DictionaryForumContacts

   Czech
Terms containing ne | all forms | exact matches only
SubjectCzechRussian
gen.a to zas ne!ну, уж нет!
gen.ale kde, ale ne to tak není!да где там!
gen.ale kde, ale ne to tak není!да нет!
gen.ale proč ne?но почему же нет?
gen.ale vždyť se nic nestaloно ведь ничего не случилось
gen.ale vždyť se nic nestaloда ведь ничего не случилось
gen.ani ho neviděl, natož aby s ním mluvilон его даже не видел, не то чтобы говорить с ним
gen.ani ho neviděl, natožpak aby s ním mluvilон его даже не видел, не то чтобы говорить с ним
gen.ani za nicни за что (на свете)
gen.ano, vlastně neда, то есть нет
gen.ať chceme, nebo ne, musíme ...хотим мы или нет, мы должны ...
gen.ať hledal jak hledal, nic nenašelкак он ни искал, ничего не нашёл
gen.ba ani neдаже не
gen.ba neнет-нет
gen.ba neда нет
gen.ba ne, ale neда нет
gen.baňatý nosмясистый нос
gen.beztak to není nic platnéвсё равно это ничего не даст
gen.beztak to není nic platnéвсё равно это не поможет
gen.bručet si pod nosбормотать себе под нос
gen.budeš už hotov? - Tak hned neты уже готов? - Не так скоро
gen.buď všechno nebo nicили всё или же ничего
gen.buďto všechno nebo nicили всё или же ничего
gen.byl jsi doma? - Neты был дома? - Нет
gen.byl promoklý do nitiон промок до последней нитки
gen.byl promočený až na nitон промок до последней нитки
gen.byl před ním takhle malyперед ним он поджал хвост
gen.byl před ním takhle malyпри нём он был тише воды, ниже травы
gen.bylo vidět, že nic netajíвидно было, что он ничего не скрывает
gen.celý den doní nic nebyloвесь день она была сама не своя
gen.celý pokoj se s ním zatočilвся комната перед ним закружилась
gen.chodí za ním jako ocásekходит за ним хвостом
gen.chodí za ním jako ocásekходит за ним хвостиком
gen.chtěl jsem červenou tužku a ne zelenouя хотел красный карандаш, а не зелёный
nonstand.chytnout se za nosвзяться за ум
gen.co by ne?почему бы нет?
gen.co do jakosti se tomu nic nevyrovnáпо части качества с этим ничто не сравнится
gen.co do jakosti se tomu nic nevyrovnáв отношении качества с этим ничто не сравнится
gen.co je s tebou? - Nic se mnou neníчто с тобой? - Ничего
gen.co jsi chtěl? - E, nic!что ты хотел? - А, ничего!
gen.co se rozčiluješ, vždyť se tak dalece nic nestaloчто ты волнуешься, ведь ничего такого не случилось
gen.co se to s ním děje?что это с ним творится, происходит?
gen.dnes s ním není žádná řečсегодня с ним невозможно говорить
gen.do toho ti nic neníэто не твоё дело
gen.do toho ti nic není! - Náhodou je mi do toho mocтебя это не касается! - Как раз это меня очень касается
gen.domluvy nic nepomohlyуговоры не помогли
gen.domluvy nic nepomohlyувещевания не помогли
gen.dopadlo to s ním špatněон плохо кончил
gen.dopadá to s ním špatněего дела плохи
emph.dostat nosполучить строгий нагоняй (od koho, от кого)
gen.došel až k nimон дошёл до самого их дома
gen.dělat dlouhý nosпоказывать нос (na koho, кому)
gen.dělat jakoby nicдержаться как ни в чём не бывало
gen.dělá jakoby nicон держится как ни в чём не бывало
gen.fakticky nic neřeklон в сущности ничего не сказал
gen.fakticky nic neřeklон фактически ничего не сказал
gen.fialový nosсизый нос
gen.hleděl za ním mlčkyон молча смотрел ему вслед
gen.hraje si s ním jak kočka s myšíон играет с ним, как кошка с мышью
gen.hurá za ním!айда за ним!
gen.hádkami nic nesvedemeспорами мы ничего не достигнем
gen.i když ne ..., tak ...если и не ..., так ...
gen.i proč ne?но почему же нет?
gen.I to snad neда неужели
gen.inu, nedá se nic dělatну что ж, ничего не поделаешь
gen.jak živ nic nedokončilон отроду ничего не окончил
gen.jak živ nic nedokončilон никогда ничего не окончил
gen.zmizel jako by se pod ním země slehlaкак сквозь землю провалился
gen.přišel ap. jakoby nicкак ни в чём не бывало
gen.jakpak by neа как же иначе
gen.jaképak s nim ciráty!нечего с ним церемониться!
gen.jaképak s nim ciráty!чего там с ним церемониться!
gen.jaképak s nim ciráty!что с ним церемониться!
gen.jaképak s ním fóryнечего с ним церемониться
gen.jde to s ním dolůего дела плохи
gen.jde to s ním od deseti k pětiдела у него идут всё хуже и хуже
gen.je nemocen, ale ne aby zůstal ležet, pořád chodíон болен, но ни за что не хочет лежать, всё ходит
gen.je nemocen, ale ne aby zůstal ležet, pořád chodíон болен, но ни в какую не хочет лежать, всё ходит
gen.je s ním amenтут ему и конец
gen.je s ním amenтут ему и крышка
gen.je s ním konecему пришёл конец
gen.je s ním pracovně ve stykuон с ним связан по работе
gen.je s ním zleс ним дело плохо
gen.je s ním zleс ним очень плохо
gen.je s ním zleон очень плох
gen.je to dobré, byť ne nejlepšíэто хороший, хотя и не самый лучший вариант
gen.je to on nebo ne?это он или нет?
gen.je to opičárna a ne školaэто бедлам, а не школа
gen.je to s ním bledéон очень плох
gen.je to s ním bledéего дело плохо
gen.je to s ním zléплохи его дела
gen.je to s ním zléс ним дело плохо
gen.je to s ním špatnéдела его плохи (se zdravím, pracovně)
gen.je to s ním špatnéон плох (se zdravím, pracovně)
gen.je všechno v pořádku? - Aby ne!всё в порядке? - а как же!
gen.je všechno v pořádku? - Aby ne!всё в порядке? - Разумеется!
gen.je všechno v pořádku? - Aby ne!всё в порядке? - Ещё бы!
gen.jednomu se to líbí, druhému neодному это нравится, другому - нет
gen.jemu nic neublížíему всё нипочём
gen.jemu nic neublížíему всё как с гуся вода
gen.jemu nic neublížíс ним ничего не станет
gen.jen aby se mu nic nestaloтолько бы с ним ничего не случилось
gen.jen ne tak zhurta!полегче на поворотах!
gen.jen nic nezamlouvej!никаких увёрток!
gen.jen nic nezamlouvej!только не виляй!
gen.utekl jen se za ním zaprášiloтолько его и видели
gen.ještě neнет ещё
gen.jistého nevěděl nikdo nicникто не знал ничего определённого
gen.jsem před ním takhle malinkýперед ним я ничто
gen.jsem před ním takhle maličkýперед ним я ничто
gen.jste-li něčím ne spokojeni, řekněte toесли вы чем-л. недовольны, скажите
gen.jste-li něčím ne spokojeni, řekněte toесли вы чем-нибудь недовольны, скажите
gen.jste-li s něčím ne spokojeni, řekněte toесли вы чем-л. недовольны, скажите
gen.jste-li s něčím ne spokojeni, řekněte toесли вы чем-нибудь недовольны, скажите
gen.nic, já muzikantмоё дело - сторона
gen.nic, já muzikantмоя хата с краю
gen.nic, já muzikantмоя хата с краю, ничего не знаю
gen.já o tom celkem nic nevímя об этом в общем ничего не знаю
gen.já už to s ním nějak skoulímс ним я уж как-нибудь улажу дело
gen.kam to s ním dospělo!до чего он дошёл!
gen.kde nic, tu nicкругом пустота
gen.kde nic, tu nicна нет и суда нет
gen.kde nic, tu nicвсюду пусто
gen.kde nic tu nicничего нет
gen.kde nic tu nicчего нет, того нет
gen.kdo to má udělat, ne-li ty?кто это должен сделать, если не ты?
gen.kdybyste se raději učili a ne ...не лучше ли вам учиться, чем ...
gen.kdybyste se raději učili a ne ...вы бы лучше учились, чем ...
gen.když ne ten, tak onenне тот, так другой
gen.kolem nebylo nic než sníh a sníhкругом не было ничего, только снег да снег
gen.kolena se pod ním třesouколени у него дрожат от страха (strachy)
gen.koukej, aby se ti nic nestalo!смотри, чтобы с тобой чего не случилось!
gen.krčit nosворотить нос (nad čím, от чего)
gen.krčit nosзадирать нос (nad kým, перед кем)
gen.krčit nosморщить нос
gen.kámen by se nad ním ustrnulнад ним даже камень бы сжалился
gen.lepší něco než nicлучше что-нибудь, чем ничего
gen.lepší něco než nicлучше мало, чем ничего
gen.líbí se ti to? - Moc neнравится это тебе? - Не очень
gen.matčiny prosby nic nezmohlyпросьбы матери не подействовали
gen.mnoho povyku pro nicмного шуму из ничего
gen.mnoho povyku za nicмного шуму из ничего
gen.mumlat si pod nosбормотать себе под нос
inf.nos jako bambuliу него нос картошкой
gen.nos jako skobuу него нос крючком
gen.nos jako skobuон горбоносый
gen.má s ním techtle mechtleу неё с ним шуры-муры
gen.mám s ním dnes večer schůzkuу меня сегодня вечером с ним свидание
gen.mám s ním patáliiбеда мне с ним
gen.mám s ním souženíмучение мне с ним
gen.mám s ním souženíбеда мне с ним
gen.máš peníze? - Ne, nemámу тебя есть деньги? - Нет, нету
nonstand.mít dobrý nosобладать хорошим чутьём
gen.měl s ním potyčkuу него была с ним стычка
gen.na jakou hodinu jsi se s ním domluvil?в котором часу вы договорились встретиться?
gen.na něm si nic nevezmešс него ничего не спросишь
gen.na něm si nic nevezmešс него взятки гладки
gen.na tom není nic divný éhoв этом нет ничего удивительного
gen.na tom není nic divný éhoв этом нет ничего странного
gen.na tom není nic podivnéhoв этот нет ничего странного
gen.na tom není nic podivnéhoв этом нет ничего удивительного
gen.na tom není nic zvláštníhoв этом нет ничего особенного
gen.na tom už se nedá nic měnitтут уже ничего не поделаешь
gen.naprosto neсовсем нет
gen.naprosto neнисколько
gen.naprosto neвовсе нет
gen.naprosto nicсовершенно ничего
gen.naprosto nicабсолютно ничего
gen.napudrovat si nosпопудрить нос
gen.napudrovat si nosнапудрить нос
gen.navenek nedat nic znátне показать виду
gen.navléci nit do jehlyвдеть нитку в иголку
gen.nebav se s ním!что ты с ним время теряешь!
gen.nebav se s ním!не трать на него время!
gen.nebav se s ním!не теряй на него время!
gen.neboj se, nic ti neudělámне бойся, я тебе ничего не сделаю
gen.nebude z něho nikdy nic kloudnéhoиз него никогда не выйдет ничего путного
gen.nebyl tam nic platný, protože nikdo nebyl domaон сходил туда зря, потому что никого не было дома
gen.nebyl tam nic pláten, protože nikdo nebyl domaон сходил туда зря, потому что никого не было дома
gen.nebylo mu nic svatéдля него не было ничего святого
gen.nedal na sobě nic znátон не показал виду
gen.nedal na sobě nic znátон не подал виду
gen.nedat na sobě nic znátiи виду не подать
gen.nedat na sobě nic znátiи виду не показать
gen.nedej si nic namluvitне слушай ничего
gen.nedostal za to vůbec nicон не получил за это ровно ничего
gen.nedá se nic dělatничего не поделаешь
gen.nedá se nic dělatчто тут поделаешь
gen.nedává na sobě nic znátон не показывает виду
gen.nedává na sobě nic znátон не подаёт виду
gen.nehandloval bych s vámi ani za nicне хотел бы я быть на вашем месте (nešel bych na vaše místo)
gen.nehandloval bych s vámi ani za nicя бы с вами ни за что не поменялся (nešel bych na vaše místo)
gen.nehodí se na nicон ни на что не годится
gen.nehodí se na nicон ни к чему не пригоден
gen.nejde mu to pod nosэто ему не по нутру
gen.nemohu se s ním měřitя не могу с ним равняться
gen.nemohu se s ním měřitя не могу с ним тягаться
gen.nemyslel tím nic zléhoничего плохого он не имел здесь в виду
gen.nemyslí na nic jiného než na zábavuон не думает ни о чём, кроме развлечений
gen.nemá dočista nicу него совсем ничего нет
gen.nemá dočista nicу него совершенно ничего нет
gen.nemá nicу него нет ничего
gen.nemá s tím nic společnéhoон не имеет с этим ничего общего
gen.nemá v sobě nic ženskéhoв ней нет ничего женственного
gen.nemám nic proti tomuя не имею ничего против
gen.nemám nic proti tomuя не против этого
gen.neměl jsem příležitost s ním mluvitмне не представилась возможность поговорить с ним
gen.neměl jsem příležitost s ním mluvitмне не представился случай поговорить с ним
gen.neměl jsem příležitost s ním mluvitу меня не было возможности с ним поговорить
gen.neměl jsem příležitost s ním mluvitу меня не было случая с ним поговорить
gen.neměnil bych s nímя бы с ним не поменялся
gen.neměnil jsem v rukopise nic, krom že jsem škrtl jednu větuя ничего не изменял в рукописи, только зачеркнул одно предложение
gen.neměnil jsem v rukopise nic, kromě že jsem škrtl jednu větuя ничего не изменял в рукописи, только зачеркнул одно предложение
gen.nenapsal nic původníhoон не написал ничего оригинального
gen.nenechat ani nit dobrouсмешать с грязью (na kom, кого)
gen.nenechat ani nit suchouсмешать с грязью (na kom, кого)
gen.není nic k žrádluнечего жрать
gen.není nic lehčího než souhlasitнет ничего легче, как согласиться
gen.není o nic lepší než tyон нисколько не лучше тебя
gen.není s ním kloudná řečс ним толком не договоришься
gen.není s ním rozumná řečс ним нельзя договориться
gen.není s ním rozumná řečс ним не договоришься
gen.není to nic platnoэто бесполезно
gen.není to nic platnoэто не поможет
gen.není to nic platnoэто ни к чему
gen.není to nic platnoничего из этого не выйдет
gen.není to nic platnéэто бесполезно
gen.není to nic platnéэто не поможет
gen.není to nic platnéэто ни к чему
gen.není to nic platnéничего из этого не выйдет
gen.není v něm nic dobréhoв нём нет ничего хорошего
gen.nepřeji si nic jiného, než aby ...я не хочу ничего другого, кроме ...
gen.nepřeji si nic jiného, než aby ...я не хочу ничего другого, как ...
gen.nepřeji si nic jiného, než aby ...я не хочу ничего другого, как только ...
gen.nerozčilujte se, nic se nedějeне волнуйтесь, всё нормально
gen.nerozčilujte se, nic se nedějeне волнуйтесь, всё в порядке
gen.neshledávám na tom nic zléhoя не вижу в этом ничего плохого
gen.neshledávám na tom nic zléhoя не нахожу в этом ничего плохого
gen.neshledávám v tom nic zléhoя не вижу в этом ничего плохого
gen.neshledávám v tom nic zléhoя не нахожу в этом ничего плохого
gen.nestojí to za nicдело дрянь (o situaci)
gen.nestojí to za nicплохо дело (o situaci)
gen.nestojí to za nicэто никуда не годится (o věci)
gen.nestojí za nicникуда не годится
gen.nevypadá to s ním růžověему приходится туго
gen.nevypadá to s ním růžověдела его не блестящи
gen.nevědět nic určitéhoне знать ничего определённого
gen.nezačínej si s ním!не связывайся с ним!
gen.nezbývá nic jiného, než ...нет другого выхода, как ...
gen.nezbývá nic jiného, než ...не остаётся ничего другого, как ...
gen.nezůstala na něm nit sucháна нём сухой нитки не осталось
gen.nezůstalo mu zhola nicу него совсем ничего не осталось
gen.nikdo mu nemohl nic vytknoutникто не мог его ни в чём упрекнуть
gen.nikdo nemůže být před ním jistего нельзя не бояться
gen.nikdo nemůže být před ním jistникто не может не опасаться его
gen.nikdo neví, co se s ním staloникто не знает, что с ним случилось
gen.nikdo s ním nehneего никто не может переубедить
gen.nikdo s ním nehneего не сдвинешь (с места)
gen.nikdo si nemůže být před ním jistего нельзя не бояться
gen.nikdo si nemůže být před ním jistникто не может не опасаться его
gen.nikomu nic neohlásilон никого не предупредил
gen.nikomu po tom ostatně nic neníда к тому же никого это не касается
gen.nikomu po tom ostatně nic neníв конце концов никого это не касается
gen.no neну, нет
gen.no ne, to je překvapení!нет, вот это неожиданность!
gen.nohy pod ním klesalyу него ноги подкашивались
gen.nohy pod ním kleslyу него отнялись ноги
gen.nohy pod ním kleslyу него подкосились ноги
gen.nohy pod ním poklesajíноги у него подкашиваются
gen.nohy pod ním pokleslyу него подкосились ноги
gen.nohy pod ním poklesávajíноги у него подкашиваются
gen.nohy se pod ním podlomilyу него ноги подкосились
construct.nos krytinové taškyшип черепицы
gen.nosit nos vysokoходить с задранным носом
gen.nosit nos vysokoзадирать нос
gen.nosit nos vzhůruходить с задранным носом
gen.nosit nos vzhůruзадирать нос
gen.nosí nos nahoruзадаётся
inf.nosí nos nahoruходит с задранным носом
gen.nosí nos nahoruходит задрав нос
gen.nosí nos nahoruзадирает нос
gen.něco mu přeletělo přes nosкакая-то муха его укусила
gen.o nic více než ...ни больше, ни меньше как ...
gen.o nic více než ...ни больше, ни меньше чем ...
gen.o to nicне в этом дело
comp., MSobor názvů založený na doméněдоменное пространство имён
gen.ohrnovat nosзадирать нос (nad kým, перед кем)
gen.ohrnovat nosворотить нос (nad čím, от чего)
build.struct.okapní nosоконный отлив
archit.okapní nosскоция
build.struct.okapový nosслезник
gen.okurkovitý nosнос огурцом
gen.on pro mne nic neznamenáон для меня ничего не значит
gen.orlí nosорлиный нос
gen.osud si s ním divně pohrálсудьба сыграла с ним удивительную шутку
gen.osud si s ním zahralсудьба сыграла с ним злую шутку
gen.otříti si nosвытереть нос
gen.pes mu nic neudělalсобака ничего ему не сделала
gen.pes mu nic neudělalсобака не тронула его
gen.pes na ně doráželсобака на них кидалась
gen.po otci nic nezůstaloпосле отца ничего не осталось (žádný majetek)
gen.poslechni, nevíš o tom nic?послушай, ты ничего об этом не знаешь?
gen.president s ním setrval v delším rozhovoruмежду ним и президентом состоялась продолжительная беседа
gen.pro nic za nicни с того, ни с сего (začali plakat ap.)
gen.pro nic za nicни за что, ни про что (je bit ap.)
gen.prodal by nos mezi očimaон и отца родного продаст
gen.promoknout až do nitiпромокнуть до последней нитки
gen.propil by nos mezi očimaготов пропиться до креста
gen.propil by nos mezi očimaможет пропиться до креста
gen.propil by nos mezi očimaготов пропить все до нитки
gen.propil by nos mezi očimaможет пропить все до нитки
gen.prosím neизвините, нет
gen.proti tomu nelze nic namítatпротив этого ничего нельзя возразить
gen.pudrovat si nosпудрить себе нос
nonstand.přelétlo mu něco přes nosего какая-то муха укусила
gen.přečte za týden ne jednu, ale dvě, tři knihyон прочитывает за неделю не одну, а две-три книги
gen.přijeli vlakem, ne autemони приехали не на машине, а на поезде
gen.přiletěl k nim čápу них родился ребёнок
gen.přiletěl k nim čápаист принёс им ребёнка
gen.půjdeš nebo ne?пойдёшь или нет?
gen.půjdeš s námi, ne?ты пойдёшь с нами, а?
gen.půjdu s nímя пойду с ним
gen.radil jsem mu, aby to udělal, a on že neя советовал ему сделать это, а он не хочет
gen.rozhodně neни в коем случае
gen.rozhodně neрешительно нет
gen.s ním se žákem ap. je svízelон причиняет нам беспокойство
gen.s ním je těžká řečс ним не договоришься
gen.s ním nejsou žádné žertyему пальца в рот не клади
gen.s ním nejsou žádné žertyс ним шутки плохи
gen.s ním není něco v pořádkuс ним что-то неладно
gen.s ním není žádná legraceс ним шутки плохи (nejsou s ním žerty)
gen.s ním není žádná legraceс ним скучно (je nezábavný)
gen.s ním není žádná legraceон скучный (je nezábavný)
gen.s ním není žádné pořízeníс ним не сговоришься
gen.s ním není žádné pořízeníс ним невозможно поладить
gen.s ním se nevyvaruješ nepříjemnostíс ним беды не миновать
gen.s ním všechno vymetouна нём всегда выезжают
gen.s tím klukem nic nesvedešс этим мальчишкой ничего не поделаешь
gen.samo se nic neuděláсамо собой ничего не делается
gen.se spojkami jen aby se mu nic zlého nestaloлишь бы с ним ничего плохого не случилось
gen.se spojkami jen aby se mu nic zlého nestaloлишь бы с ним ничего плохого не произошло
gen.se spojkami jen aby se mu nic zlého nestaloтолько бы с ним ничего плохого не произошло
gen.se spojkami jen aby se mu nic zlého nestaloтолько бы с ним ничего плохого не случилось
gen.sem s ním!подать его сюда!
gen.setkávala se s ním u známýchона встречалась с ним у знакомых
gen.setkávala se s ním v kavárněона встречалась с ним в кафе
gen.sešoupnout brýle na nosсдвинуть очки на нос
gen.sjelo se k nim mnoho hostíу них собралось много гостей
gen.sjelo se k nim mnoho hostíк ним съехалось много гостей
gen.skobovitý nosкрючковатый нос
gen.skobovitý nosгорбатый нос
gen.skončí to s ním špatněон кончит плохо
gen.skrčit nosнаморщить нос
gen.skrčit nosсморщить нос
gen.slibovali mu odměnu, a zatím mu nic nedaliему обещали награду, но ничего не дали
gen.slibovali mu odměnu, a zatím mu nic nedaliему обещали награду, однако ничего не дали
gen.snad neвряд ли
gen.stala se s ním změnaс ним произошла перемена
gen.stavěl se, jako by nic nevědělон делал вид, что ничего не знает
nonstand., emph.strkat nosсоваться (do čeho, во что)
nonstand., emph.strkat nosсовать свой нос (do čeho, во что)
gen.strkat nosсовать нос (do čeho, во что)
gen.stál těsně za nímон стоял вплотную позади него
gen.stál těsně za nímон стоял вплотную к нему
gen.stálo to jistě sto korun, ne-li víceэто стоило сто крон, если не больше
gen.stěhovací nitнамётка
gen.sám si nenechal nicсебе он ничего не оставил
rudetahat za nosводить за нос (koho, кого)
gen.tak půjdeš nebo ne!так пойдёшь ты или нет!
gen.tato kniha není sic nic velkolepého, ale přesto stojí za to si ji přečístэта книга хотя и не представляет собой ничего замечательного, однако стоит её прочесть
gen.tato kniha není sic nic velkolepého, ale přesto stojí za to si ji přečístэта книга хотя и не представляет собой ничего замечательного, однако стоит её прочитать
gen.tato kniha není sice nic velkolepého, ale přesto stojí za to si ji přečístэта книга хотя и не представляет собой ничего замечательного, однако стоит её прочесть
gen.tato kniha není sice nic velkolepého, ale přesto stojí za to si ji přečístэта книга хотя и не представляет собой ничего замечательного, однако стоит её прочитать
gen.tebe nic nerozházíтебе всё трын-трава
gen.ten si s ním v ničem nezadáон ему ни в чём не уступит
gen.to asi neэто пожалуй, нет
gen.to by bylo pro velké zatíženíэто легло бы на них непомерным бременем
gen.to by bylo pro velké zatíženíэто бы их очень обременило
gen.to byla na ně podívánáна них приятно было смотреть
gen.to je otázka několika dní, ne-li hodinэто вопрос нескольких дней, если не часов
gen.to je ten vlak, co jsme s ním přijeliэто тот самый поезд, на котором мы приехали
gen.to je ten vlak, co jsme s ním přijeliэто тот самый поезд, которым мы приехали
gen.to jí knize nic neubralo na významuэто не уменьшило её значения
gen.to na ně vrhá divné světloэто показывает их в странном свете
gen.to na věci nic neměníэто дела не меняет
gen.to na věci nic neměníэто не меняет дела
gen.to snad ne!вот уж нет!
gen.to snad ne!ну, нет!
gen.to není nic jiného, než ...это не что иное, как ...
gen.to nevěští nic dobréhoэто не сулит ничего хорошего
gen.to nevěští nic dobréhoэто не предвещает ничего хорошего
gen.to nic!пустяки!
gen.to nic!ничего!
gen.to nic neděláэто не имеет никакого значения
gen.to nic neznamenáэто ни о чём не говорит
gen.to nic neznamenáэто ничего не значит
gen.to samo o sobě ještě nic neznamenáэто само по себе ещё ничего не значит
gen.to samozřejmě nic neznamenáэто, разумеется, ничего не значит
gen.to samozřejmě nic neznamenáэто, конечно, ничего не значит
gen.to se ví, že neконечно, нет
gen.to snad přece ne!всё-таки вряд ли!
gen.to snad přece ne!это, пожалуй, всё-таки не так!
gen.to svědčí proti nimэто свидетельствует не в их пользу
gen.to tom není nic divný éhoв этом нет ничего удивительного
gen.to tom není nic divný éhoв этом нет ничего странного
gen.to všechno nic neníвсё это ничего не значит
gen.tobě by to také nic neudělaloс тобой бы тоже ничего не случилось (kdybys nám pomohl)
gen.trhá to s nímего дёргает
gen.tupý nosтупой нос
gen.tvářil se, jako by nic nevidělон делал вид, что ничего не видит
gen.tvářil se, jako by nic nevidělон делал вид, что ничего не видел
gen.ty neumíš poslouchat, že ne?ведь ты не умеешь слушать, верно?
gen.ty si nemůžeš na nic naríkatтебе не на что жаловаться
gen.táhnout se jako červená nitпроходить красной нитью
gen.tím nic nedokážeteэтим вы ничего не добьётесь
gen.udělat dlouhý nosпоказать нос (na koho, кому)
gen.udělej to! - A zrovna ne!сделай это! - а вот и не сделаю!
gen.udělám to, co by ne?я это сделаю, почему бы и нет?
gen.udělám to, pročpak ne?я это сделаю, почему бы и нет?
gen.upřít komu nos mezi očimaбеззастенчиво солгать
gen.upříti komu nos mezi očimaбеззастенчиво солгать
gen.utírat si nosвытирать нос
gen.utírat sí nosутирать нос
gen.utírat sí nosвытирать нос
rude, inf.utřít nosостаться с носом (nedostat nic)
gen.utřít si nos do kapesníkuвытереть нос платком
gen.utříti nosостаться с носом
gen.utříti si nosутереть себе нос
gen.utříti si nosвытереть себе нос
gen.uviděl ho a alou za nímон увидел его и бегом за ним
gen.už bychom se měli vrátit domů, ne?не пора ли нам домой?
gen.neбольше не (хочу, могу)
gen.neбольше нет
gen.už se vrátil? - Zatím neон уже вернулся? - Пока нет
gen.ven s ním!гони его!
gen.vidím, že z toho nic nebudeя вижу, что из этого ничего не выйдет
gen.vinout se jako červená nitпроходить красной нитью (čím, через что)
gen.voda se nad ním zavřelaвода над ним сомкнулась
inf.vodit koho za nosводить кого за нос
gen.vodit za nosводить за нос (koho, кого)
gen.vypadá to s ním bleděего дела плохи
gen.vypadá to s ním škareděс ним дело обстоит скверно
gen.vím to, a teď ne a ne si vzpomenoutэто я знаю, но сейчас никак не могу вспомнить
nonstand., emph.věšet komu bulíky na nosморочить голову (кому)
inf.věšet komu bulíky na nosводить за нос (кого)
inf.věšet komu bulíky na nosдурачить (кого)
gen.všude jinde, jen ne zdeгде хотите, только не здесь
gen.všude jinde, jen ne zdeгде угодно, только не здесь
gen.vůbec neвовсе не
gen.vůbec neничуть не
gen.vůbec neсовершенно не
gen.vůbec neнисколько
gen.vůbec neничуть
gen.vůbec neсовсем не
gen.vůbec neсовсем нет
gen.vůbec neвовсе нет
gen.vůbec nicсовершенно ничего (nevěděl, neslyšel ap.)
gen.z daleka neотнюдь не (všichni ap.)
gen.z daleka neдалеко не (všichni ap.)
gen.po výbuchu z domu nic nezůstaloот дома ничего не осталось
gen.z toho nebude nicиз этого ничего не получится
gen.z toho nebude nicиз этого ничего не выйдет
gen.z toho nekouká nic dobréhoэто не кончится добром
gen.z toho nekouká nic dobréhoиз этого не выйдет ничего хорошего
gen.z toho nelze nic dedukovatиз этого нельзя сделать никакого вывода
gen.z toho nepojde nic dobréhoничего хорошего из этого не получится
gen.z toho nepojde nic dobréhoничего хорошего из этого не выйдет
gen.z toho nevzejde nic dobréhoиз этого не получится ничего хорошего
gen.z toho nevzejde nic dobréhoиз этого не выйдет ничего хорошего
gen.z toho nevzejde nic dobréhoэто до добра не доведёт
gen.z toho nic kloudného nevzejdeиз этого ничего путного не выйдет
gen.z toho nic kloudného nevzejdeиз этого ничего путного не получится
gen.z toho nic pořádného nevzejdeиз этого ничего путного не выйдет
gen.z toho nic pořádného nevzejdeиз этого ничего путного не получится
gen.za celý život nic neužilу него ничего хорошего в жизни не было
gen.za nic na světěни за какие блага
gen.za nic na světěни за что (на свете)
gen.za to si nic nekoupímот этого мне толку мало
gen.zacpat si nosзажать себе нос
gen.zacpávat si nosзажимать себе нос
gen.zahnutý nosнос крючком
gen.zaklepal, ale uvnitř se nic nehýbaloон постучался, но в комнате не было слышно никакого движения
gen.zaklepalo to s nímего передёрнуло
gen.zapře nos mezi očimaон от всего отопрётся
gen.zhola nicровно ничего
comp., MSZměnit stav úkolu na Dokončeno a zavřít formulářИзменить статус задачи на "Завершёно" и закрыть форму
gen.znám se s ním povrchněу меня с ним шапочное знакомство
gen.znám se s ním povrchněя с ним мало знаком
gen.znám se s ním už od dřívějškaя с ним уже давно знаком
gen.a zrovna ne!как раз нет! (při rozhodném záporu)
gen.a zrovna ne!а вот и нет! (při rozhodném záporu)
gen.ztratit nit hovoruпотерять нить разговора
gen.ó neо, нет!
gen.řecký nosгреческий нос
gen.řekni ano nebo neскажи да или нет
gen.římský nosримский нос
gen.šili s ním všichni čertiв него как будто бес вселился
gen.škublo to s nímон вздрогнул
gen.škublo to s nímего передёрнуло
gen.že bych se bál, to ne, ale ...не то, чтобы я боялся, но ...
Showing first 500 phrases