Chinese | English |
一之本利和 | compound amount of 1 |
不受其他人权利和债权限制的货物 | goods free from all rights and claims |
不受第三人权利和债权限制的货物 | goods free from the rights or claims of third persons |
不同经济和社会制度国家间的贸易 | trade among countries having different economic and social system |
不能靠近易燃品,氧化物和爆炸品装载包装标志 | do not load near inflammables, oxidizers and explosive |
专卖税和无形财产税条例 | franchise and intangibles tax |
世界旅游和汽车组织 | World Touring and Automobile Organization |
世界银行和国际开发协会按部门分配承诺款项一览表 | distribution of Bank and IDA commitments by sector-amounts |
中华人民共和国制造 | made in People’s Republic of China |
中华人民共和国商检局 | Commodity Inspection Bureau of the People’s Republic of China |
中华人民共和国海关 | Maritime Customs of PRC |
中期和长期信贷 | medium-term and long-term credit |
中止和终止 | suspension and termination |
买价和卖价 | purchasing and selling price |
交付包装和装货用品 | delivery packing and shipping supplies |
交货品质和样品大体相符 | quality to be considered as being about equal to the sample |
从价税和从量税 | ad valorem and specific duties |
代表本船船长和船东 | on behalf of the master and the owners of the vessel |
以和解解决 | settle by compromise |
仲裁与和解条例 | rules of conciliation and arbitration |
仲裁裁决的不可撤回性和具有强制执行力 | irrevocability and enforceability of the award |
优惠性和非优惠性资金流入 | concessional and nonconcessional flows |
优惠贷款和赠款的净值 | net concessional loans and grants |
低收入国家和地区 | low-income countries and territories |
作为共同海损得到补偿的灭失、损害和费用 | loss made good as general average |
佣钱和手续费每磅的,磅数 | poundage |
供给市场调查资料和各行业务报告 | giving market surveys and industry reports |
保证和担保物 | guarantees and securities |
信件和邮包 | mail and postal packages |
债务偿还占货物和劳务出口额的% | debt service as a % of exports of goods and services |
先令和便士 | l.s.d (= pounds, shillings and pence) |
光票和跟单汇票 | clean bill and documentary bill |
共同基金和国际商品协议 | common Fund and International Commodity Agreements |
共同所有权和共同管理权 | co-ownership and co-management |
1958 年纽约关于承认和执行外国仲裁裁决的公约1958. 6. 10 | Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, 1958 |
关于有国际利害关系的通航水道制度公约和规则 | Convention and Statute on the Regime of Navigable Waterways of International Concern (1921.4.20) |
关于汇票和支票的法律 | law of bills of exchange and cheques |
关于海关手续简化和统一的国际公约及其有关海关过境的附件 E. 1 | Simplification and Harmonization of Customs Procedures Annex E. 1 concerning Customs Transit |
关于海洋科学的非正式协商和谈判小组 | informal consultation and negotiating group on marine scientific research |
关于简化及调和关务手续的国际公约即:京都公约;亦称"国际关务手续简化及一致化公约" | International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures Kyoto Convention |
关于解决各国和其他国家的国民之间的投资争端的公约 | Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States |
关于防止从船舶和飞机上倾卸垃圾污染海洋的公约1972.2.15 | Convention for the Prohibition of Marine Pollution by Dumping from Ship and Aircraft |
关税和国内消费税 | customs and excise duties |
关联商标和联合商标 | associated and combined trademarks |
农产品贸易的结构和趋向 | structure and trend in agricultural trade |
冻结物价和收入 | price and income freeze |
减少和转移风险 | reduce or transfer risks |
减少低工资者和老年人的财产税措施 | circuit breaker |
凭厂牌和说明售货 | sale by brand &/or description |
凭厂牌和说明售货 | sale by brand and/or description |
出价和报价利率 | bid-and-offered rates |
出口结构的稳定性和多样化 | stability and diversification of the export structure |
利率和股息委员会 | committee on interest and dividends |
制定票价和运价率 | fixing fares and rates |
动物产品检疫和食品卫生检验 | animal products quarantine-and sanitary inspection of foodstuffs |
劳务和支助费 | service-and-support fee |
劳资和谐 | industrial harmony |
包括第一天和最后一天 | both dates inclusive |
协商和谈判程序 | procedure for consultations and negotiations |
单位和数量指数 | unit value and quantum index number |
占已生效和未生效的开发信贷总额的百分比 | percent of total effective and noneffective development credit |
印刷费和杂费 | printing and incidentals |
厂房和设备投资 | plant and equipment investment |
厂房和设备的赠予 | gift of plant and equipment |
压力缓和 | pressure-relieving |
制造业在原料供应和产品销售方面的一体化 | backward and forward integration |
原材料和备件采购 | buying of raw materials and spare parts |
双边和多边经济合作 | bilateral and multilateral economic cooperation |
双边谈判和协定 | bilateral negotiations and agreements |
受载通知和待卸通知 | notice of loading readiness |
口头和书面声明 | oral and written statement |
可转让的和可分割的信用证 | transferable and divisible L/C |
可转让的和可分割的信用证 | transferable and divisible credits |
各国货币和度量衡比值手册 | cambist |
各种权利和免责 | rights and immunities |
各级负责和职员负责混合式的销售组织 | line and staff type of sales organization |
合并和联合抵押 | consolidate and blanket mortgage |
含金量和纯度 | weight and fineness |
周期性上升和下降 | cyclical upturn and downturn |
和... 一致 | in accordance with |
和... 光明正大地竞争 | hold sticks with |
和... 同价 | on a par with |
和平时期体制 | peace time system |
和平时期经济 | peace time economy |
和... 有关 | bear on (upon) |
和约 | contract of compromise |
和... 结清前帐 | quit score with |
和解 | amiable settlement |
和解 | compromise |
按国际商会和解规定作成的和解办法 | tenns of settlement (under to ICC Rules of Conciliation) |
和解办法 | tenns of settlement |
和解条款 | compromise clause |
和解法庭 | court of conciliation |
和解清算 | liquidation by compromise |
和解解决 | compromise solution |
和谐的样丰 | concordant sample |
商业承兑汇票和银行承兑汇票 | commercial acceptance bill and bankers acceptance bill |
商品包装和标签规定 | packaging and labelling regulation |
国家和区域中心点网 | network of national and regional focal points |
国民收入和国民生产核算账 | national income and product accounts |
国民生产总值和人口实际增长率的估计数 | estimates of the real rates of growth of GNP and population |
国际批发和外贸中心 | international wholesale and foreign trade center |
国际海港制度公约和规则1923年 | Convention and Statute on the International Regime of Maritime Ports |
国际贸易的法律和实务 | the law & practice of international trade |
国际运输和贸易界 | international transport and trade community |
国际金融公司偿付的劳务和支助费用 | IFC service and support fee |
地毯、联接件和铁器类 | carpets & joiner & ironmongery |
基金之间和政府内部转拨 | interfund and intergovernmental transactions |
外交特权和豁免权 | diplomatic privilege and immunity |
外交邮袋和外交信使行李物品的放行 | the release of diplomatic mail-bags and luggage of diplomatic courtiers |
外国和国际债券市场 | foreign and international bond markets |
外汇和汇率 | foreign exchanged exchange rate |
多国计划拟订和业务中心 | Multinational Programming and Operation Centre |
多式联运人的职能和业务 | MTO's functions and operations |
大宗货物和杂货装载 | bulk*and general cargo loading |
失业和通货膨胀的两难困境 | unemployment-inflation dilemma |
子母船和海蜂船 | lighters aboard ship & seabee ships |
安全和工业标准 | safety and industrial standards |
宏观经济方面和部门方面 | macro-economic and sectoral levels |
实务和行政支助 | substantive and administrative support |
审查和评价 | review and appraisal |
对外贸易和支付法令 | foreign trade and payment ordinance |
小型和微型工厂 | mini and micro plant |
小心扫除和消除破碎包件中的东西 | sweep up and remove carefully the contents of broken package |
小心扫除和消除破碎包件中的东西 | sweep up and remove carefully the contents of broken packages |
履行和/或促成履行 | performs and/or procures the performance |
工业和谐协调 | industrial harmony |
工业和贸易司 | industry and trade division |
工业投资和信贷银行土耳其 | Sinai Yatirim ve Kredi Bankasi Turkey |
工厂效率和组织能力 | plant efficiency and the institutional capability |
工资和物价管制 | wage and price control |
巴黎统筹委员会对中华人民共和国列的禁运货单 | Chincon list |
布鲁塞尔和卢森僅欧洲投资银行 | the European Investment Bank of Brussels and Luxembourg |
带股息和不带股息 | cum dividend and ex dividend |
平等互利和互通有无的原则 | principle of equality, mutual benefit and help to meet each other needs |
平行和分散方式指谈判 | parallel and decentralized manner |
1930 年日内瓦统一汇票和本票法 | Geneva Uniform Law on Bills of Exchange and Promissory Notes 1930 (ULC) |
1966 年联合国亚洲与远东经济委员会国际商事仲裁规则和调解准则 | Rules for International Commercial Arbitration and Standards for Conciliation of the United Nations Economic Commission for Asia and the Far Esat, 1966 |
异论和索赔条款 | discrepancy and claim clause |
强制性和非强制性 | mandatory or optional |
当事各方的权利和义务 | rights and duties of parties |
总和 | grand total |
总和价值 | aggregate value |
房屋和设备维修 | maintenance of premises and equipment |
所有权和控制权的分离 | separation of ownership and control |
打包和装框 | packing and crating |
扣除和豁免 | deductions and exemptions |
承认及执行外国民事和商务判决公约 | Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgements in Civil and Commercial Matters |
技术和设备 | technology and equipment |
技术引进和发展 | technology acquiring and development |
技术引进和发展 | technology acquisition and development |
技术援助和技术咨询协议 | technical assistance or technical consulting agreement |
技术转让和发展 | transfer and development of technology |
抛弃和浪击落海 | jettison and washing overboard |
货物被抛弃和浪击落海 | jettison and washing overboard |
拟订机器和设备技术条件 | specifying machines amd equipment |
指同一产品按不同牌号或包装和/或按不同销售途径分别订价 | split pricing |
按国别和贷款人类别划分 | by country and type of creditor |
按国际商会和解规则的和解条件 | terms of settlement under the ICC International Chamber of Commerce Rules of Conciliation |
捕获和扣留 | capture and seizure |
排水量和载重量 | deadweight tonnage |
排水量和载重量 | displacement tonnage & carrying tonnage |
推销和宣传 | promotion and publicity |
提供蓝图和零件单 | providing blueprints and parts lists |
搜寻和营救费用 | search and rescue expenses |
收入和支出 | federal funds, receipts and outlays |
收入和盈余账户 | income and surplus accounts |
收购和拆废船的承包人 | ship-breaker |
收费和账务制度 | tariff and accounting systems |
政府对商品和劳务的经常开支 | government current expenditure on goods and services |
政府承包和采办的制度 | system of government contracting and procurement |
政府资金和私人资金 | public and private capital |
数据储存和检索 | data storage and retrieval |
斯坦达德与普尔的混和指数 | Standard and Poor's Composite Index |
无形出口和无形进口 | invisible exports and imports |
无追索权的代融和有追索权的代融 | non-recourse and recourse factoring |
1980日历年的外国和国际债券 | foreign and international bonds calendar year (1980) |
旧的和不平等的国际经济秩序 | old and unequal international economic order |
星期天和假日包括在内 | Sundays and holidays included |
星期日和假日在内 | sundays and holidays included |
星期日和假日除外 | Sundays and holidays excepted |
星期日和假日除外,但已使用者应予计算租船用语 | sundays and holidays excepted, unless used |
星期日和假日除外,即使已经便用 | sundays and holidays excepted, even if used |
关于普遍优惠制的咨询服务和训练 | advisory service and training on the generalized system of preferences |
最终商品和劳务 | final goods and services |
有价证券和交易所委员会 | Securities and Exchange Commission |
有价证券和交易所法 | securities and exchange law |
有追索权信用证和无追索权信用证 | with recourse L/C & without recourse L/C |
未来各期偿付本金和利息的折现值 | discounted present value of the future flow of repayments of principal and interest |
机器和设备 | machinery and equipment |
权利和义务 | rights and liabilities |
核定认服数和应缴股款通知书 | letter of allotment |
根据和解作出的仲裁裁决 | award upon settlement |
欧洲经济共同体关于司法管辖权和承认及执行判决的公约 | Convention relating to Judicial Jurisdiction and Recognition and Enforcement of Judgements of the EEC |
每期一之本利和 | compound amount of 1 per period |
水电站和有关工程 | hydroelectric power facility and related works |
汇款手续费和汇率差额 | bank charges & difference in rates of exchange |
沉没、搁浅、失火和碰撞 | sinking, stranding, burning and collision |
法官和仲裁员的审判权 | jurisdiction of a judge or arbitrator |
海关单据的简化和一致化 | simplification and harmonization of customs documents |
海关手续和准则 | customs procedures and norms |
海关手续和规定 | customs formalities and requirements |
海牙和平会议 | Hague Conference |
海运码头与海港和港湾开发 | marine terminals & harbor and port development |
清洁提单和不洁提单 | clean B/L and foul B/L or claused B/L |
清理程序中债权证据的采纳和驳回 | liquidation: admission and rejection proofs |
港口和水道 | ports and waterways |
满载重量和体积 | fully loaded weight and capacity (f. w. c.) |
灭失和损坏 | loss and damage |
熟练和半熟练劳动 | skilled and semi-skilled labor |
特别提款权按美元的贬值和升值 | depreciation and appreciations of the SDR in terms of the Unites State doUar |
独立自主和自力更生的方针 | policy of independence and self reliance |
现行硬币和钞票 | current coin and currency |
理舱费和平舱费在内的船上交货价 | free on board stowed and trimmed |
琼斯法案和海运作业中发生死亡事故法案 | Jones Act and High seas Death Act |
生产停滞和通货膨胀并发 | stagflation |
生产成本和卖价间的差额 | spread |
生锈和氧化 | rust and oxidation |
甲板下和或甲板上 | under deck and/or on deck |
畸形和单一经济 | lopsided and single-product economy |
短期和中期计划 | short and medium-term plans |
石油开发和销售计划 | petroleum development and distribution project |
码头工人和港口工人法案 | longshore men and harbor workers act |
码头捐和码头费 | dockage & wharfage |
社会成本和效益 | social cost and benefit |
禁运和限制 | prohibitions and restriction |
离岸重量和到岸重量 | shipping weight and landing weight |
租船代理和租船经纪人 | chartering agent & ship broker |
租金和维修费 | rental and maintenance |
简化和统一海关手续 | simplification and harmonization of customs procedures |
管理和经营 | management and operations |
纵向和集团合并 | vertical and conglomerate merger |
经济和技术交流 | economic and technical interchange |
经济和货币同盟 | economic and monetary union |
经济衰退和退货膨胀并发 | slumpflation |
结关和装卸 | clearing and handling |
统一海事抵押权和留置权的若干规定的公约1926 年 | Convention for the Unification of Certain Rules Relating to Maritime Mortgages and Liens |
统一运价率和票价 | standardization of rates and fares |
继续技术援助和技术追馈权 | continuing assistance and grant-back rights |
维修和运营 | maintenance and operations |
缓和价格开始缓和下来 | ease |
罢工,暴动和内乱不赔条款 | FSR &CC clause free of strikes, riots and civil commotions clause |
罢工,暴动和民变险 | strike, riot and civil commotion |
罢工、暴动和民变险 | risk of strikes, riots and civil commotions |
罢工、暴动和民变风险 | risk of strikes, riots and civil commotions |
联合国亚洲和太平洋经济社会委员会亚太经社会 | United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific |
联合国亚洲及太平洋经济和社会委员会 | United Nations Economic and social commission for Asia & the Pacific Escap |
联合国发展规划、预测和政策中心 | United Nations Centre for Development Planning, Projections and Policies |
联合国欧洲经济委员会买卖一般条件和标准合同格式 | General Conditions of Sale and Standard Forms of Contract of the ECE |
联合国科学和技术应用于发展咨询委员会 | United Nations Advisory Committee on the Application of Science and Technology to Development |
联合国自然资源、能源和运输中心 | United Nations Centre for Natural Resources, Energy and Transport |
联合签字和单独签字 | joint and several signature |
背对背和关键信用证 | back-to-back and overriding credits |
自由过境公约和法规巴塞罗那公约1921年 | Convention and Statute on Freedom of Transit Barcelona Convention |
航空和铁路联运托运单 | air-rail consignment |
—般空勤和机动服务 | aeronautical mobile service |
舱内和甲板条款 | in and over clause |
船上交货理舱费和平舱费在内价 | FOB stowed & trimmed |
船东代表和船东管理人 | shipowner's superintendent & representative |
船主不负担装卸船和理舱费用 | free in and free out and stowed |
船方不负担装卸和理舱费用 | free in and out and stowed |
船方不负担装货费用和税款 | free in and free taxes |
船舶在港口和自港开航时 | at and from |
船边交货和提货 | brought to and taken from alongside |
船运和海洋运费率工作队 | Working Party on shipping and Ocean Freight Rates |
薪资和津贴 | salaries and allowances |
融资和安排补偿贸易 | the financing and arranging of compensation trade |
装箱单和重量单 | packing list and weight memo |
装货人自行装货和理货 | shipper's-load-and-tally |
装载和储存时切勿靠近蒸汽管或其他热源 | this package must not be loaded or stowed near steam pipes or other sources of heat |
要求和解 | request for conciliation |
要求进行和解 | request for conciliation |
规则和惯例 | rules and practices |
PPBS计划、规划和预算系统 | Planning, Programming, and Budgetary System |
订货和确认 | order and confirmation |
认股和捐助 | subscriptions and contribution |
认股和捐助 | subscription and contribution |
设备和用品 | equipment and supplies |
诉权和抗辩 | claims and defenses |
诉讼和施救条款 | sue and labor clause |
课税和除额 | tax deduction |
调和级数 | harmonic progression |
谐和化 | orchestrating |
货币和银行经济学 | economics of money and banking |
货币贬值和货币升值 | currency devaluation and currency revaluation |
货物和劳务出口额 | exports of goods and services |
货物和服务的平衡 | balance on goods and services |
货物成交书和交运确认书 | confirmation of purchase and shipping instruction |
货物的搬运和操作 | manipulation of goods |
货物的数量和说明 | quantity and description of the goods |
贴补和抵销关税分组 | group on subsidies and countervailing duties |
贸发会议和总协定合办的国际贸易中心 | UNCTAD/GATT International Trade Center |
贸发会议无形贸易和贸易资金委员会 | UNCTAD Committee on Invisibles and Financing Related to Trade |
贸易和发展理事会 | Trade and Development Board (of UNCTAD) |
贸易和支付协定 | trade and payment agreement |
贸易和支付自由化 | trade and payment liberalization |
贸易和支付问题工作队 | Working Party on Trade and Payments |
贸易和经济协定 | trade and economic agreement |
贸易手续和单据的简化 | facilitation of trade procedures and documentation |
贸易条约和协定 | commercial treaties and agreements |
各种费用和许可证执照 | fees and permits |
资本流入和偿还债务付款 | capital flows and service payments |
资本输出国和资本接受国 | capital exporting and recipient countries |
赔偿责任的时效和地效 | temporal and geographical limits of liability |
跟单信用证和光票信用证 | documentary L/C and dear L/C |
路标和讯号公约1949.9.19 | Convention on Road Signs and Signals |
车辆和船艇 | vehicles and vessels |
车辆和船艇 | vehicle and vessel |
运费和保险付至…… | freight/carriage and insurance paid to... |
运费预付和运费到付 | freight prepaid and freight payable at destination |
运输和贮藏设施 | transport and storage |
运输业务的管理和监督 | regulation and control of transport operation |
还本付息额占货物和劳务出口额的百分比 | service payments as percentage of exports of goods and services |
进口劳务费,税金和保险费 | imported labor, tax and insurance |
连续的买方和卖 | successive buyers and sellers |
适当调和 | just compromise |
选择卸货港和附加费 | optional destination and option fees |
通过邮政报价和接受 | offer and acceptance by post |
采矿和其他采掘业 | mining, other extractive |
采购和存储预算 | purchasing and stock budget |
重量和容积表 | list of weight and measurement |
金币和金块 | gold coin and bullion |
金融缓和政策 | easy-money policy |
美金锭和银锭 | specie |
金额确定保单和未确定保单 | valued policy and unvalued policy |
银行的收益,支出和储备 | bank income, expenditures, and reserves |
销售和行销 | sale and marketing |
销售组织和销售力量 | organization and sale force |
防止和减轻损失的义务 | duty of averting or minimizing losses |
附带责任和费用 | incidental liabilities and expenses |
集装箱和集装箱船 | container & container ship |
雇佣和解雇水手的契约 | signing on or off of crews |
零售和饮食业 | retail and catering outlets |
非法和秘密贩运 | illicit and clandestine trafficking |
非阿拉伯的金融和货币机构 | non-Arab financial and monetary institutions |
项目后评价和后继行动 | postproject evaluation and follow-up |
顾客的合约和应诺书 | customer’s agreement and consent |
预购和预销 | future purchases and sales |
饱和价格 | satiety price |
饱和量 | saturation |