Subject | Chinese | Russian |
gen. | 人民的生活从温饱达到小康 | с обеспечения населения продовольствием и одеждой до зажиточной жизни |
dril. | 从一个地层向另一个地层发生气窜 | переток газа из пласта в пласт |
gen. | 从事写生 | заниматься живописью |
gen. | 从事农业生产 | заниматься сельскохозяйственным производством |
econ. | 从事生产 | заниматься производством |
gen. | 从事生产合理化的先进工人 | рабочий-рационализатор |
tech. | 从事生产的 | связанный с производством |
tech. | 从事生产的 | занимающийся производством |
gen. | 从产生到现在 | с момента возникновения до наших дней |
gen. | 从先生授经 | перенимать опыт у учителя |
gen. | 人民从其内部产生岀领袖 | народ породил вождей из недр своих |
gen. | 从前的率生 | бывший ученик |
tech. | 从动时钟发生器 | управляемый генератор синхронизирующих импульсов |
gen. | 从十二月到二月发生了... | с декабря по февраль произошло (что-л.) |
med. | 从基因组到生命 | программа «геномы в жизнь» |
gen. | 从外地来的大学生 | приезжий студент |
gen. | 从学生中选拔 | выдвигать из студенчества |
gen. | 从小学生面前走驶过 | проходить перед школьниками |
tech. | 从异域移来而在本地发展起来的生物 | аллохтоны |
ed. | 从思想上武装学生 | идейное вооружение студентов |
gen. | 从敌人手中逃生 | ~ + от кого-чего спасаться от врага |
tech. | 从新发生 | ожить |
tech. | 从新发生 | оживать |
gen. | 从无生有 | быть высосанным из пальца |
gen. | 从无生有 | много шума из ничего |
gen. | 从无生有 | из ничего появилось нечто (о чистейшем вымысле) |
gen. | 她从未生过孩子 | никогда не родила |
gen. | 从海洋生物中提取生物毒素 | выделение биотоксинов из морских организмов |
math. | 从点上发生的对称反射 | симметрия относительно точки |
gen. | 从点上发生的对称反射 | отражение относительно точки |
gen. | 从现实出发生活 | жить реальностью |
obs. | 从生 | народ |
obs. | 从生 | живые существа |
obs. | 从生 | люди (подданные) |
gen. | 从生产联合企业中分出来一个新工厂 | от производственного объединения отпочковался новый завод |
gen. | 从生到死 | от рождения до смерти |
tech. | 从生功率 | паразитная мощность |
gen. | 从生态经济学角度 | эколого-экономический подход |
gen. | 从生活中得到乐趣 | брать радости от жизни |
gen. | 从生活中汲取典型 | взять из жизни тип |
gen. | 从生活中消失 | выйти из обихода |
geol. | 从生灰份 | вторичная зола |
gen. | 从管理部门转到...生产部门 | перейти из управления на производство (чего-л.) |
gen. | 从蒸汽发生器出口 | выход из парогенератора |
math. | 从面上发生的对称反射 | симметрия относительно плоскости |
math. | 从面上发生的对称反射 | отражение относительно плоскости |
gen. | 他是个品学兼优的学生,难怪从小到大都是班上的模范生 | Он самый успевающий студент, неудивительно, что он был образцовым учеником для класса с самого начала и до окончании школы |
gen. | 使他从一个小孩变成大学生 | превращать его из мальчика в студента |
ed. | 使学生从过多的作业中解脱出来 | разгрузка ученика от чрезмерных заданий |
gen. | 使毕生精力从事一项伟大的事业 | подчинять всю свою жизнь великому делу |
gen. | 假如我和乌鱼从青梅竹马到白头偕老,人生该是多么单调和悲哀 | если бы я осталась вместе с "каракатицей" с детства до глубокой старости, то какой бы однообразной и печальной была наша жизнь |
gen. | 协议书从1月1日起生效 | ~ + 动词(第三人称) соглашение вступает в силу с первого января |
ed. | 即将从专业院校毕业的学生 | оканчивающий специальное учебное заведение |
ed. | 即将从中学毕业的学生 | оканчивающий среднюю школу |
ed. | 即将从中等技校毕业的学生 | оканчивающий техникум |
gen. | 听从医生 | ~ + кому-чему повиноваться врачу |
ed. | 学生从一年级升到十年级 | продвижение ученика от первого до десятого класса |
gen. | 宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎 | предпочесть ли говорить правдиво и без утайки, хотя бы и с риском навлечь на себя опасности, или же послушно приспосабливаться к богатым и знатным, обеспечивая себе подленькое благополучие? |
gen. | 家长要从小培养孩子独立生活的能力,不能大包大揽,什么都替孩子做 | Родители должны с детства приучать ребёнка к самостоятельности, нельзя во все вмешиваться и делать все за него |
gen. | 平生从未见过 | от роду не видать |
gen. | 心里不知从哪儿产生一种不安心情 | где-то внутри возникло чувство волнения |
fig.of.sp. | 怒从心上起恶向胆边生 | крайняя степень гнева, когда становишься настолько смелым, что можешь сделать все, что угодно |
fig.of.sp. | 怒从心头起恶向胆边生 | крайняя степень гнева, когда становишься настолько смелым, что можешь сделать все, что угодно |
ed. | 毕生从事探索的学者 | ученные в вечном поиске |
gen. | 沃纳太太身材瘦小,机智敏捷,在生日时从不想得到别人的礼物. | Миссис Вернер, худощавая женшина, с живым умом, никогда не хотела получать подарков на день рождения |
gen. | ...生性适于从事学习 | кто-л. создан для ученья |
gen. | 由于...马虎从事而发生 | происходить по чьей-л. халатности |
proverb | 祸从口生 | язык мой — враг мой |
gen. | 祸从口生 | язык твой — враг (твой) |
gen. | 祸从口生 | все беды происходят от языка |
gen. | 给学生提供从事体育活动的时间 | обеспечивать учащихся временем для занятия спортом |
gen. | 诉讼时效不适用于从人身非财产权受侵犯而产生的要求 | исковая давность не применяется к требованиям, возникшим из нарушения личных неимущественных прав |
gen. | 道之废也,从此生矣 | отсюда и начинается упадок высших Дао |
gen. | 道之废也,从此生矣 | отсюда и начинается упадок высших принципов |
chinese.lang., med. | 龙从火里出,虎向水中生 | «ци» |
chinese.lang., med. | 龙从火里出,虎向水中生 | «шэнь» в результате тренировки |
chinese.lang., med. | 龙从火里出,虎向水中生 | активизация «цзин» |
chinese.lang., med. | 龙从火里出,虎向水中生 | оживление «цзин» |