Chinese | English |
一方 | unilaterally |
一方 | part |
一方得利引起另一方失利的 | zero sum |
一方得利引起另一方损失的 | zero sum |
一方所提出的证据 | ex parte evidence |
一方缺席的仲裁 | award rendered by default |
一方缺席的审判程序 | default proceeding |
一方缺席的审判程序 | default proceedings |
一方违约时,另一方有权取消本协议 | The other party shall be entitled to rescind the agreement in default on one party |
一方面 | side |
一个成功的商人必须熟悉他要去做生意的那个地方的当地情况 | A successful businessman has to familiarize himself with the local conditions at the place where he is going to do business |
一俟获得进口许可证,即向你方发试订单 | A trial order will be placed with you as soon as the import license is obtained |
一套方法 | methodology |
一平方码 | a square yard |
一接到保险商的保险凭证,我们就立即寄给你方 | Insurance certificate will follow as soon as we receive it from the underwriters |
一揽子方案 | a package arrangement |
一揽子处理方法 | package deal |
一揽子处理方法 | package approach |
"一揽子调整"方法 | the "adjustable basket" technique |
一收到你方上述信用证的展延电报,我方即将该货装运 | As soon as we receive your cable extension of the above L/C, we will effect shipment of the goods in question |
一旦你方付讫货款,我方就将装船单据交付与你方 | We shall deliver the shipping documents to you upon payment of the goods at your end |
一旦你方能报盘,你方能尽先办理我方的询盘吗? | Will you give precedence to our enquiry, once you are able to offer? |
一旦发生事故,你方应采取一切可能的措施以避免经济损失 | Upon the occurrence of the accident, you shall take all steps possible to prevent economic loss |
一旦发货完毕,我们即用电传通知你方 | As soon as the delivery is complete d, we shall notify you by telex |
一旦货物备好待运,请速通知我方 | Please advise us immediately when the goods are ready for shipment |
一旦货物备妥待运,请勿忘通知我方 | Please do not neglect to advise us when the goods are ready for shipment |
一有新货供应,我们一定向你方报价 | Once fresh supplies are available, we're sure to make you an offer |
一次总付的方法 | lump-sum basis |
一次课税方案 | single levy plan |
一种方案 | an alternative |
一种变通方式 | an alternative |
一种最好的方式 | one-best-way |
一立方码 | a cubic yard |
一级可信度方法 | first order reliability method |
一致方针 | concerted approach |
一般化最小平方法 | general least squares |
一般均衡下的需求方程式 | demand equations, general equilibrium |
一订好船位,我们将告诉你方船名和启航日期 | We will inform you the name and sailing date of the ship as soon as we book the space |
三方个人贷款 | tripartite personal loans |
三方协议 | a tripartite agreement |
三方合作 | triangular cooperation |
三方契约 | the tripartite indenture |
三方条约 | a tripartite treaty |
三点方案 | three pronged program |
上述价格可为我方接受 | The above price proves acceptable to us |
上述合同经双方同意将于6月 25日撤消,特此通知 | Notice is hereby given that the said Contract will be canceled by mutual consent on June 25 |
上述是你方第20号来样的回样 | The abovementioned is the counter sample against your sample No20 |
下午6点的电视广告是最有效的销售方式 | Advertising in TV at 6 p.m. is the most effective way of selling |
下述条款将被解释为双方业已商定的义务 | The following terms will be interpreted as matured obligations of both parties |
不方便的 | inconvenient |
不久你方将发现我方新产品有许多优点 | Soon you will find that our new product possesses a lot of merits |
不允许卖方为其自身利益而利用此项信息 | The seller isn't allowed to utilize the information for its advantages |
不另通知,我方报价不变更 | Our quotations keep unchanged without notice |
不可撤销的凭装船单据付款的信用证付款方式 | payment by irrevocable letter of credit payable against shipping documents |
不合标准的方法 | non-standard method |
不同方案 | variants |
不同服务期的方案 | alternatives with unequal service lives |
不同运输方式联运 | intermodal transport |
不完全方程式 | an incomplete equation |
不履行财产方面的债务的契据 | deed of default on property |
不干方案 | do nothing alternative |
不干涉方法 | laisse-faire approach |
不得强制我方透露利润分配方案 | We shall not be obligated to reveal our profit-sharing plan |
不正当的竞争方法 | unfair competitive practices |
不管怎样,你方佣金不能超过50% | Anyway, your commission will not exceed 50% |
与许多国家进行工农业产品方面的贸易 | trade in industrial and agricultural products with (many countries) |
与人方便的 | accommodating |
与决策方案有关的成本 | the cost relevant to alternative choice |
与分配无关的统计方法 | distribution free statistical method |
与去年相比,你方的营业额下降了 | Your turnover is down in comparison with last year |
与竞争者的价格比较,我方价格是合理的 | Our prices are reasonable in comparison with those of competitors |
与纽约赫林公司所签代理合同,经双方同意,将于本月底失效 | By mutual consent, the agency contract with Hailing Co., New York, will cease to exist at the end of this month |
专业推销训练人员据以评价每一推销训练方案在一给定情况下所具有效果的四个方面 | aim, content, method, expectation (即目的、内容、方法、期望) |
专门方法 | ad hoc approach |
分摊方案 | pool scheme |
分类方法 | taxonomic approach |
分类学探讨方法 | taxonomic approach |
分配方式 | the mode of distribution |
分配方式 | type of distribution |
分配方式 | mode of distribution |
基金等的分配方案 | allocative decision |
分配方法 | distribution method |
分配方法的格式 | the format of the distribution method |
可分配平方英尺数 | assignable square feet |
切实的方法 | down-to-earth approach |
划区确定方案 | block definition program |
包揽承建方式 | turnkey |
包装方式 | the manner of packing |
各方均受本协议条款的约束 | Each part shall be bound to the terms of this agreement |
各种方式联运 | combined through transport |
各运输方式交接站 | intermodal exchange |
各运输方式间的竞争 | intermodal competition |
合作方法 | cooperative approach |
合同方式 | contract system |
合同一方 | the one party |
合同一经签订,双方就有义务去执行 | Both parties are liable for the contract's execution once it was signed |
合同中含糊不清的地方应立即向总经理报告 | Any ambiguity in the contracts should be immediately reported to the general manager |
合同双方 | both parties of contract |
合同各方 | all parties to the contract |
合同守约各方 | the observant parties of contract |
合同守约各方 | observant parties of contract |
合同生效时间的计算从双方签订合同的那一天算起 | Computation of contract time begins on the day when both parties sign the contract |
合同的另一方 | other party of contract |
合同规定我方应承担更换或修理毁损货物,费用由我方负担 | The contract provides that we shall undertake to replace and repair the damaged goods at our cost |
合格评定方案 | conformity assessment programme |
合格评定方案 | conformity assessment scheme |
合理通知可用邮资预付的方式寄给债务人 | The reasonable notice can be mailed postage prepaid to the debtor |
合约的另一方 | other party of contract |
合营各方 | parties to a joint venture |
合营各方当事人 | parties to a joint venture |
合资公司的协议应明确说明双方的利润、权利和责任 | The agreement of the joint venture should spell out the benefits, rights and duties of both parties |
合资各方的利润分配和亏损分担的比例 | ratio of profit distribution and losses to be borne by each party |
合资各方的利润分配和亏损分担的比例 | the ratio of profit distribution and losses to be borne by each party |
合资每方的出资比例 | each party's investment proportions |
合资经营诸方的出资额 | investment contributed by the parties to the joint venture |
同方向同比例 | the same direction and proportion |
后方 | rear |
后方港口 | home port |
后方的 | rear |
后天,该轮船将在贵方港口停靠 | The ship will call at your port the day after tomorrow |
向东方的 | eastern |
向我方索取样品费如此之多不公道 | It's not fair to charge us so much for the samples |
向西方 | western |
向西方的 | western |
向西南a. 西南方的 | southwest |
向贵方要求赔偿 | claim on you |
处于劣势方 | bottom dog |
数据处理方案 | processing programme |
数据处理方案 | processing program |
备择方案 | alternative |
复方分配 | compound distribution |
复你方电 | in reply to your cable |
复制一切图纸或技术规格说明书,无论是初稿还是最后定稿,都应由你方支付费用 | Reproducing all drawings and specifications, both preliminary and final, are at your cost |
复杂认股权选择方案 | complex stock option plan |
将A方股票换成B方股票其方式如下… | The way of converting the shares of Party A into the shares of Party B shall be as follows... |
将剩余作为循环变动的方法 | method of residual as"cycles" |
将…登记入某人的借方账中 | debit ...to against (one's account) |
希望你方不遗余力地延长租借期限 | It is hoped that you will spare no efforts to renew the lease |
希望你方给我们一个即期装运的报盘 | We hope you will make us an offer for prompt shipment |
希望你们在这方面的努力会有收获 | We hope your endeavours in this respect will prove fruitful |
希望厂方在如此短的时间内把我方的订货装船是不合理的 | It is unreasonable to expect the factory to get our order shipped in so short a time |
希望贵方调査机器故障原因 | You are expected to look into the cause of the breakdown of the machine |
希望贵方这次采取主动,弥补差距 | We hope you will take the initiative to bridge the gap |
希给予合作推销我方这项新工艺 | We hope you will cooperate in fostering interest for this new technology of ours |
开发方案 | development projects |
开放性多边方针 | open multilateral approach |
开立方 | the extraction of cubic root |
成批出价的交易方式 | block offering |
成批出价的交易方式 | block offer |
成本-效果分析方法 | cost-effectiveness-analysis method |
成本效益分析方法论 | cost effectiveness analysis methodology |
成本效益基准方法 | cost-effective basis method |
成本计算方法 | cost-finding techniques |
我方 | our end |
我方一直在考虑代理问题,希望贵方继续努力推销我方的产品 | We are considering the question of agency and hope you continue to use your efforts in pushing the sale of our products |
我方不会放弃对短重、质次和滞留费的索赔 | We shall not relinquish any claim for short weight, inferior quality and demurrage |
我方不得不考虑逐步退出该市场 | We have to consider the gradual withdrawal from the market |
我方不能接受你方赔偿我们600美元的决定 | We cannot accept your decision to compensate us $600 |
我方与你方一样对这笔未清偿款项深为关注 | We are just as deeply concerned as you are about this outstanding amount |
我方与你方的账目将按以下条件结算 | The settlement of our account with you will be made on the following conditions |
我方专门生产手工艺品,愿与贵方进行这方面的交易 | Being specialized in the manufacture of handicrafts, we express our desire to trade with you in this line |
我方乐意按照技术规格说明书的规定,备好一份主要计划 | We are glad to prepare a master plan as specified in the technical specifications |
我方产品每台定价100美元,包括附件费用在内,非常好销 | Our product is a good seller at the price of US 100 per set including the cost of accessories |
我方产品的质量得到公认 | Our products have gain recognition for their quality |
我方今后将被迫拒绝供货 | We shall be compelled to refuse to supply you in the future |
我方仍然认为延迟交货并非仅是我方单方的责任 | We are still of the opinion that we are not the only party to be liable for the late-delivery |
我方从你方本月6日的电报中获悉,你方对我方的产品非常感兴趣,并要求我方为其报价 | We understand from your telegraph of the 6th inst. that you are keenly interested in our products, and request us to make an offer for them |
我方从行政当局取得必要的进口许可证没有困难 | We have no difficulties in getting the necessary import licence from our authorities |
我方从银行取得一项为期十年的贷款 | We have a loan for a term of ten years from the bank |
我方代理人答应保存一份完整的交易记录 | Our agent has promised to keep a full record of his transactions |
我方代表准备就这些条款进行谈判 | Our representatives are prepared to transact negotiations on these terms |
我方价格根据外汇兑换率可予以变动 | Our prices are variable in accordance with the rate of exchange |
我方价目单上的价格公道,定能使你方有优先与我方做买卖的意向 | The moderate quotation in our price-list will surely cause you to have a preference for doing business with us |
我方供应的所有机床均系按照国际标准制造的 | All the machine tools supplied by us are manufactured in accordance with international standards |
我方保证该商品质量与样品相同 | We ensure that the quality of the merchandise will be as high as that of the sample |
我方信函 | our letter (O/L, OL) |
我方 5000 元人民币的汇票可向中国人民银行提款 | Our draft for RMB ¥5000 will be drawn on the People's Bank of China |
我方制造品的某些特色应在说明书中加以强调 | Some features of our manufactures should be in the description |
我方副本 | our copy |
我方卖给你方气垫盘,每只削价20美元 | We sold you air mattresses at the reduced price of $20 per each |
我方只好要求你方承担由于贵方违约造成的全部损失的责任 | We have to hold you are responsible for all the loss resulting from your default in the agreement |
我方可以按这些条件与你方进行交易 | We can do business with you on these terms |
我方可按借出资本总数每年5%的利率来计息 | We shall work out the interest at the rate of 5% per annum on the total amount of lending capital |
我方同意你方关于整个市场行情的分析,但有些保留 | We agree on your analysis about the whole situation of the market, but with some reservations |
我方同意在借款全部还清后立即执行本协议 | We agree to execute the agreement immediately after the loan has been fully paid |
我方同意接受各种票据、现钞、支票和商业承兑汇票 | We agree to accept notes, bills, checks and trade acceptances |
我方同意用现金购买你方的专利产品 | We agree to purchase your patented products for cash |
我方同意给予你方特别交易条件 | We agree to offer you special trade terms |
我方同意负担额外保险费 | We agree to take on the extra premium |
我方同意遵守一切有关管理这类工人的雇用事宜的条款 | We agreed to abide by all provisions regulating the engagement of such workers |
我方和你方代表的会谈涉及许多新问题 | The talks we had with your delegates covered much new ground |
我方和你方联系的目的是为了组成一家合作公司 | Our purpose in approaching you is to form a cooperative association |
我方在上一封信中提醒你方注意必须给你们的货物投保失窃险和火险 | We impressed on you the necessity of insuring your goods against theft and fire in our last letter |
我方在东京的代理人没有赚取佣金 | Our agent in Tokyo didn't earn his commission |
我方在以前的一封信中,已把这种安排通知你方了 | We informed you of this arrangement in one of our previous letters |
我方在促销你方产品方面的服务已经取得了适当的报酬 | Appropriate compensation for our service in promoting the sales of your products has been made |
我方在提交报价前将先派出代表 | Our reps will be sent in advance of our submitting the quotations |
我方在6月15日的信内对这些关键问题作了详细的说明 | In our letter of June 15, We made a detailed explanation on the key questions |
我方完全服从法院的判决 | We gave complete obedience to the judgement of the court |
我方对一切提交给我们的信息均严加保密 | We hold all information submitted to us in strict confidence |
我方将下面的信息传达给你方供参考 | We passed on the below information to you just for your reference |
我方将与厂商一起准备好所需产品 | We shall prepare in conjunction with the manufacturers all the products needed |
我方将严肃地处理这样的疏忽事件 | We will treat such oversights seriously |
我方将出具保证书,向你方提示汇票 | We shall present the draft to you under our letter of guarantee |
我方将及时在指定的地点提供必要数量的材料供建造工厂使用 | We shall supply necessary amount of materials for the construction of the plant in time at the designated point |
我方将向你方销售另一种高质量的材料,价格低廉,请予以考虑 | We shall sell you another kind of material of high quality at a lower price. Please take it into consideration |
我方将尽力加快装运以及时满足你方要求 | We will do our best to expedite shipment to meet your requirements in time |
我方将尽最大努力解决此事 | We will exert our best efforts to settle the matter |
我方将把全套交单提交给你方 | We shall deliver to you a set of tender documents |
我方将把根据合同条款提出的一切单证邮寄到你方的主要营业地点 | We shall send all documents under the terms of the contract to your principal place of business by post |
我方将按你方来函要求,印出此种图案 | We shall print such design according to the instructions in your letter |
我方将按照你方规定的方式和标准准备各种特许产品 | We shall prepare the licensed products in accordance with the formula and standards designated by you |
我方将汇给你方2365英镑,清偿所欠余数 | We shall remit you an amount of £ 2365 to clear off the outstanding balance |
我方将派技术人员到现场解答有关我方产品的问题 | We will have technicians on the spot to answer questions about our products |
我方工作互不配套 | our work suffered from lack of coordination |
我方已为你方装运20吨以上的白糖 | We have shipped you sugar in excess of 20 tons |
我方已于今天把该款电汇给你方 | We have today remitted you the fund by telegraph |
我方已在商品清单页边作了注释 | We have made notes in the margin of the commodity list |
我方已得到一份独家许可证,可以使用特许证中所列的工艺过程 | We are granted an exclusive license to use the process covered by the letters patent |
我方已承兑你方9月18日汇票,到期当照付 | We have accepted your draft of 18th September and will give you our protection |
我方已把提货单送给运输代理行 | We have sent the delivery tickets to the shipping agents |
我方已把此合同上报董事会以求批准 | We have referred the agreement to the board for ratification |
我方已收集了足够的资料,可据以作出结论 | We have gathered adequate mate on which our conclusion is based |
我方已聘请了一位律师代表我公司办事 | We have retained a lawyer to act for our company |
我方已装出小麦500 吨,结清了第一个合同 | We have shipped 500 tons wheat in extinguishment of the first contract |
我方市场上对你方的时装兴趣极高 | Great taste has been cultivated for your fashions in our market |
我方希望你方用书面通知阐明你们的意向 | We hope you will express your intention in written notice |
我方希望你方能根据我方的能力考虑给我们独家经销你方产品的权利 | We hope you will consider giving us exclusive selling right for your products according to our ability |
我方应采取有效措施来防止他人非法使用我方之特许专利 | We should take effective measures to prevent the unauthorized use of our licensed patent by others |
我方延误寄发信用证,甚感抱歉 | We regret the delay in sending you our L/C |
我方建议交易会于下月举行 | We suggest that the fair should be held next month |
我方强烈反对本合同中的一项条款 | We strongly object to a clause in the contract |
我方很高兴确认你方3月1日的订单,该单订购2000码印花真丝绸 | We are pleased to confirm your order of March first for 2000 yards of printed pure silk |
我方很高兴终于得到了买方同意延期交货 | We are pleased to have finally obtained buyers' permission to defer the time of delivery |
我方必须用电报告知你方,我方只能按寄售办法销售这批货 | We have to advise you by cable that we can sell these goods on ii consignment basis only |
我方必须采取一切措施防止任何他方非法制造我方产品 | All measures should be taken to prevent unlawful manufacture of our product by any other party |
我方想购买5-6美元的拖鞋 | We want to buy slippers in ihe 5-6 price range |
我方意欲取得在泰国销售该产品的独家经销权 | We wish to have exclusive right to sell the product in Thailand |
我方愿意经营你方供应的各种货物和商品 | Well like to deal with all kinds of goods and articles supplied by you |
我方拥有接管此项目工程的一切权利 | We are possessed of all the rights to take over the project |
我方指定你方为当地市场上我方产品的独家代理,为期两年,从本代理协议生效之日起计算 | We appoint you as our sole agent for our products for the two years in your local market computed from the date when this agency agreement comes into effect |
我方按要求将结束日期延至下个月的同一天 | We postponed the closing date to the same day of the following month, as requested |
我方接受你方报盘是以你方同意将此货装在小箱内为条件的 | Our acceptance of your offer is conditional upon your agreement to pack the goods in small cases |
我方支付了一笔不可回收的预付款作为专利使用费 | We made a non-refundable advance payment for royalties |
我方收到的货物与样品不符 | The goods we received does not check with the sample |
我方无责任 | without our responsibility |
我方是办公设备的主要供应商 | We are the chief supplier of office equipment |
我方最新产品可以在经营家用电器的商店里买到 | Our latest products are obtainable in household appliances shops |
我方最新产品投放于亚洲各国市场 | Our latest products are being marketed in all Asian countries |
我方有权索赔由于你方违约而使我方蒙受的损失 | We shall have the right to claim for the loss sustained as a result of your default |
我方有理由要求你方接受我方索赔 | We have reasons to request you to accept our claim |
我方有足以胜任的推销人员来完成此项任务 | We have salesmen competent enough to accomplish the task |
我方未能履行诺言供应你方大量水果罐头,十分抱歉 | We are very sorry that we can't supply you with a large amount of tinned fruit products as promised |
我方正在寻找一家能在国外为我方产品找到销路的公司 | We are looking for a company who can help us find outlets abroad for our products |
我方法律顾问赞同我们同他们所订的协议 | Our counsellor approved of the agreement which we concluded with them |
我方注意到你方关于产品质量的看法 | We note your remarks concerning the quality of the manufactures |
我方深信,你方会满意这样安排的 | We trust that you will be satisfied with this arrangement |
我方申请出口不久将得到批准 | Our application for export will be licensed soon |
我方电报 | our message |
我方电报 | our cable |
我方的一切认购该公司总股本的股份权将出售给你方 | All our right to our subscription for shares of the capital stock of the company will be sold to you |
我方的互利原则是不变的 | Our principle of mutual benefit is inflexible |
我方的棉织品出口业务经营管理良好 | Our export business in cotton goods is managed and operated under a satisfactory condition |
我方的生产与你方的需要相适应,能够给你方提供大额的报盘 | Our production is geared to your needs and we shall be in a position to make you substantial offers |
我方的财力足可以支持此新项目的开支 | Our financial resources are strong enough to support the cost of the new project |
我方确信他们在票据呈交时即行付款 | We are confident that they will meet the bill on presentation |
我方确认你方订单上注明的交货时间 | We confirm the delivery time on your order |
我方确认近来双方往来电报并欣告我方的岀口已达最大量 | We confirm telegrams recently exchanged between us and are pleased to say that we have increased our exports to the maximum |
我方第 1434 号订单项下你方运来货物发现短重800公斤,为此将提出索赔218英镑,另加检验费 | With your shipment of our Order No. 1434 there has been found a shortweight by 800 kilos., for which we must file a claim amounting to £ 218 plus inspection fee |
我方管理人员办事效率极高 | Our management team is extremely efficient |
我方能够发盘出售这些商品 | We are in a position to offer you these commodities for sale |
我方能按你方要求提供各种服务,并且我方的服务是最优质的 | We can render various services as you may expect from us and our services are the best |
我方能用 Acme 电码代替 ABC 电码拍电报给你方经理吗? | Shall we telegraph to your manager in Acme code instead of the ABC code? |
我方获得了经营一家美容中心的不可过户的许可证 | We are granted the non-transferable license to run a beauty center |
我方要尽力在本地区扩大销售 | We shall use our best exertion to widen sales in the area |
我方要求你方修改信用证,以便议付汇票 | We request you to amend your L/C to enable the negotiation of draft |
我方要求你方立即向开证行交涉此事,以便我方能装上约于…日到达此地的直达班轮 | We would request you to take up this matter with the issuing bank at once so that we may effect shipment by the direct steamer scheduled to arrive here about... |
我方要求你方递送符合我公司要求的付款收据 | We demand that you should deliver to us paid receipts satisfactory to our company |
我方订货发运时,我们会及时得到他们的通知 | We will duly receive their advice when they send out our goods ordered |
我方认为你方定会同意我公司出口货品质量高、工艺精,足以满足要求极高的顾客 | We think you will agree that the quality of the materials exported by our company and the high standard of workmanship will appeal to the most selective buyers |
我方认为必须提醒你方注意合同的这一款项 | We found it necessary to remind you of noticing this section of the contract |
我方认为麻烦出于你方未通知我方 | In our opinion, the trouble originates from your failure to advise us |
我方请求你方给予独家销售与本样品相同的设备的权利 | We ask you to grant us an exclusive right to sell the equipment identical to the sample |
我方账册和记录随时可供你方查阅 | Our books and records are available to you at any time |
我方账户 | a nostro account |
我方账户 | our account |
我方赔偿你方因误送货物所造成的损失 | We make you a compensation for miscarriage of the goods |
我方通常在装运前仔细检査货物 | The goods are carefully examined in the usual way before shipment |
我方顾客对橡胶套鞋的质量反映良好 | Our customers reacted quite favourably to the quality of rubber boots |
我们一定尽力与你方合作 | We will co-operate with you to the best of our ability |
我们不得不坚持要求你方遵守合同 | We have to insist on your abiding by the contract |
我们不理解为什么你方报盘迟迟未到 | We are at a loss why your offer has not arrived yet |
我们专门生产冶金设备,在这方面已有多年的经验 | We are well established in manufacturing metallurgical equipment to which we have devoted years of experience |
我们乐意将设备租借给你方 | We are glad to lease the equipment to you |
我们乘船从伦敦行驶到我方港口 | We took a run from London to our port on the vessel |
我们仍在犹豫是否接受你方报盘 | We are still hesitating about accepting your offer |
我们从什么地方为项目筹集必要的资金呢? | Where will we get the necessary finance for the project? |
我们会在装船完毕前一周电告你方船名 | We will advise you by cable the name of vessel a week before completion of the loading |
我们会降价,以满足你方要求 | We will cut the price in order to meet your requirement |
我们会随时回报你方的好意 | We will reciprocate your courtesy at any time |
我们佩服你方处理此类问题的熟练的手段 | We admire your skillful manner in dealing with such problems |
我们保证对于你方发盘定予认真考虑 | We assure that your offer will certainly receive our careful consideration |
我们保证毫不耽误按订单规定交货,使你方客户满意 | We assure you that we shall execute this order to your customers' satisfaction without delay |
我们允许你方5月1 日前修改建议的部分内容 | We permit you to revise some part of the proposal until May 1 |
我们充分相信你方能有效地推销我方产品 | We have full confidence in that you can sell our products efficiently |
我们具有广泛、多方面的行业经验,所以能够与你国进行大量贸易 | We have a wide and varied experience in the trade so we can do a lot of trade with your country |
我们写此信是希望与你方建立业务关系 | We are writing you with the view to establishing business relations |
我们决定在纽约用出售股票方式成立一家新公司 | We have decided to float a new company in New York |
我们准备对你方所花的巨额费用予以补偿 | We are to indemnify you for the great expenses you have incurred |
我们厂的工资支付方法采用计件和奖金制 | The method of payment in our factory is on the piece-rate and bonus basis |
我们双方对装船日期这一点不能达成一致意见 | We are not identical in our views of the shipment date |
我们发现这些账目有的地方相互对不上 | We found there were discrepancies in the accounts |
我们只得退回你方第328 号定单 | We cannot but return to you Indent No 328 |
我们向你方开了汇票而未通知你方,特此道歉 | We apologize for our failure to advise you that we had drawn on you |
我们听说你们昨天在洽谈时对付款方式发生了争执 | We heard that you were haggling over the mode of payment during the talk yesterday |
我们在热烈友好的气氛下交换了意见,以促进双方业务 | We had a warm and friendly exchange of opinions to further mutual trade interests |
我们对你方下列商品感兴趣,即美容霜、珍珠粉、面膜和护发素 | We are interested in the following items of yours, viz. vanishing cream, pearl powder, face pack and hair conditioner |
我们对你方关于皮鞋的报盘不感兴趣 | Your offer on leather shoes is not interesting to us |
我们对你方的帮助很是感激 | We are indebted to you for your assistance |
我们对你方的海产品颇感兴趣 | We are rather keen on your marine products |
我们将与你方贸易代表团在上海讨论这些问题 | We will discuss these questions with your trade delegation in Shanghai |
我们将代你方投保 | We will arrange insurance on your behalf |
我们将向你们提供各种设备,费用由你方负担 | We will provide you with the accommodations |
我们将在一定的时间内把我方决定向你们通告,以免延误发货 | We shall inform you of our decision within a definite time so as not to delay the shipment |
我们将在交易会我方展台上展出我方的产品 | We shall exhibit our products on our stand at the fair |
我们将在大约1个月后,即10月份给你方寄送报盘 | We will send you an offer in about a month's time, i.e., in October |
我们将增加生产以适应我方客户的需要 | We will gear up our production to meet the needs of our clients |
我们将对你方损失负责 | We are liable for your loss sustained |
我们将尽快执行你方订货 | We'll execute your order as soon as practicable |
我们将感谢你方努力扩大交易额的意愿 | Your intention of endeavouring to enlarge the turnover will receive our appreciation |
我们将批准我方所生产和经营的所有货物的质量标准 | We shall approve standards of quality for all the goods we produce and handle |
我们将把我方的形式发票寄去,以便你们申请进口许可证 | We shall send you our Proforma Invoice to support your application for import licence |
我们履行诺言,用电报报给你方10吨钨砂 | We have implemented our promise by cabling you an offer for 10 metric tons wolfram ore |
我们已另行邮寄我方轻工业品价目单 | We have sent you our price-list of light industrial goods under separate mail |
我们已在 5 月7日函告你方,我们只能按寄售办法销售这批货 | We informed you in our letter of 7th May that we could handle these goods on a consignment basis only |
我们已将你方报盘函转给外方公司,请与他们直接联系 | As we have referred your offers to the foreign corporation for their attention, please contact them directly |
我们已收到你方3 月16日函,内容悉 | We have received your letter dated Mar. 16, contents noted |
我们已收到贵方的样品,但未见价格单 | We have received your samples, but the price list is wanting |
我们已经按我方惯例替她代办了一切手续 | All formalities have already been undertaken on her behalf in accordance with our usual practice |
我们已被批准接受你方的建议 | We have authorized the acceptance of your proposal |
我们希望你方在促进国际贸易中起带头作用 | We hope you will take the lead in promoting international trade |
我们希望你方按如此变动重新报盘 | We hope you will renew your offer subject to such alterations |
我们希望你方继续努力使业务成交 | We hope that you will continue your efforts in pushing the business through |
我们希望你方能抓住这次投资机遇 | We hope you will be able to catch this investment opportunity |
我们希望你们能认识到这种双方妥协的方案是解决困难的切实可行的办法 | We hope you will realize that this compromise on both parties is a practicable solution of the difficulty |
我们希望在今后的业务交往中继续与你方保持友好的关系 | We wish to enjoy friendly relations with you in future business intercourse |
我们希望有幸与你方合作 | We hope to have the privilege of cooperating with you |
我们希望此次延误不会影响你方安装机器 | We hope that this delay will not influence your installing the machines |
我们希望能看到你方在报上登广告宣传的那种车床的操作演示 | We should be pleased to see a demonstration of the lathe advertised by you on the newspapers |
我们希望这一建议你方能接受,并期待早日答复 | We hope that this proposal will be acceptable to you, and await your early reply |
我们希望这一措施将有助于你方的推销 | We hope this measure will facilitate your efforts in sales |
我们希望通过空邮获悉你方指示 | We hope to your instructions by airmail |
我们很遗憾你方发来的货与样品不符 | We regret to say that your shipment is not in accord with the sample |
我们很高兴与你方成交了无烟煤400吨,自5月开始按月分4 次平均装运 | We are pleased to have booked your order for 400 tons hard coal, shipment in four equal monthly installments beginning with May |
我们很高兴与你方进行商谈 | It is our pleasure to enter into negotiations you |
我们很高兴从你方上月27日来信得知你方对我方产品感兴趣 | We were glad to learn from your letter of 27th of last month of your interest in our product |
我们很高兴通知你们,你方货物使我们十分满意 | We are glad to inform you that your goods have given us every satisfaction |
我们必须遵守由官方发布的保障人身或财产安全的通令 | We have to comply with the orders of the public authority for the safety of persons or property |
我们想知道他们是否具备工厂设计及工程技术方面的能力 | We wonder whether they possess the capability of design and engineering of plant |
我们想知道你方是否能获得其他资金来购货 | We wonder if you can get other resource available for financing this purchase |
我们想询问包括你方佣金的价格 | We would like to inquire your price including our commission |
我们愿向你方推荐购买另一种质优价廉的产品 | We would like to recommend you to buy another quality products at a low price |
我们愿意接受你方公平合理的解决方案 | We are ready to accept your fair and reasonable settlement |
我们担保这批货将安全迅速到达你方 | We guarantee the shipment will reach you safely and promptly |
我们指望你方能维护我们股东利益 | We look to you to safeguard the interest of our shareholders |
我们接受贵方条件表明我们与你方发展贸易关系的诚意 | Our acception of your conditions signifies our sincerity to develop business relationship with you |
我们提出这个要求,并不是利用双方多年交往关系,而是出于需要 | We advanced the request not presuming upon our long association, but out of necessity |
我们,文件下方署名者,特此聘任王先生为我公司顾问 | We, the undersigned n., do hereby appoint Mr. Wang the advisor of our company |
我们是双方直接成交这笔业务的,因此没有佣金这回事 | We do the business on principal-to-~ basis, so there is no commission |
我们最好不要经营在原产地方面会引起混乱的任何产品 | We'd better not handle any products which may cause confusion as to source of origin |
我们有希望在最近把这件事搞清楚,所以希望你方暂不作最后决定 | As we have hopes of getting this matter cleared up in the near future we would ask you to do nothing final yet |
我们有意接受你方12月20日的报盘 | We are inclined to accept your offer on Dec. 20th |
我们有理由向你方要求索赔短重总计84吨 | We are justified in claiming on you for shortage of weight, which amounts to 84 tons in all |
我们期待 5月1曰前收到你方对我们询价的答复 | We expect to receive your reply to our enquiry by May 1 |
我们正在向生产部门催促贵方的订货 | We are chasing your order with our production department |
我们没有想到这会引起你方的不满 | We didn't expect that it would incur your complaint |
我们注意到与贵公司交易往来各方面都很圆满,希望与你方继续发展经常的关系 | We have noted that dealings with your company are pleasant in every respect and wish to continue developing regular relationship with you |
我们由你方的信中推断出你方不介意转船运输 | We infer from your letter that you do not mind transshipment |
我们相信贵方会特别注意货物的包装 | We trust that you will give special care to the packing of the goods |
我们盼望下月将得到我方代理人的支票 | We are expecting a check from our agent next month |
我们盼望能有机会同你方合作,扩展你方业务 | We hope that we may have an opportunity of cooperating with you in your business extension |
我们知道你方对节省劳力的设备感兴趣 | I have been informed that you are interested in labour-saving devices |
我们确信我方的所处困境会得到你方谅解 | We are certain that you will understand the difficulty in which we are placed |
我们给你方送去综合报盘,必须全部接受或不接受 | We are sending you a lump offer, which must be accepted all or none |
我们能卖得价格最高的地方莫过于此地 | In no place can we sell to better advantage than in this direction |
我们能够以优质和快速方便的服务满足你方需要,特请早来订单 | Since we are able to meet your requirements with the best quick and convenient service, we solicit your early order |
我们能提供你方不同价格的各种零件 | We can supply you various kinds of spare parts at varied prices |
我们要求你方取道经由新加坡,如果你方选错航线,则任何可能发生的延误由你方负责 | We have asked you to be routed via Singapore. If you have been routed wrong, we hold you responsible for any possible delay |
我们要求你方提供一套整洁的货运单据 | We require you to provide a clean set of shipping documents |
我们觉得你方的计划行得通 | We find your plan feasible |
我们认为你方报价不合适,因为这种手提包价格现在正在下跌 | We feel that your quotation is not proper because the price for the travelling bag is on the decline at present |
我们认为你公司应立刻向我方订购这批车床 | We think that your order for these lathes should be placed with us without delay |
我们认为用这种方式处理此事会更好一些 | We thought it better to deal with the matter along these lines |
我们认为要求你方及时完成全部订单是合理的 | We consider it reasonable to ask you to fill all orders in time |
我们趁此机会写信给贵方看是否可以通过开始做几宗实际的交易与你方建立业务联系 | We now take occasion to write to you and see if we can establish business relations with you by the commencement of some practical transactions |
我们选定驻上海的东海公司为我方代理商 | We have chosen East Sea Corporation residing in Shanghai as our agent |
我们遗憾地告知贵方,交货由于停工而延迟 | We regret to inform you that the delivery was late due to the stoppage of work |
我们遗憾地通知你方存货已售完 | We regret to inform you that our stock has run out |
我们难以想像在这次谈判中你方代表竟再次提出这个问题 | We can't imagine that this question is raised by your representative again during the negotiation |
我们需按有我方签字的第5号购货合同付款 | We shall pay the installments according to our Purchase Contract No. 5 with our signature |
我们需要两份你方售货发票 | We need two copies of your sales invoice |
我们非常感激你方大力协助,说服他们同意我们的意见 | We are very grateful to you for your kind offices in talking them around to our views |
我们非常感激你方寄来关于你方产品的简要介绍和样品 | We are very grateful to you for the brief introduction of your products and samples you sent here |
我们非常抱歉地通知贵方,由于不可避免的意外事故,我方无法履行合同 | We are very sorry to inform you that we can not perform the contract due to inevitable accident |
我们非常高兴能与贵方开始业务合作 | We have the pleasure to initiate the business cooperation with you |
我们预料在购买这些物品方面有些困难 | We contemplated some difficulties in buying these goods |
我们高兴地告诉你方,董事会已通过一项与中国丝绸公司达成长期协定的决议 | We are glad to inform you that the board of directors passed a resolution to reach a long-term agreement with China National Silk Corporation |
我公司决定向贵方订购200辆自行车 | We decide to book an order with you for 200 bicycles |
我公司利用报纸、杂志、录音带、彩色图表等做广告推销我方产品 | Our company advertises the sales of our products by means of newspapers, magazines, recordings, colour schemes, etc |
我公司已指派他们与你方洽谈业务 | Our company has assigned them to negotiate business with you |
我公司的业务已饱和,无法与你方进行交易 | Our company is fully engaged and cannot trade with you |
我公司还在市中心设立一个门市部,直接向公众零售我方产品 | Our company also has a department in the centre of the city to retail our goods directly to the public |
我将把此项设计方案电传过去 | I will send a fax of the design plan |
我已把这笔钱记入他的贷方 | I have placed the money to his credit |
我愿意接受你方关于记账交易的要求 | We are pleased to accept your request for open account terms |
我愿担任该商品在此地市场的你方代理 | I should like to act as your agent in the market here in this line of business |
我没有这方面生意的经验,请给我一些建议 | I'm inexperienced in this line, please give me some advice |
我相信在执行合同中引起的争端一定会以双方都感到满意的方式得到解决 | I believe that the dispute arising from the execution of the contract will surely be settled to the satisfaction of both parties |
指两公司相互持有对方股份 | reciprocal holdings |
指导训练方法 | methods of instruction |
指数化方法 | indexation method |
指标方法 | barometer |
指标方法 | barometers |
按承兑交单、付货交单方式收取 | draw against (someone's purchase, 某人购货款) |
按事由作出的实体法方面的决定 | determine the case upon its merit |
按你方要求,我方能报最大数量 | As you requested, we can offer our maximum quantity |
按固定出率递减净值的方法 | fixed percentage of decreasing net value method |
按国家捐赠的方法 | country pattern of contribution |
按官方储备结算的国际收支差额 | balance on basis of official reserve transaction |
按照你方要求,每种产品的样品将送交你方 | In compliance with your request, samples of each type of product will be sent to you |
按照双方来往电报 | in accordance with cables exchanged |
按照贵方的指示,他们上周已把钱存入贵方的往来账户上 | In accordance with your instructions they deposited the money in your current account last week |
按贵方价格 | at your limits |
挑选最佳有利方案 | select the most favorable alternatives |
明确养老金方案 | defined-contribution pension plans |
明确受益方案 | defined-benefit plan |
易货方案 | a barter scheme |
最优方案 | optimum programme |
最优方案 | optimum program |
最优方案 | optimal decision |
最低一揽子方便条件贷款 | minimum package facilities of a loan |
最佳方案 | preferred embodiment |
最佳方法 | optimization techniques |
最佳结果方案 | best result alternative |
最初方案 | ground plan |
最后方程式 | final equation |
最后交易之两方 | marginal pairs |
最后双方签订了,建造机场的合同 | In the end both parties contracted to build the airport |
最好能收到你方附样报盘 | It will be appreciated if you will let us have your sampled offer |
最小均方误差 | least mean squared error |
最小平方法 | leastsquares procedure |
最有利的方面 | beauty part |
最终方程式 | final equation |
最终用途的方法 | end use method |
最近我们已考虑了你方关于减价的要求,同意减价5% | Recently we have considered your request for reduction in price and agreed to reduce it by 5% |
最近我们收到了不少对你方丝绸产品的激烈的投诉 | Recently we have received bitter complaints about your silk products |
最适当的解决方案 | optimum solution |
7月底前完成贵方2020号定货已不可能 | It has become impossible to execute your order No. 2020 by the end of July |
有争议货物由第三方暂押 | sequestration |
有关方 | party |
有关方面 | the quarters concerned |
有关方面 | the parties concerned |
有关双方 | both parties concerned |
有关各方 | all parties concerned |
有关的一方 | the party concerned |
有关装船事宜,请把你们的意见传达给我方 | For loading arrangement, please communicate your ideas to us |
有效的工程方法 | good engineering practice |
有明确规定的养老金缴纳方案 | defined-contribution plan |
标准方法 | standard procedure |
研究制定岀一种方法政策,电路 | develop a method (a policy,a circuit) |
税前项目方案招标 | pre-tax work program bid |
税收费用方式 | revenue cost model |
缓冲储备方案 | solution stock scheme |
缔约一方 | one-contracting party |
缔约一方在任何时候不得采取任何干扰执行合同的行动 | One party shall not at any time commit any act which will interfere with the execution of the contract |
缔约双方同意一俟条件符合,该商行便立即成立 | Both parties agree that the firm shall be set up forthwith upon satisfaction of the conditions |
缔约双方彼此同意,该协议两周后终止 | The parties mutually agree that the said agreement will terminate two weeks hence |
缔约各方应该履行他们的合约 | The parties should honour their contract |
考虑到与卖方的关系,买方愿意放弃检验费用索赔 | The purchaser is willing to waive the claim on the inspection fee considering their relations with the seller |
考虑到你方一再推迟付款,我方不得不撤消合同 | In view of the fact that you delayed the payment again and again, we have to cancel this agreement |
考虑到包含于此的契约与协议,以及下文所提供的付款,双方彼此同意如下… | In consideration of the covenant and agreement herein contained, and of the payments hereinafter provided, it is mutually agreed as follows... |
考虑到包含于此的契约与协议,以及将由缔约双方予以履行,双方彼此同意如下… | In consideration of the covenants and agreements herein contained, to be executed by the parties hereto, it is mutually agreed as follows... |
考虑到彼此间的长期关系,我方同意对你方报盘作一次例外处理 | In view of our long connection n., we agree to make an exception of our offer |
考虑到目前的市场情况,我们同意和买方达成一个折衷办法 | Considering the present market situation, we agree to effect a compromise with the buyers |
调整方向 | redirection |
调整投资使用方向 | redirect the use of investment |
谈判方针 | negotiating approach |
谈判中的平行和分散方式 | the parallel and decentralized manner |
退回对方已提供的津贴 | restitution of benefits conferred |
退股方案 | withdrawal plan |
退让反映方式 | withdrawal type |
送货方式 | delivery to buyer's spot method |
逆着…的方向 | up |
选代方法 | alternative manner |
从可选方案中选择一个方案 | selecting a course |
选择投资方案 | select an investment scheme |
选择最优方案 | select best alternative |
选择权卖方发票人 | writer |
销售方整体管理 | total vendor management |
销售代理将尽全力用各种方法推销新产品 | The sales representative will make every effort to merchandise the new products |