Chinese | English |
一俟可以报盘,我方将优先办理你方询盘 | As soon as we're in a position to offer, we'll give precedence to your enquiries |
不得追溯以前的合约 | The new rate of commission is to take effect from the next contract. It is not to be backdated to any previous ones |
不论货物发生何种情况,按 CIF 条件成交的买主可以根据提单对船主提岀诉讼,或根据保险单对保险人提出诉讼 | The c.i.f. buyer, whatever happens to the goods, will have either a cause of action on the bill of lading against the ship or a cause of action against underwriters on the policy |
不足以达到预期目的 | be inadequate for the purpose intended |
业务以委托代办方式进行 | Business is conducted on a commission basis |
买主急需这些商品以应付季节性购买热潮 | Buyers need the commodities badly to cope with the seasonal rush |
买主要求这些细节,是为了符合本国在进口许可证、关税以及外汇管制等方面的现行规定 | The buyer requires these details in order to comply with the rules and regulations in force in his own country applying to such topics as import licences, customs duties and exchange restrictions |
买方建议值得加以考虑 | The buyer's proposal is worthy of consideration |
予以付款 | make finance available |
代理人必须向委托人说明有关客户的一切重要实际情况以供他考虑是否接受客户的订单 | The agent is obliged to disclose all material facts to his principal which are likely to influence the latter when deciding whether to accept the customer's orders or not |
以一切合理的努力去获取所需的许可证 | A condition is often implied into the contract obliging the parties to collaborate in all reasonable endeavours to obtain the licence |
以不可抗力为条件 | subject to force majeure (指不可抗力免责 (force majeure excepted)) |
以为 | count |
以…为准 | subject |
以…为有效 | subject |
以… 为条件 | on the basis of |
以… 为条件 | on... basis |
以…为条件 | subject |
以…为条件 | provided |
以…为条件的 | subject |
以书信电报形式 | by letter telegram |
以书信电报形式 | by letter cable |
以买方为受货人 | unto buyer |
以买方为受货人 | consigned to buyer |
以代收行为受货人 | consigned to collecting bank |
以优质闻名 | have a reputation for quality |
以会计师为职业 | be an accountant by profession |
以伦敦为付款地即期汇票 | sight bill on London |
以估计方式 | on an estimate basis |
以…作为对价 | in consideration of |
以 M 作抵押 | give M in pledge |
以…作抵押 | on the security of |
以你方为受益人的信用证已经开立 | The L/C has been established in your favour |
以便及时到达我方 | Please time your L/C so that it reaches us in good time for shipment |
以便我们安排装运 | Please establish L/C at once in order to facilitate our shipping arrangements |
以先售为条件 | subject to prior sales |
以免失去销售机会 | Please cooperate with us and ship expeditiously so as to safeguard us against loss of market |
以全日工作制专职为条件 | on a full-time basis |
以公证人资格证实 | notarize |
以农产品交换机械 | barter agricultural produce for machines |
以分红方式 | on a profit-sharing basis |
以到期付款为条件 | sauf bonne fin |
以前的信件 | previous letters |
以即期信用证付款方式成交 | conclude on sight L/C basis |
以厂内培训方式 | on an in-plant basis |
以及其他人相当于 and others | et alii |
以及其他地方相当于 and elsewhere | et alia |
以取得岀口许可证为条件 | subject to approval of export license |
以取得舱位为条件 | subject to shipping space available |
以取得进口许可证为条件 | subject to import license |
以四分之一价格购买某物 | buy sth. for a quarter of the price |
以固定价格买入无形资产 | acquire intangible assets at a fixed price |
以国际价格表示的食品 | food at international prices |
以土地使用权作为投资入股 | contribute the right to use land as part of investment |
以复利计算的终值 | compounded value |
以外币表示的汇率 | rate in foreign money (与以本国货币表示的汇率(rate in home money) 相对) |
以多种形式联合经营 | operate jointly in different ways |
以大米换小麦 | swap rice for wheat |
以宽厚条件 | on easy terms |
以小时计算的 | hourly |
以岀租方式 | on a rental basis |
以市场为基础的风险管理工具 | market-based risk management tool |
以市场为导向的政策 | market-oriented policy |
以市场为导向的粮食生产 | market-driven food production |
以市场价格出售 | sell at market prices |
以市场需求计划生产 | gear the production to the market needs |
以应收账款作抵押的贷款 | non-notification loan |
以延期付款方式 | on a deferred basis |
以开立信用证为条件 | subject to the opening of a letter of credit |
以开证行为受货人 | unto issuing bank |
以开证行为受货人 | consigned to issuing bank |
以往经营业绩 | past performance |
以快邮发送信件 | send the letters by despatch |
以快邮发送信件 | send the letters by dispatch |
以我方最后确认为条件 | subject to our final confirmation |
以我方确认为有效的报盘 | offer subject to our confirmation |
以抵押方式 | on mortgage |
以押汇银行为受货人 | consigned to negotiating bank |
以…措词 | in terms of |
以收到货款为有效银行代收票据 | sauf bonne fin |
以整数 | in round figures |
以新票据抵换到期票据分录 | entry for a renewal note |
以易货为条件 | on barter basis |
以易货方式 | on a barter basis |
以易货方式 | on barter basis |
以最少劳动取得最高效率 | achieve the maximum of efficiency with the minimum labour |
以月为期的 | monthly |
以未售出为有效的报盘 | offer subject to prior sale |
以机器代替人力 | the displacement of human labour by machinery |
以某人为受益人 | in favour of |
以某人为抬头 | in favour of |
以样品为准 | as per sample |
以欺骗获取 | obtain by fraud |
以正当形式 | in the proper form |
以此 | with that |
以此 | by this |
以每5 元一百个价格 | at CNY 5 a hundred |
以每周工作五日为条件 | on a five-day-week basis |
以毛作净 | gr. for net |
以水尺计量货物重量 | checking weight by draft |
以法定货币legal tender money 偿付的债券 | currency bond |
以现金方式 | on a cash basis |
以电汇汇付 | remit by T/T |
以盈余抵补亏损 | set gains against losses |
以硬币 | in specie |
以背书进行担保 | guarantee by endorsement |
以背对背信用证付款 | back-to-back arrangement |
以自然资源为基础的生产单位 | resource-based unit |
以自由方式 | in an autonomous manner |
以色列标准 | Standards of Israel |
以色列镑 | Israel Pound |
以补贴弥补亏损 | cover the deficit by subsidies |
以记账方式交易 | on open-account terms |
以货币购买 | pecuniary exchange |
以货未售出为准 | subject to unsold |
以资源为基础的投资机会研究 | resource-based opportunity study |
以较高价格出售 | sell at a premium (与以减价出售(sell at a discount) 扌目只寸) |
以适当形式 | in due form |
以金本位方式 | on a gold basis |
以额外收入进行补偿 | be offsetted by surplus receipts |
企业可以留存一部分外汇 | A portion of foreign exchange may be retained by enterprises |
但是一种可以接受的合乎逻辑的国际买卖法典 | The provisions of the Uniform Laws differ in many important aspects from English law but represent an acceptable and logical code of the law of international sales.《 |
你方第55 号订单不可在此阶段予以取消 | Your order No. 55 cannot be countermanded at this stage |
供以资金 | finance |
关于这个问题我方以后还要再谈 | We'll recur to the subject later on |
其他条件以合同为准 | other terms as per the contract |
兹附去检验报告一份以作为我方的索赔根据 | We enclose herewith a survey report in support of our claim |
兹附去800美元支票一张,以支付截至目前所欠你方的佣金 | We herewith enclose a check on New York for US $800 in payment of all your commissions due to you up to date |
凡须对样品缴纳关税时,如该样品在规定的时间——6到12个月内一一再运出口,税款予以退还 | e.g. six or twelve months |
凡须对样品缴纳关税时,如该样品在规定的时间——6到12个月内一一再运出口,税款予以退还 | Where the duty on samples has to be paid, a refund is allowed when the samples are reexported within a stated time |
办理海关手续以入境 | go through customs in order to pass across the border |
半数以上的外资 | majority foreign participation |
半数以上股票 | majority of share |
半数以下外资 | minority foreign participation |
卖方专利与商标已予以应有保护 | Due protection should be provided for seller's patents and trade marks |
卖方同意以信用证为付款条件 | The seller agreed on L/C terms |
原协议已予以取消 | The original agreement has been rescinded |
双方同意加以约束的项目 | mutually agreed upon constraints |
双方所能同意加以约束的项目 | mutually agreed-upon constraints |
可以交换形式支付 | payable with exchange |
可以加以利用 | be available for use |
可以容许的误差 | allowable error |
可以接受同意的 | be up to sample |
可据以推定的 | presumptive |
向一个或一个以上特定的人提出订立合同的建议,如果十分确定并且表明发盘人在得到接受承诺时承受约束的意旨,即构成发盘 | A proposal for concluding a contract addressed to one or more specific persons constitutes an offer if it is sufficiently definite and indicates the intention of the offer or to be bound in case of acceptance |
因为你方所需商品暂时无货可供,所以我方目前无法向你方报盘 | Owing to the temporary unavailability of the articles needed, we're not in a position to make you any offer at present |
在按跟单信用证支付方式下,银行依照买方指示,承诺对卖方开岀的汇票予以承兑,兑付或议付 | Under documentary credits, the banker, on the instructions of the buyer, promises to accept, honour or negotiate bills of exchange drawn by the seller |
在确定的或可以确定的日期 | at a fixed or determinable date |
垫以托盘 | palletize |
备货以便交租赁的货轮装运 | get the goods ready in preparation for shipment on the chartered vessel |
如果货物不符合销售合同条款,买方可以撤销合同并追回货款 | If the goods are not in conformity with the terms of the sales contract, the buyer may rescind the contract and recover the purchase price |
如果货物与合同条款不符,买方可以撤销合同并追回货款 | If the goods are not in accordance with the terms of the contract of sale, the buyer may rescind the contract and recover the purchase price |
存于第三方以待某种条件完成而交付受证人的证书 | escrow |
对买方予以通融,接受远期信用证 | accommodate the buyer by accepting time L/C |
对原文加以适当解释 | place the proper interpretation on the text |
对客户在以往交易中所欠款项 | The confirming house does not have a general lien entitling it to retain goods or bills of lading for an indebtedness of the customer resulting from earlier transactions |
尽管政府准予大幅度的亏损补报以减轻其纳税负担 | The company showed losses in 1946 despite heavy tax carrybacks allowed by the government |
开立以卖方为受益人的信用证 | issue an L/C in favour of the seller |
开立信用证以支付购货货款 | open a letter of credit to cover the purchases |
必须以即期汇票支付 | Payment shall be made against sight draft |
我们以下列理由拒绝你方索赔 | We should refuse your claim on the following grounds |
我们可以从多处获取供货 | We can procure supplies from many sources |
我们可以断言船方应对损坏负责 | We can affirm that the ship owner is responsible for the damage |
我们告知你方此种可能性以便你方提前有所准备 | We are advising you of this possibility to the effect that you may be prepared in advance |
我们将准备好合同以备签字 | We'll have the contract ready for signature |
我们希望你方与我方协调一致地予以合作 | We hope you'll cooperate with us in perfect harmony |
我们相信可以供应你方所需的任何适当数量 | We believe we can supply any reasonable quantity you require |
我们相信这一销售计划可以实现 | We trust this marketing plan can be realized |
我们至少可以相当肯定地推测贸易洽商将会取得成功 | We may at least conjecture with fair certainty that the business negotiations will be successful |
我们要求你方对此事予以立即考虑 | We request you to take this matter into prompt consideration |
我方以发票金额的110%投保仅至目的港 | Our insurance coverage is for 110% of invoice value up to the port of destination only |
我方了解到你方市场对我方产品需求强劲,借此机会附上我方第2511号报价单,以供你方参考 | We understand that there is a good demand for our products in your market, and take this opportunity of enclosing our Quotation No. 2511 for your consideration |
我方可以接受你方订单 | We may accept your order provided partial shipments are allowed |
我方可以满足你方需求的任何合理的数量 | We can satisfy your requirements for any reasonable quantity |
我方坚持认为这两个问题应分别予以处理 | We maintain that these two problems should be dealt with separately |
我方已将1,000公吨花生装王子号货轮,以执行我方第110号销售确认书 | In pursuance of our Sales Confirmation No. 110, we've shipped 1,000 M/T peanut per s.s. Prince |
我方想了解你方是否可以为这一商品找到销路 | We'd like to know whether you can find outlets for this commodity |
我方目前可以向你方提供所要求的货物 | We take pleasure in informing you that we're now in a position to supply you with the goods required |
所以对你方报盘未能取得任何进展 | We cannot make any headway with your offer because other competitors are underselling you |
扣押某人货物以抵偿租金 | distrain upon a person's goods for rent |
把货物扣于海关仓库以待完税 | place goods in bond |
投资者可以现金、机械,或以专利权、商誉、专有技术和技术服务等无形资产投资 | The capital contribution of an investor may take the form of cash, machinery or intangible assets such as patents, goodwill, know-how and technical service |
按与以前某一订单完全相同再续订一次货的订单 | duplicate order |
按经认可的银行向伦敦丹出的汇票售出牌价付款,汇率以背书时为准 | payable by approved bank's drafts on London, exchange per endorsement |
提供…以供参考 | give a reference to |
无法销售可以退货买卖 | sale or return |
明确加以说明 | explain in explicit terms |
最低起订量若为1,000打,贵方还盘可以接受 | Your counter-offer is acceptable if minimum quantity of 1,000 dozen is ordered |
本保险在任何情况下不负责捕获、逮捕、禁制或拘留海盗行为除外以及这些行动的后果或这方面的企图造成的损失和费用 | In no case shall this insurance cover loss, damage or expense caused by capture, seizure, arrest, restraint or detainment piracy excepted, and the consequences thereof or any attempt thereat |
本协议在双方同意的情况下可以续延 | The renewal of the agreement can be made at the option of both parties |
本报盘以未售出为条件 | This offer is subject to prior sale |
本报盘以经确认为有效 | The offer is subject to confirmation |
本提单开列货物数量及其状况均以大副收据为凭 | subject to production and condition of mate's receipt |
来人或空白抬头的汇票是可以转让的票据 | Bills of exchange payable "to bearer"or "to order" are negotiable instruments |
根据程序上的理由予以拒绝 | reject on procedural grounds |
此类货物的贸易额自去年以来有了很大增加 | The volume of trade in this line has greatly increased since last year |
此项规定适用于以后所有交易 | This stipulation applies to all subsequent transactions |
法院驳回买方提岀以不履约为由而提起的损失赔偿诉讼 | The court dismissed the action by the buyer against the seller for losses for non-performance |
由于未接到贵方答复,我方以为贵方已购足所需货物 | Since we have received no reply from you, we conclude that you have already covered your requirements |
目前市场情况可能让人误以为价格将下跌 | The present market situation may mislead one to think that the prices are going down |
目前成交业务量尚不足以委托贵方为独家代理 | The volume of business does not warrant entrusting you with the exclusive agency at present |
目前我公司可以供应各式花样的此类商品 | At present, our corporation can supply these commodities in a wide range of designs |
票面价值以下 | below par (与票面价值以上 (above par)相对) |
票面值以下的行市 | adverse parity |
秘密地以最低价竞争 | dumb-bidding (投标) |
竞争对手正主动以更低的价格来报质量更好的货物 | Competitors are actively offering better quality at a much lower price |
精确到±5% 以内 | be accurate to or within plus or minus five percent |
纺织品市场趋势难以确定 | The trend of the textile market is hard to determine |
给…以优先权 | give priority to |
舱位十分拥挤,所以导致货物延误 | The shipping space is heavily congested, hence the delay of the goods |
装配一条船以备航行 | fit out a ship for voyage |
规定以即期信用证作为支付方式 | The payment is prescribed to make by letter of credit at sight |
该交易以在装船前三十天开立信用证为条件而达成 | The transaction is concluded on the stipulation that the L/C should be established 30 days before the commencement of shipment |
该货定价适中,一般水平的人可以买得起 | As the goods are moderately priced, people of average means can afford to buy them |
请放心你方订单将准时予以执行 | Please rest assured that the order will be punctually fulfilled |
请确定你方何时可以供货 | Please ascertain when you'll be in a position to supply |
请立即开立信用证以使我方早日装运货物 | Please establish the L/C immediately to enable us to make shipment at an early date |
请给我方寄送你方形式发票一式三份以便我方据以申请进口许可证 | Please be kind to send us your proforma invoice in triplicate to support our application for import licence |
质量以买方样品为准 | quality as per buyer's sample (与质量以卖方样品为准 (quality as per seller's sample) 相对) |
资本化以外 | ex capitalization |
这不可作为先例加以援引 | It can't be quoted as a precedent |
这些商品以高价出售 | These articles are sold at a high rate |
这份发票是替代以前开岀的那份发票 | This is to take the place of the previous invoice |
这是我方可以得到的最好价格 | This is the best price we can obtain |
这架飞机可以包租 | The plane is available for charter |
这种货物有各种不同质量可以供应 | The goods are available in various qualities |
造船公司派在新船上以便保证随时进行机件修整的工程师 | guarantee engineer |
鉴定其可以接受 | accredit it as accepted |
银行之所以愿意向岀口商提供资金,既由于它掌握着货运单据作为垫付款的担保品,也由于在必要时,它可向对银行发岀指示的买方与汇票的出票人岀口商行使用追索权 | The bank is prepared to provide finance to the exporter because it holds the shipping documents as collateral security for the advance and, if necessary, can take recourse to the buyer as instructing customer and the exporter as drawer of the bill |
除非信用证条款禁止转船,注明货物将在中途转船的提单是可以接受的,但以用同一张包全程的提单为条件 | Unless transhipment is prohibited by the terms in the credit, bills of lading will be accepted which indicate that the goods will be transhipped en route, provided the entire voyage is covered by one and the same bill of lading |
难以接受的 | steep |
难以除掉的杂质 | troublesome impurity |
饰以花纹 | figure |