть на новые земли
расширять территорию
присесть отдохнуть (передохнуть)
канун (погребения)
докладывать трону (императрице и императору)
запускать
始了此项下载запускать эту загрузку
始杆стартовая штанга установки ГНБ
открывашка
открывалка
руководить
наставлять
«такому-л. получить» (на конверте)
снимать печати (напр. с опечатанного помещения)
вскрывать (письмо)
распечатывать
封检验контрольное вскрытие
封的电报распечатанная телеграмма
передохнуть
присесть
не отрываться от мирной семейной жизни
жить дома
поднимать занавес
начаться (о собрании, заседании, форуме см. 开幕)
подъём занавеса
открыться
открытие
отпирание
вскрытие
开瓶子раскупорить бутылку
开瓶盖вскрыть бутылку
开罐头раскупорить банку консервов
开集装箱распаковать контейнер
德机场аэропорт «Кай Так» (аэропорт Гонконга с 1925 до 1998 года)
心郎цисиньлан (советник при министерстве; эпоха Мин)
прозреть
понять
уразуметь
просить (вышестоящую инстанцию)
ходатайствовать
сообщать
докладывать
распечатывать (напр. что-л. опечатанное)
вскрывать
斧头劈木柴колоть дрова топором
утренняя звезда
Венера
рассвет
明星предрассветные звёзды
просвещения
озарение
класс специального образования
просветление
智班класс специального образования
докладывать правителю (регенту)
раскрыть футляр (напр. письма)
止同步запуск остановка синхронизации
民可汗Жангар Киминь-каган (каган Восточно-тюркского каганата с 599?- 609 г.)
давать государю искренние советы
洼丁冰川Киватинский ледник
задний коготь
поступить в эксплуатацию
вступить в эксплуатацию
начинать использование
задействовать
ввести в употребление
用中间商пользоваться агентом
用代理人пользоваться агентом
用前检查пользование до проверки
用前检查пользоваться до проверки
用备用车辆изъятие вагонов из резерва
用经销商пользоваться агентом
раздвигать границы государства
уведомить
поставить в известность
сообщить
поднять якорь
поучать
внушать
наставлять
раскрывать
показывать
указывать
наводить на мысль
озарение
подсказывать
подсказать
вдохновение
откровение
示录Апокалипсис
示录《新约》第27卷Апокалипсис 27 книга "Нового Завета"
示录Откровение Иоанна Богослова
示录Откровение (Иоанна Богослова)
示录洞пещера Апокалипсиса
示性梦пророческий сон
示性梦вещий сон
示神学богооткровенное богословие
доносить
докладывать
снимать запрет
стартовать
~ + куда отправляться в дорогу
отправиться в путь
двинуться в путь
тронуться в путь
乘车、马、船等поехать
отъезд
~ + куда отправляться в путь
поехать
отправиться (в путь)
分别的时刻到了настало время уезжать (或 расстаться)
程前период, предшествующий отъезду
程前一番忙乱предотъездная суета
程前告别~ + когда прощаться перед отъездом
程前往отправиться в путь
程前的准备сборы в дорогу
程原因причина отъезда
程去отправляться
程回故乡поехать в родные места
程时间что + ~а время отъезда
程胡时间момент отъезда
程赴任отправиться в путь к месту назначения на службу
фр. kilo кило-
罗克兰姆килограмм
罗米突километр
левое крыло войска
полки́ левой и правой руки
заулыбаться
просиять
отходить
船只уходить в рейс
отойти
первый рейс (самолёта, парохода)
航作远洋航行отход в океанское плавание
航地место отплытия
航日期дата отправления
航时间время отправления
航港порт погрузки (port of embarkation)
航的汽畲声прощальный гудок
выступать
莫里奇阶кимеридж
первая книга
обучать грамоте (азбуке дела)
руководить первыми шагами (напр. в учёбе)
первый учитель
«азбука»
просвещение
элементарное обучение
просвещать
蒙专制君主просвещённый тиран
蒙专制君主просвещённый диктатор
蒙主义философия Просвещения
蒙主义просветительство
蒙主义者просветитель
蒙哲学просветительная философия
蒙工作просветительская работа
蒙思想家мыслитель эпохи Просвещения
蒙教师наставник
蒙教育элементарное образование
蒙文学литература эпохи Просвещения
蒙时代эпоха Просвещения
蒙时期эпоха просветительства
蒙时期эпоха Просвещения
蒙的просветительский
蒙老师учитель номер один
蒙老师тот, кто ввёл в некую область знания
蒙老师первый учитель
蒙读物книга для обучения грамоте
蒙读物материалы для начального обучения
蒙课本букварь
蒙运动просветительская кампания
蒙运动Эпоха Просвещения (17-18 вв.)
蒙运动просветительство
蒙运动просветительное движение
蒙运动时代эпоха просвещения
«пробуждение от спячки» (один из 24-х сезонов сельскохозяйственного года, с 5-го марта)
пробуждаться от зимней спячки (о насекомых)
разжигать вражду
затевать ссору
тронуться в путь
выступить
выехать
отправиться в путь
обратиться с речью (по торжественному случаю)
произносить речь
诱发物эвокатор
предварительная просьба (напр. божеству до жертвоприношения)
отправиться в путь
выступить
отплывать
начать движение
отправлять (груз)
运前до отправления
运国страна происхождения (товара)
运地机场交货франко-аэропорт (FOA, FOB airport)
运地船边交货价ФАС (условие об обязательстве продавца доставить за свой счёт груз к борту судна)
运日期дата отправления
运站станция отправления
наставлять
развивать
пробудить мысль
урок
наука
вдохновить
вести вперёд
迪后人просвещать потомков и на путь истинный наставлять
钥工程项目поставка на условиях под ключ
钥方式метод строительства под ключ
поднимать якорь
введение (в науку)
открывать двери
вкл.-выкл.
начало четырёх времён года (啓 —весны и лета, 闭 —осени и зимы)
пуск-остановка
闭件элемент включения и выключения
闭机механизм пуска и остановки
闭机构механизм для открывания и закрывания
阀回力сопротивление клапана открытию
расплываться в улыбке
улыбаться
颜录записки шута
颜录циянь лу
земной поклон (посетителю во время траура)
кланяться в ноги
пуститься в полёт
класть земной поклон
кланяться в ноги
произвести досмотр (на таможне)
начать обследование (осмотр)
齿начать разговор
吸气阀开提前角угол опережения открытия впускного клапана
蒙者额我略堂церковь Святого Григория Просветителя
在停机下更时间后пуск после останова на
在开при открытом
在…开启时при открытом
在政治上发群众политически просветить массы
在整个使用期限内动的允许次数:допустимое количество пусков за весь срок службы
在欢笑与泪水、离别与怀旧中,又一群毕业生将走出亲切的校园,开人生的新篇章。С радостью и грустью, прощаниями и ностальгией, группа выпускники покинут свои учебные заведения, открыв новую главу в своей жизни
地址动寄存器регистр пуска по адресу
усесться
动点火горячий запал для пуска реактора (источник нейтронов)
动速率скорость пуска реактора
备用动的方式альтернативный режим запуска (двигателя)
Ся Ци (сын основателя династии Ся - Ся Юя (Да Юя), второй император династии Ся, также см. 夏后开)
вскрыть письмо глубокоуважаемому (формальная уважительная надпись получателю на конверте, обычно равному по статусу)
для Вашего сведения
大幕再вернуться
大幕再возобновиться
大门闭时间время открытия и закрытия главного входа
Тяньци "небесное руководство" - девиз правления с 1621 по 1627 императора династии Мин (собств. имя Чжу Юцзяо 朱由校; храмовое имя Си-цзун 熹宗)
天将и небо будет руководить им (поможет ему)
封存机械的расконсервирование законсервированных механизмов
小王在程序动前就已经预设了反黑客装置Сяо Ван установил заблаговременно антихакерскую утилиту, прежде чем запускать приложение
合侧板的翻车机опрокидная платформа с откидными бортами
带绕线转子的可控硅动装置устройство пусковой тиристорного с фазным ротором
常规обычный запуск
常规动程序процедура обычного запуска
занавес поднимался
~ + 动词(第三人称) занавес поднялся
активировать
включать
открывать
инициировать
начинать
交流синхронизированное включение
величина открытия
密封разуплотнение
尺寸размеры в распакованном виде
尺寸размеры в собранном виде
开度раскрытая высота
式月牙板кулиса открытого типа
弹药箱вскрывать ящик с боеприпасами
时的压力冲击波волна давления при открытии
разводной мост
桥竖升开启桥开启桥разводной мост
разблокировка стержня
状态открытый статус
装置устройства вскрытия
величина открытия
高度раскрытая высота
开动的火箭动装置пусковое ракетное приспособление
引擎无法двигатель не заводится
昌不是真心顾老恒元的人Чжан Ци-чан не заботился искренне о старом Хэн Юане
急速безотлагательный отъезд
我碍难齿мне неудобно об этом сказать
我碍难齿мне неловко об этом сказать
我碍难齿у меня язык не повернётся сказать об этом
截止动阀запорно-пусковой вентиль
钥方式建设строить под ключ
按周期和功率动控制пусковое управление периодом и мощностью
振顽вразумлять глупых и просвещать невежд
обычно младшему по статусу (см. 台启)
формальная уважительная надпись получателю на конверте
政府首脑отъезд главы правительства
明天Мин Тяньци (1605 - 1627, Чжу Юцзяо см. 朱由校; пятнадцатый император династии Мин, храмовое имя Мин Сицзун см. 明熹宗)
последний
最佳оптимальный пуск
发意义иметь наводящий смысл
有奖征文просвещение выигрышного сбора сочинений
未带向导выехать без проводника
李明Ли Минци (1936, китайская актриса)
格里高利·康斯坦丁诺维奇·奥尔忠尼Григорий Константинович Орджоникидзе
次进尽快стимулирование скорейшего начала работы
невежественный
неосведомлённый
正式официально начаться
气体запуск с помощью газа
气动开пневматическое открытие клапана
水龙头停开关переключатель пуска-стопа вертлюга
江水动涡轮机вода приводит в движение турбину
灌注泵停按钮кнопки пуска и стопа подпорного насоса
生态示论экологический апокалипсис
用硬币动的работающий на монетах
由父亲那里отъезд от отца
电力动开关электропневматический кран
电告程之事телеграфировать о выезде
电气动的仪器электропусковой прибор
电源подключение источника питания
电源запуск источника питания
电站投产,开工электростанция вступила в строй
真不知道怎么прямо не знаю с чего начать
笔写написанное от руки объявление
紧急停堆后快速再быстрый пуск после аварийной остановки
联名公коллективное уведомление
联名公коллективное заявление
联名公коллективное обращение
抵送отправление корабля
舰船уход корабля в плавание
抵送прибытие корабля
готовый к услугам Вашим
с совершенным почтением
с уважением
Ваш покорный слуга
такой-то с уважением объявляет (заключительная формула писем, оповещений)
поздравление (письменное)
поздравительное письмо
оповещение
уведомление
докладывать
доносить
通气开пневматическое открытие клапана
通电запуск при включении питания
通风口闭杆рычаг вентиляционного люка
遗失объявление об утрате вещей
遗失объявление о пропаже
防爆动器антидетонационный пускатель
阻抗动器импедансный пускатель
излагать
доводить до сведения
докладывать
Чэнь Цитянь (политический деятель Китайской Республики, один из лидеров Китайской молодёжной партии, 1893-1984 гг.)
动时间继电器реле времени с задержкой на включение
非预期开непредусмотренное открытие
Showing first 500 phrases