Czech | Russian |
byt je cítit zatuchlinou | в квартире пахнет затхлостью |
celá jeho tvorba je proniknuta hlubokým citem lidskosti | всё его творчество пронизано глубоким чувством гуманности |
citit hněv | испытывать злобу (ke komu, к кому) |
citit hněv | питать злобу (ke komu, к кому) |
citit lásku | чувствовать любовь (ke komu, к кому) |
citit lásku | испытывать чувство любви (ke komu, к кому) |
citit odpor | испытывать чувство отвращения |
citit odpor | питать отвращение |
citit pevnou půdu pod nohama | чувствовать твёрдую почву под ногами |
citit potřebu | чувствовать потребность (čeho, в чём) |
citit potřebu | испытывать потребность (čeho, в чём) |
citit sympatie | питать симпатию (ke komu, к кому) |
citit vůni | чувствовать запах |
citit únavu | ощущать усталость |
citit únavu | чувствовать усталость |
cititi jak | быть кем по духу (česky, vlastenecky ap., чохом, патриотом и т.п.) |
cititi jak | чувствовать себя кем по духу (česky, vlastenecky ap., чохом, патриотом и т.п.) |
citím s vámi | примите моё соболезнование (při projevu soustrasti) |
cítil, jak ho někdo zatahal zezadu za rukáv | он чувствовал, как кто-то сзади потянул его за рукав |
cítil se dotčen tím, že ... | он чувствовал себя задетым тем, что ... |
cítil se dotčen ve své hrdosti | его самолюбие было затронуто |
cítil se dotčen ve své hrdosti | его самолюбие было задето |
cítil se osamělý | он чувствовал себя забытым |
cítil se osamělý | он чувствовал себя одиноким |
cítil škrabání v krku | у него в горле першило |
cítil škrábání v krku | у него в горле першило |
cítit nepřekonatelný odpor | чувствовать непреодолимое отвращение (ke komu, k čemu, proti komu, čemu, к кому, чему) |
cítit nepřekonatelný odpor | испытывать непреодолимое отвращение (ke komu, k čemu, proti komu, čemu, к кому, чему) |
cítit nepřekonatelný odpor | питать непреодолимое отвращение (ke komu, k čemu, proti komu, čemu, к кому, чему) |
cítit pevnou půdu pod nohama | чувствовать твёрдую почву под собой |
cítit pevnou půdu pod nohama | чувствовать под собой твёрдую почву |
cítit pevnou půdu pod nohama | чувствовать под ногами твёрдую почву |
cítit se bezbranný proti silám přírody | чувствовать себя безоружным перед силами природы |
cítit se bezbranný proti silám přírody | чувствовать себя беззащитным перед силами природы |
cítit se dotčen | чувствовать себя обиженным |
cítit se jako zaprodaný | чувствовать себя затерянным (ve městě ap.) |
cítit se opuštěný | чувствовать себя одиноким |
cítit se vinen | чувствовать за собой вину |
cítit se vinen | чувствовать себя виноватым |
cítit u srdce tlak | ощущать давление возле сердца |
cítit ve spáncích tlak | ощущать давление в висках |
cítiti se | чувствовать себя (zdráv, nemocen ap.) |
cítím, jak mi to sedí na prsou | я чувствую, что у меня грудь заложило |
cítím, jak mi to sedí v krku | я чувствую, что у меня горло заложило |
denně čítám noviny | я ежедневно читаю газеты |
hmatatelně cítit změnu | явно чувствовать перемену |
hrát s citem | играть с душой |
hrát s citem | играть с чувством |
jak se cítíte? | как вы себя чувствуете? |
jazykový cit | чувство языка |
jazykový cit | языковое чутьё |
je cítit kouř | пахнет дымом |
je cítit vůni | пахнет (čeho, чем) |
je cítit vůni | чувствуется запах (čeho, чего) |
je mu citit z úst | у него пахнет изо рта |
je tu citit kouř | здесь пахнет дымом |
je z něho citit alkohol | от него несёт спиртным |
je z něho citit alkohol | от него несёт водкой |
knihovna čítala ... | в библиотеке насчитывалось ... |
lavina citů | лавина чувств |
milostný cit | нежное чувство |
milostný cit | чувство любви |
mléko je cítit připáleninou | молоко пахнет горелым |
mravní cit | нравственное чувство |
má cit pro | у него развито чувство (co, чего) |
nemohou se ani citit | они друг друга терпеть не могут |
nemohou se ani citit | они друг друга не выносят |
nemohu ho ani cítit | я его не перевариваю |
nemá cit pro takové jemnosti | ему недоступны такие тонкости |
nemá cit pro takové jemnosti | ему непонятны такие тонкости |
organisátor pracovních čet | звеньевой (организатор) |
organizátor pracovních čet | звеньевой (организатор) |
pes cití zvěř | собака чует дичь |
průvod čítal více než tisíc lidí | шествие насчитывало больше тысячи человек |
ryba už je citit | рыба уже пахнет |
ten se ale cítí! | ну и воображает же он! |
tyto tvary citíme jako zastaralé | эти формы мы воспринимаем как устарелые |
tyto tvary citíme jako zastaralé | эти формы мы воспринимаем как устаревшие |
vzbudit cit | возбудить чувство |
vzbuzovat cit | возбуждать чувство |
víno je citit plísní | вино отдаёт плесенью |
víno je citit plísní | вино пахнет плесенью |
zpívat s citem | петь с душой |
zpívat s citem | петь с чувством |
ztratil cit v pravé ruce | правая руки у него потеряла чувствительность |
člověk bez citu | бессердечный человек |
člověk bez citu | бесчувственный человек |
číst s citem | читать с душой |
číst s citem | читать с чувством |
čítal rád pohádky | он любил читать сказки |