Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一下子击倒... | валить одним ударом |
gen. | 一下子压倒 | как + ~ сразу подавлять |
gen. | 一下子跪倒在地 | кидаться на колени |
gen. | 一个坎儿把他绊倒了 | споткнулся о бугорок и упал |
gen. | 一伸脚,把我蹩倒了 | вытянув ногу, он пнул меня и сбил с ног |
gen. | 一头马倒了 | одна лошадь пала |
gen. | 一巴掌打倒 | валить одним ударом |
gen. | 一幢老房子倒塌了 | что + ~ется старый дом разрушился |
gen. | 一干了杯,再倒酒 | снова налить вина, как только осушили бокалы |
gen. | 一座塔楼倒塌了 | башня разрушилась |
gen. | 一拳把他打倒 | сбить его с ног одним ударом кулака |
gen. | 一拳把...打倒 | свалить кого-что-л. одним ударом |
gen. | 一拳把敌人打倒 | свалить врага ударом кулака |
gen. | 一斧子砍不倒大树 | на всё нужно время и старание |
gen. | 一斧子砍不倒大树 | одним взмахом топора большое дерево не срубить |
gen. | 一枪撩倒一个 | уложить человека каждым выстрелом |
gen. | 一笔抹倒 | отбрасывать |
gen. | 一笔抹倒 | аннулировать |
gen. | 一笔抹倒 | начисто отметать |
gen. | 一笔抹倒 | целиком отрицать |
gen. | 一笔抹倒 | забывать прошлое навсегда |
gen. | 一笔抹倒 | ставить крест (на чем-л.) |
gen. | 一笔抹倒 | отказываться от... |
gen. | 一笔抹倒 | зачёркивать одним росчерком пера |
gen. | 一笔抹倒 | вычёркивать |
gen. | 一笔抹倒 | перечёркивать |
gen. | 一边倒 | явный перевес |
gen. | 一边倒 | тенденциозный |
gen. | 一边倒 | тенденциозность |
gen. | 一边倒 | однобокий |
gen. | 一边倒 | превосходство |
gen. | 一边倒 | твердо придерживаться одной стороны |
gen. | 一边倒 | превосходство одной из сторон (в какой-л. ситуации) |
gen. | 一边倒 | односторонний |
gen. | 一边倒的胜利 | односторонняя победа |
gen. | 一边倒的胜利 | победа с явным преимуществом |
gen. | 一面倒 | превосходство |
gen. | 一面倒 | тенденциозный |
gen. | 一面倒 | тенденциозность |
gen. | 一面倒 | явный перевес |
gen. | 一面倒 | однобокий |
gen. | 一面倒 | односторонний |
gen. | 一颠一倒 | переваливаться с боку на бок |
gen. | 一颠一倒 | вдоль и поперёк |
gen. | 丁倒 | шиворот-навыворот |
gen. | 丁倒 | кувырком |
gen. | 丁倒 | поставить вверх дном |
gen. | 丁倒 | перевернуть |
gen. | 七倒八歪斜 | скрючиться |
gen. | 七倒八歪斜 | изгибаться во все стороны |
gen. | 七倒八歪斜 | скособочиться |
gen. | 七歪八倒 | изгибаться во все стороны |
gen. | 七歪八倒 | скрючиться |
gen. | 七歪八倒 | скособочиться |
gen. | 七病八倒 | пожилой и обременённый болезнями |
gen. | 七老八倒 | старческий возраст |
gen. | 七老八倒 | преклонный возраст |
gen. | 七颠八倒 | суматоха |
gen. | 七颠八倒 | все вверх дном |
gen. | 七颠八倒 | сумбур |
gen. | 三班倒 | трёхсменный |
gen. | 三班倒 | в три смены |
gen. | 三角倒立 | стойка на голове с опорой на руки |
gen. | 上下倒转 | обращенный сверху вниз |
gen. | 不倒内圆角 | без галтеля |
gen. | 不倒翁 | неваляшка |
gen. | 不倒翁 | ~ + 同位语 кукла-неваляшка |
gen. | 不倒翁 | ванька-встанька |
gen. | 不倒频降频变频器 | необращающий преобразователь с понижением частоты |
gen. | 不以为德,却倒以为仇 | не только не почитать это за милость добро, но, более того, считать за проявление вражды |
gen. | 不但 …,反倒 … | напротив, ещё и... |
gen. | 不但 …,反倒 … | не только ..., но |
gen. | 不小心跌倒 | падать по неосторожности |
gen. | 不注意跌倒 | падать по невниманию |
gen. | 不知不觉跌倒 | незаметное падение |
gen. | 不知不觉跌倒 | незаметно падать |
gen. | 不能倒接合式D形开关 | нереверсивный рубильник |
gen. | 不能翻倒的栏板 | глухой борт в отличие от откидного |
gen. | 不能被同一道坎绊倒两次 | нельзя об одну и ту же кочку споткнуться два раза |
gen. | 不要倒得满满 | до полноты не доливай |
gen. | 不要倒得满满的 | до полноты не доливай |
gen. | 不许投机倒把 | не допускать спекуляции |
gen. | 与螺纹同深度的倒角 | фаска на глубину резьбы |
gen. | 企业倒闭 | коммерческий провал (крах) |
gen. | 企业倒闭 | банкротство |
gen. | 企图开历史倒车 | пытаться повернуть колесо истории назад |
gen. | 企图开历史倒车 | пытаться повернуть колесо истории вспять |
gen. | 伐倒一些树木 | нарубить лесу |
gen. | 伐倒木 | поваленное дерево |
gen. | 伐倒柞树 | срубить дуб |
gen. | 伐倒树木 | срубить дерево |
gen. | 伐倒的木材 | срубленная древесина |
gen. | 倒一满罐牛奶 | нацедить полную крынку молока |
gen. | 倒一盘菜汤 | лить тарелку щей |
gen. | 倒丁 | придурок |
gen. | 倒丁 | чудак |
gen. | 倒丁 | дурак |
gen. | 倒三角 | перевёрнутый треугольник |
gen. | 倒三角形 | перевёрнутый треугольник |
gen. | 倒三颠四 | в полном беспорядке |
gen. | 倒三颠四 | как попало |
gen. | 倒三颠四 | сбивчивый |
gen. | 倒三颠四 | ставить всё вверх ногами |
gen. | 倒三颠四 | приводить во всё больший хаос |
gen. | 倒三颠四 | бессвязный |
gen. | 倒三颠四 | путаный |
gen. | 倒三颠四 | беспорядочный |
gen. | 倒上 | облить |
gen. | 倒上 | обливать |
gen. | 倒下 | валиться |
gen. | 倒下 | опрокинуться |
gen. | 倒下 | ~ + куда обрушиваться вниз |
gen. | 倒下 | свалиться |
gen. | 倒下 | повалиться |
gen. | 倒下 | падение |
gen. | 倒下 | упасть |
gen. | 倒下坠落 | пасть |
gen. | 倒下坠落 | падать |
gen. | 倒下死去 | падать мёртвым |
gen. | 倒下睡觉 | провалиться в сон |
gen. | 倒不如 | самое лучшее всё же... |
gen. | 倒不如 | лучше уж... |
gen. | 倒不如 | лучше всего было бы... |
gen. | 倒不如 | всё же не так хорошо, как... |
gen. | 倒不如死去 | хоть в гроб ложись |
gen. | 倒不开 | не обернуться |
gen. | 倒不开 | не свести концы с концами |
gen. | 倒不是 | вовсе не... |
gen. | 倒世俗 | привычки, отжившие свой век |
gen. | 倒两杯咖啡 | налить две чашки кофе |
gen. | 倒伏在地 | припасть к земле |
gen. | 倒伏的结穗作物 | ведьмины колеса |
gen. | 倒休 | временный отдых в рабочие дни |
gen. | 倒休 | работа в выходные дни |
gen. | 倒休 | изменение выходных дней или время отдыха |
gen. | 倒休 | отгул |
gen. | 倒倒脚 | кривоногий |
gen. | 倒倒脚 | косолапый |
gen. | 倒倒脚儿 | кривоногий |
gen. | 倒倒脚儿 | косолапый |
gen. | 倒切变椭球 | обратный эллипсоид срезывающих усилий |
gen. | 倒切屑 | обратная стружка |
gen. | 倒刍 | жвачка |
gen. | 倒刍 | жвачный |
gen. | 倒刍 | жевать жвачку |
gen. | 倒划 | табанить (вёслами) |
gen. | 倒到大车轮下 | падать под колесо телеги |
gen. | 倒到河里 | падать в реку |
gen. | 倒包 | компенсировать |
gen. | 倒包 | подарить однажды подаренное |
gen. | 倒包 | заменить равноценным |
gen. | 倒包 | переадресовать подарок другому |
gen. | 倒包 | возместить одно другим |
gen. | 倒吊桶式阻汽排水器 | конденсатоотводчик с опрокинутым поплавком |
gen. | 倒向 | реверсивный |
gen. | 倒向 | антитропный |
gen. | 倒向 | инвертированный |
gen. | 倒向一狈0 | упасть на бок |
gen. | 倒向一狈0 | свалиться на бок |
gen. | 倒向伺服电动机 | сервомотор реверса |
gen. | 倒向地面 | валиться наземь |
gen. | 倒向羽裂 | крупнопильчатый |
gen. | 倒向羽裂 | струговидный |
gen. | 倒向运动 | обратное движение |
gen. | 倒圆 | округление |
gen. | 倒圆 | закругление |
gen. | 倒圆圆柱头 | цилиндрическая головка с скруглением |
gen. | 倒圆的棱边 | обточенная кромка |
gen. | 倒圆角 | сглаживание |
gen. | 倒圆角使成套数 | закруглить |
gen. | 倒圆角使成套数 | закруглять |
gen. | 倒在地上 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) упасть на пол |
gen. | 倒在地上 | падать на землю |
gen. | 倒在地上 | валиться на землю |
gen. | 倒在地板上 | обрушиваться на пол |
gen. | 倒撞在地面上摔伤 | разбивать о землю |
gen. | 倒在床上 | валиться на кровать |
gen. | 倒在床上 | упасть на кровать |
gen. | 倒在床上 | валиться на постель |
gen. | 倒在...怀里 | падать в объятия (кого-л.) |
gen. | 倒在手上 | лить на руки |
gen. | 倒在手榴弹上 | упасть на гранату |
gen. | 倒在机车下面 | попасть под паровоз |
gen. | 倒在沙发上 | ~ + куда падать на диван |
gen. | 倒在甲板上 | валиться на палубу |
gen. | 倒在盆里 | наливать в таз |
gen. | 倒在草地上 | падать в траву |
gen. | 倒在路上 | ~ + на что валиться на дорогу |
gen. | 倒在路上 | падать на дорогу |
gen. | 倒在路上 | упасть на пути |
gen. | 倒在雪里 | осесть в снег |
gen. | 倒地 | убить (кого-л.) |
gen. | 倒地 | падение |
gen. | 倒地 | повалиться |
gen. | 倒地 | упасть на землю |
gen. | 倒地传球 | передача мяча в падении |
gen. | 倒地葫芦 | мертвецки пьяный |
gen. | 倒地铃属 | род кардиоспермум (лат. Cardiospеrmum) |
gen. | 倒大 | колоссальный |
gen. | 倒大 | небывалый |
gen. | 倒大 | превосходный |
gen. | 倒大 | огромный |
gen. | 倒大来 | колоссальный |
gen. | 倒大来 | небывалый |
gen. | 倒大来 | превосходный |
gen. | 倒大来 | огромный |
gen. | 倒大霉 | будут проблемы |
gen. | 倒头 | смертный |
gen. | 倒头 | прохвост |
gen. | 倒头 | негодяй |
gen. | 倒头 | заслуживающий быстрой смерти |
gen. | 倒头 | отходный |
gen. | 倒头 | кончаться |
gen. | 倒头 | отходить |
gen. | 倒头 | лечь |
gen. | 倒头 | умирать |
gen. | 倒头 | повалиться |
gen. | 倒头便睡 | уснуть, лишь коснувшись головой подушки |
gen. | 倒头便睡 | лечь и сразу заснуть |
gen. | 倒头就睡 | уснуть, лишь коснувшись головой подушки |
gen. | 倒头就睡 | лечь и сразу заснуть |
gen. | 倒帐 | заломить непомерную цену |
gen. | 倒帐 | отказаться от уплаты долга |
gen. | 倒帐 | не признать долг |
gen. | 倒帐 | некредитоспособный (напр. о фирме) |
gen. | 倒帐 | невозвратный заём |
gen. | 倒帐 | представить дутый счёт |
gen. | 倒帐 | обанкротиться |
gen. | 倒帐损失 | потери от безнадёжных кредитов |
gen. | 倒带 | перемотка (ленты) |
gen. | 倒开 | дать задний ход |
gen. | 倒戈 | измена |
gen. | 倒戈 | перейти на сторону противника |
gen. | 倒戈 | переход к врагу |
gen. | 倒戈 | изменить |
gen. | 倒戈 | обратить оружие против своих |
gen. | 倒持太阿 | держать меч Тай-э не за тот конец (т. е. протягивая эфес противнику; образн. в знач. передать другому власть на своё же горе) |
gen. | 倒持泰阿 | держать меч Тай-э не за тот конец (т. е. протягивая эфес противнику; образн. в знач. передать другому власть на своё же горе) |
gen. | 倒挂 | ненормальный |
gen. | 倒挂 | перевёрнутый |
gen. | 倒挂 | обратный |
gen. | 倒挂 | мелкий какаду (водится в пров. Гуанси) |
gen. | 倒挂 | "велосипед" |
gen. | 倒挂 | ненормальные соотношения между чем-л. (напр. между зарплатой рабочих и интеллигенции) |
gen. | 倒挂 | продажная цена товара ниже закупочной |
gen. | 倒挂 | удар через себя назад |
gen. | 倒挂 | перевёртывать с ног на голову |
gen. | 倒挂 | висеть вниз головой |
gen. | 倒挂销售 | сбыт по ценам ниже себестоимости |
gen. | 倒挂龙骨 | подвесной киль яхты |
gen. | 倒指 | считать по пальцам |
gen. | 倒挡 | задняя скорость |
gen. | 倒挡中间轴 | промежуточный вал передачи заднего хода |
gen. | 倒挡开关 | переключатель задней передачи |
gen. | 倒挡开关总成 | переключатель задней передачи в сборе |
gen. | 倒挡惰轮组件 | шестерня заднего хода в сборе |
gen. | 倒挡拨杆 | приводной рычаг задней передачи |
gen. | 倒挡换挡叉 | вилка переключения задней передачи |
gen. | 倒挡摇臂 | коромысло задней передачи |
gen. | 倒挡摇臂支架 | опора коромысла задней передачи |
gen. | 倒挡轴销 | осевая цапфа передачи заднего хода |
gen. | 倒挡锁止开关 | переключатель замка задней передачи |
gen. | 倒挡齿轮总成 | блок зубчатки передачи заднего хода |
gen. | 倒易晶格 | обратная решётка |
gen. | 倒易格子 | обратная решётка |
gen. | 倒易点阵 | обратная решётка |
gen. | 倒映 | отразиться (в воде) |
gen. | 倒映 | отражаться |
gen. | 倒映 | отражение |
gen. | 倒映在湖水中 | отражаться в озере |
gen. | 倒映在潮湿的柏油路面上 | отражаться в мокром асфальте |
gen. | 倒春寒 | весенние заморозки |
gen. | 倒春寒 | ненормальное похолодание во время весны |
gen. | 倒是 | напротив |
gen. | 倒是 | тем не менее |
gen. | 倒是 | впрочем |
gen. | 倒是 | в конце концов |
gen. | 倒是 | зато |
gen. | 倒是 | конечно |
gen. | 倒是 | в уступительных конструкциях с последующим -то |
gen. | 倒是 | всё же |
gen. | 倒是 | однако |
gen. | 倒是想买、可是钱不够 | купил бы, да не хватает капиталов |
gen. | 倒木 | бурелом |
gen. | 倒木 | упавшее дерево |
gen. | 倒欠 | оказаться несостоятельным должником |
gen. | 倒欠 | остаться в долгу |
gen. | 倒欠 | разориться |
gen. | 倒气 | задохнуться |
gen. | 倒气 | выдохнуться |
gen. | 倒气 | перехватило дыхание |
gen. | 倒气 | задыхаться |
gen. | 倒水 | налить воды |
gen. | 倒水 | выливать воду |
gen. | 倒水的 | продавец воды |
gen. | 倒渣场 | шлаковая свалка |
gen. | 倒焰式炼焦炉 | пламенная печь для коксования |
gen. | 倒眉 | незадача |
gen. | 倒眉 | невезение |
gen. | 倒眉 | неприятность |
gen. | 倒眉 | не везёт |
gen. | 倒眉 | несчастная судьба |
gen. | 倒缆系泊 | стоянка на шпринге |
gen. | 倒缝 | шов "за иголку" |
gen. | 倒缝 | сдвоенная строчка (швейная) |
gen. | 倒萘工 | разливщик нафталина |
gen. | 倒萨 | свержение Саддама (Хусейна) |
gen. | 倒褪一步 | отступить на шаг назад |
gen. | 倒调味汁 | лить соус |
gen. | 倒账 | заломить непомерную цену |
gen. | 倒账 | представить дутый счёт |
gen. | 倒账 | отказаться от уплаты долга |
gen. | 倒账 | некредитоспособный (напр. о фирме) |
gen. | 倒账 | не признать долг |
gen. | 倒账 | невозвратный заём |
gen. | 倒账 | обанкротиться |
gen. | 倒货 | сбыт товаров вне договорной территории (в нарушение договора, соглашения) |
gen. | 倒货 | продажа товаров вне договорной территории (в нарушение договора, соглашения) |
gen. | 倒踏门 | взять в зятья (в свою семью) |
gen. | 倒退 | реакционный |
gen. | 倒退 | 动词 + ~ идти назад |
gen. | 倒退 | отступать |
gen. | 倒退 | регрессия |
gen. | 倒退 | регрессивный |
gen. | 倒退 | попятиться |
gen. | 倒退 | перенестись назад (в прошлое) |
gen. | 倒退 | уклониться |
gen. | 倒退 | регресс |
gen. | 倒退 | отступить |
gen. | 倒退刹车 | торможение при попятном движении хвостом вперёд |
gen. | 倒送电 | обратная передача энергии |
gen. | 倒逆退火 | обратный отжиг чугуна |
gen. | 倒造 | невезение |
gen. | 倒造 | не повезло! |
gen. | 倒造 | спекуляция на провозе товаров |
gen. | 倒造 | не везёт! |
gen. | 倒造 | несчастная судьба |
gen. | 倒锁 | запереть на замок |
gen. | 倒锁 | запереться |
gen. | 倒锁 | запереть дверь |
gen. | 倒错 | патология |
gen. | 倒错 | перевернуть |
gen. | 倒错 | исказить |
gen. | 倒错 | извращение |
gen. | 倒错 | извратить |
gen. | 倒锥形 | в форме обратного конуса |
gen. | 倒锥形 | в виде обратного конуса |
gen. | 倒阁 | кабинет пал |
gen. | 倒阁 | правительство пало |
gen. | 倒阁 | свалить кабинет (министров) |
gen. | 倒霉 | неприятность |
gen. | 倒霉 | несчастная судьба |
gen. | 倒霉 | незадача |
gen. | 倒霉 | невезение |
gen. | 倒霉 | не везёт |
gen. | 倒霉 | оказаться в беде |
gen. | 倒霉 | неудача |
gen. | 倒霉之旅 | неудачное путешествие |
gen. | 倒霉之极 | не везёт в высшей степени |
gen. | 倒霉之极 | крайне неудачный |
gen. | 倒霉的 | несчастный |
gen. | 倒霉的一分 | какая + ~ злополучная единица |
gen. | 倒霉的年代 | дурные годы |
gen. | 倒霉的日子 | злополучный день |
gen. | 倒霉蛋 | несчастный |
gen. | 倒霉蛋 | судьбой обиженный |
gen. | 倒霉鬼 | неудачник |
gen. | 倒鸭子 | "опрокинутая утка" (китайский интернет мем, появился в результате видео, в котором в качестве аудиодорожки выступает запись звонка в страховую компанию, где застрахованный заявляет о повреждении своей машины о бордюр дороги (道牙 или 道牙子), при этом оператор страховой компании не понимает о чем речь и постоянно переспрашивает о "другой строне"/утке (倒鸭子, 鸭子)) |
gen. | 分子倒转 | молекулярная инверсия |
gen. | 切勿倒置 | не кантовать |
gen. | 切勿倾倒 | не класть на бок |
gen. | 切勿倾倒 | не опрокидывать на бок |
gen. | 吃倒胃口的东西 | есть гадость |
gen. | 吃饭不知饥饱,睡觉不知颠倒 | не понимать смысл |
gen. | 吃饭不知饥饱,睡觉不知颠倒 | не разбираться в жизни |
gen. | 后爪倒立 | вставать на задние лапы |
gen. | 后退倒车 | идти задним ходом |
gen. | 向一侧倒下 | опрокидываться на бок |
gen. | 向一侧倒下 | валиться на бок |
gen. | 向一侧倒土 | выкидка грунта на сторону |
gen. | 向前倒带 | быстро перемотать вперёд |
gen. | 人、动物向后跌倒 | опрокинуться |
gen. | 向后跌倒 | ~ + как опрокидываться назад |
gen. | 人、动物向后跌倒 | опрокидываться |
gen. | 向外径向倒料 | внешняя радиальная перестановка |
gen. | 向外径向倒料 | внешнее радиальное перемешивание |
gen. | 圈椅倒了 | кресло упало |
gen. | 处于倒飞螺旋 | нахожусь над водой сушей в перевёрнутом штопоре |
gen. | 处处倒霉 | кому везёт как утопленнику |
gen. | 射倒 | подбить (из лука; огнём) |
gen. | 射倒 | сбить |
gen. | 将汽车倒开出车库 | задним ходом выехать из гаража |
gen. | 将碎石倒入坑内 | ввалить щебень в яму |
gen. | 将调味汁倒在食物上 | добавить соус в блюдо |
gen. | 小孩子摔倒了,快把他抽起来 | ребёнок упал, скорее подними его! |
gen. | 小孩跌倒 | ~ + кого-чего падение ребёнка |
gen. | 小小的倒霉事 | небольшая беда |
gen. | 小心地倒 | лить осторожно |
gen. | 小心地倒入 | осторожно наливать |
gen. | 小王抱住他的腰又把他掼倒了 | младший Ван крепко обхватил талию и снова повалил его на землю |
gen. | 市面上倒还活动 | торговля несколько оживилась |
gen. | 市面上倒还活动 | на рынке заметно оживление |
gen. | 帐篷已倒塌 | палатка провалилась |
gen. | 开倒车 | регресс |
gen. | 开倒车 | дать задний ход |
gen. | 开倒车 | идти задним ходом |
gen. | 开倒车 | пятиться назад |
gen. | 转开倒车 | задний ход |
gen. | 开倒车 | двигаться на попятный |
gen. | 开倒车 | противиться новым веяниям |
gen. | 开倒车 | ретроградный |
gen. | 开倒车 | отступать назад |
gen. | 开倒车 | повернуть вспять (колесо истории) |
gen. | 开倒车 | давать задний ход |
gen. | 开倒车倒行倒转 | задний ход |
gen. | 开枪击倒 | ~ + чем валить выстрелом |
gen. | 弄倒 | опрокинуть |
gen. | 弄倒 | опрокидывать |
gen. | 弄倒柜子 | опрокидывать шкаф |
gen. | 弄倒玻璃杯墨水瓶、铝锅 | опрокидывать стакан чернильницу, кастрюлю |
gen. | 意外地跌倒 | неожиданно падать |
gen. | 意外跌倒 | неожиданное падение |
gen. | 意志倒错 | парабулия |
gen. | 成群跌倒 | массовое групповое падение |
gen. | 我倒不忙你慢慢儿看吧 | я вовсе не спешу, так что ты читай не торопясь |
gen. | 我倒有个办法 | послушайте, у меня есть идея |
gen. | 我倒疑惑那是吴荪甫他们故意造的谣言,乱人耳目!――茅盾《子夜》— | Сомневаюсь, что это У Суньфу, они специально распустили слухи! — Мао Дунь, «Полночь» |
gen. | 我亲眼目睹这场屠杀,真吓得毛发倒竖 | я стал свидетелем этой резни, было так страшно, что волосы вставали дыбом |
gen. | 我想我会病倒、但一切顺利 | думал, расхвораюсь, но обошлось |
gen. | 我要抓住您、免得摔倒 | кто + ~ится я буду держаться за вас, чтобы не упасть |
gen. | 我跟他认识 ―倒是认识,就是不太熟 | знать-то я его знаю, конечно, да только не очень близко |
gen. | 我跟他认识倒是认识,就是不太熟 | знаком-то я с ним знаком, да не очень близко |
gen. | 我这辈子算倒了霉了! | мне в этой жизни, можно считать, не повезло! |
gen. | 按倒 | повалить (силой) |
gen. | 按倒 | свалить |
gen. | 按倒 | придавить земле |
gen. | 昏倒 | лишаться памяти |
gen. | 昏倒 | лишаться сознания |
gen. | 昏倒 | упасть без сознания |
gen. | 昏倒 | впасть в слабоумие (от старости) |
gen. | 昏倒 | лишаться чувств |
gen. | 昏倒 | упасть без чувств |
gen. | 昏倒 | упасть в обморок |
gen. | 昏三倒四 | нетвёрдыми шагами |
gen. | 昏三倒四 | нетвёрдый на ногах |
gen. | 昏三倒四 | неверной походкой |
gen. | 昏三倒四 | шатающийся |
gen. | 最倒霉的过 | самый несчастный промах |
gen. | 月亮月光倒映 | луна 或 лунный свет отражается |
gen. | 月亮倒映在小河中 | месяц глядится в речку |
gen. | 月亮的倒影 | отражение луны |
gen. | 有倒塌的危险 | угрожать обрушиться |
gen. | 有一棵树倒了 | упало одно дерево |
gen. | 有力地驳倒 | ~ + как опрокидывать убедительно |
gen. | 有理讲倒人 | правым словом своей правотой сразить оппонента |
gen. | 树倒下 | падение дерева |
gen. | 树倒下的折裂声 | треск повалившегося дерева |
gen. | 树倒了 | дерево упало |
gen. | 树倒猢孙散 | когда дерево падает, обезьяны с него разбегаются |
gen. | 树倒猢狲副县长 | когда дерево падает, обезьяны разбегаются |
gen. | 树倒猢狲副县长 | крысы бегут с тонущего корабля |
gen. | 树倒猢狲副县长 | разбегаться, как обезьяны с упавшего дерева |
gen. | 树倒猢狲散 | когда дерево падает, обезьяны с него разбегаются |
gen. | 树木倒了 | деревья валились |
gen. | 树木倒影 | отражение деревьев |
gen. | 树横倒在路上 | дерево упало поперёк дороги |
gen. | 树的倒影在水中晃动 | отражения деревьев шевелились в воде |
gen. | 树被风刮倒了 | дерево повалено ветром |
gen. | 椅上倒立 | кафедр на стуле |
gen. | 椅子倒了 | стул упал |
gen. | 洋倒儿 | иностранный спекулянт |
gen. | 洋倒爷 | иностранный спекулянт |
gen. | 洋倒爷 | иностранный челнок |
gen. | 洋倒爷 | иностранный торговец |
gen. | 看着孩子,别叫他摔倒 | присматривай за ребёнком, не дай ему упасть |
gen. | 砍倒 | повалить (дерево) |
gen. | 砍倒 | срубить |
gen. | 砍倒一棵苹果树 | срубить яблони |
gen. | 专砍倒树木 | валить деревья |
gen. | 笑倒 | упасть от смеха |
gen. | 笑得东倒西歪 | хохотать до упаду |
gen. | 老倒 | неудачник |
gen. | 老乡们沏茶倒水的,待我们很亲热 | земляки заваривали, наливали нам чай, обращались с нами очень сердечно |
gen. | 老人跌倒 | старик упал и разбился об асфальт |
gen. | 老实人常常倒霉 | простые люди очень часто пропадают |
gen. | 老是倒戈的人 | Сума переметная |
gen. | 考倒 | поставить в тупик |
gen. | 考倒 | озадачить |
gen. | 考倒了我 | понятия не имею |
gen. | 脉冲倒相器 | инвертор импульсов |
gen. | 脑体倒挂 | ситуация, когда рабочие получают больше работников умственного труда |
gen. | 脑体收入倒挂 | отставание оплаты умственного труда от оплаты физического труда |
gen. | 蜂房式倒焰窑 | периодическая печь ульевого типа |
gen. | 谐振腔倒空 | полный вывод из резонатора |
gen. | 退磁因子的倒数 | обратно-размагничивающий фактор |
gen. | 逆转倒桨 | ввод в реверс |
gen. | 锁片-倒档轴 | замковая пластина-вал заднего хода |
gen. | 锁球弹簧-一倒档 | пружина шарик-фиксатора-первая заднего хода |
gen. | 锐角倒钝 | затупление острого угла |
gen. | 阅读倒错 | паралексия |