DictionaryForumContacts

   English
Terms containing They | all forms | exact matches only
SubjectEnglishUkrainian
proverba lie begets a lie until they become a generationраз збрехав, навіки брехуном став
proverba lie begets a lie until they become a generationодна неправда тягне за собою іншу
proverban ape's an ape, a varlet's a varlet, though they be clad in silk or scarletкоронувати блазня – не значить зробити його королем
proverband when they are good, they get badніколи не втрачай надії
proverband when they are good, they get badсаме тоді, коли становище здається найгіршим, все починає повертати на краще
proverband when they are good, they get badпорятунок приходить і в останню хвилину
proverbapothecaries would not sugar their pills unless they were bitterтому і доводиться підсолоджувати пілюлі, бо вони гіркі
proverbApril borrows three days of March, and they are illквітень позичає три дні у березня, і це погані дні
lawas they areяк є
lawas they areтель-кель
gen.as they sayяк мовиться
gen.as they sayяк кажуть
gen.as they speakяк кажуть
proverbconceit is nature's gift to small men to make up for that which they don't haveприрода подарувала маленьким людям самовдоволення, щоб компенсувати те, чого вони не мають
proverbdon't count your chickens before they are hatchedне рахуй курчат, доки не вилупляться
proverbdon't count your chickens before they are hatchedне поспішай поперед батька в пекло
proverbdon't count your chickens before they are hatchedне хвали день перед заходом сонця
proverbdon't count your chickens before they are hatchedне хвали день до вечора
proverbdon't count your chickens before they are hatchedне скуби, доки не зловиш
proverbdon't count your chickens before they are hatchedкурчат восени рахують
proverbdon't count your chickens before they are hatchedхвали день увечері, а життя перед смертю
proverbdon't count your chickens before they are hatchedкурчат восени лічать
proverbdon't count your chickens before they are hatchedзадні колеса за передніми йдуть
proverbdon't count your chickens before they are hatchedжуравель ще в небі, а він уже йому ціну встановлює
proverbdon't count your chickens before they are hatchedжуравель ще в небі, а він йому вже ціну встановлює
proverbdon't count your chickens before they are hatchedне святкуй перемогу, доки не переміг
proverbdon't coun't your chickens before they are hatchedне хватайся поперед батька в пекло, бо не знайдеш де й сісти
proverbdon't coun't your chickens before they are hatchedне хвались пічкою, доки не маєш дров
proverbdon't coun't your chickens before they are hatchedне хвали день до вечора
proverbdon't coun't your chickens before they are hatchedне скуби, доки не зловиш
proverbdon't coun't your chickens before they are hatchedне поспішай поперед батька в пекло
proverbdon't coun't your chickens before they are hatchedне кажи "гоп", доки не перескочиш
proverbdon't count your chickens before they are hatchedне хватайся поперед батька в пекло, бо не знайдеш де й сісти!
proverbdon't count your chickens before they are hatchedне хватайся поперед батька в пекло, бо не знайдеш де й сісти
proverbdon't count your chickens before they are hatchedне хвалися йдучи на торг, а хвались йдучи з торга
proverbdon't count your chickens before they are hatchedне хвались пічкою, доки не маєш дров
proverbdon't coun't your chickens before they are hatchedзадні колеса за передніми йдуть
proverbdon't coun't your chickens before they are hatchedпоперед охоти зайця не лови
proverbdon't coun't your chickens before they are hatchedжуравель ще в небі, а він уже йому ціну встановлює
proverbdon't count your chickens before they are hatchedпоперед охоти зайця не лови
proverbdon't count your chickens before they are hatchedне кажи "гоп", доки не перескочиш
gen.even though they tried hard, they did not succeedнезважаючи на свої старання, вони нічого не добилися
proverbfools never know when they are wellдурневі все мало
proverbfools never know when they are wellдурень ніколи не розуміє своєї користі
proverbfoxes, when they cannot reach the grapes, say they are not ripeколи лисиці не можуть дістати виноград, вони кажуть, що він незрілий
gen.he knows where they areвін знає, де вони
gen.he was a foreigner as they perceived from his accentвін був іноземцем, що вони помітили з його акценту
proverbheavy burdens kill little people, but they make great onesважкий тягар вбиває пересічних людей і створює великих
proverbhide not your talents: they for use are givenне приховуй своїх талантів: вони даються для того, щоб ними користуватися
gen.how are they escotted?як їм платять?
gen.how much did they rush you for this?скільки вони з вас зідрали за це?
proverbhow, then, should they become acquainted?як же вони тоді познайомилися?
proverbhow, then, should they become acquainted?зажерливість та щастя ніколи не бачили одне одного
proverbhundreds would never have known want if they had not at first known wasteне будь марнотратним, не будеш терпіти злидні
proverbif the pills were pleasant, they would not be gildedтому і доводиться підсолоджувати пілюлі, бо вони гіркі
proverbif what men most admire they would despise, it would look like mankind were growing wiseякби люди почали ставитися з презирством до своїх найбільших захоплень, скидалося б на те, що людство мудрішає
proverbif wise men play the fool, they do it with a vengeanceколи розумний клеїть дурня, за ним ніякий дурень не уженеться
proverbif wise men play the fool, they do it with a vengeanceпотрібна велика мудрість, щоб удавати дурня
proverbif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cowдозволь собаці лапу на стіл покласти, то він і цілий втеребицця
proverbif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cowпусти пса під стіл, а він дереться на стіл
proverbif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cowпосади свиню за стіл, вона й ноги на стіл
proverbif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cowколи дався запрягти, то дайся й поганяти
proverbif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cowхто робить, на того ще більше роботи звалюють
proverbif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cowхто везе, того й підганяють
proverbif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cowхто везе, того й поганяють
proverbif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cowтой, хто дозволить іншому сісти собі на плече, скоро знайде його у себе на голові
proverbif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cowна охочого робочого все знайдеться діло
proverbif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cowкотрий віл тягне, того ще й б'ють
proverbif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cowколи мед, то й ложкою
proverbif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cowколи б свині крила, вона б і небо зрила
proverbif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cowукажи палець, а він руку просить
proverbif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cowпусти чорта в хату, то він і на піч залізе
proverbif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cowдай йому палець – він і руку відкусить
gen.let them go whither they willхай ідуть, куди хочуть
proverbmany kiss the hand they wish cut offбагато хто цілує руку, яку хотів би відрубати
proverbmen are most apt to believe what they least understandлюди більше всього вірять тому, що вони менш за все розуміють
proverbmen are never so easily deceived as when they are plotting to deceive othersлюдей ніколи не можна так легко обдурити, як тоді, коли вони намагаються обдурити інших
proverbmen learn while they teachнавчаючи навчаємось самі
proverbmen must do as they may, not as they wouldне ходять ясла за волами, а воли за яслами
proverbmen must do as they may, not as they wouldне прийшла гора до Магомета, то прийшов Магомет до гори
proverbmost men get as good a wife as they deserveбільшість чоловіків отримують саме таку жінку, яку вони заслуговують
proverbnever trust people who pretend to be different from what they really areніколи не довіряй людям, що прикидаються іншими, ніж вони є насправді
proverbno man loves his fetters, be they made of goldзолота клітка солов'я не тішить
proverbno man loves his fetters, be they made of goldі золоті вудила коневі не милі
proverbno man loves his fetters, be they made of goldкайдани – це завжди тягар, будь вони хоч із золота
proverbno man loves his fetters, be they made of goldволя пташці краща від золотої клітки
proverbnone are deceived but they that confideобманюють лише того, хто довіряє
proverbnone is so blind as they who will not seeнайбільш сліпий той, хто не хоче бачити
proverbpeople condemn what they do not understandлюди засуджують те, чого вони не розуміють
proverbphysicians kill more than they cureлікарі вбивають більше людей, ніж виліковують
proverbpigs may fly, but they are very unlikely birdsбуває, що і теля вовка хапає
proverbpigs may fly, but they are very unlikely birdsбуває, що і ведмідь літає
proverbpigs might fly, but they are very unlikely birdsбуває, що і теля вовка хапає
proverbpigs might fly, but they are very unlikely birdsбуває, що і ведмідь літає
proverbpigs might fly if they had wingsбуває, що і теля вовка хапає
proverbpigs might fly if they had wingsбуває, що і ведмідь літає
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveсильні та багаті, рідко винуваті
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveчия сила, того й правда
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveколи золото випірнає, правда потопає
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveщо ігуменові можна, то братії зась
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveщо вільно панові, то невільно Іванові
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveслабкий з дужим не борись, голий з багатим не дружись
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveколи золото випливає, правда потопає
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveде гроші судять, там право в кут
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveяструб ловить кури безкарно, а голуба і за просо б'ють
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveцар повелів, а бояри засудили
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveхто сильніший, той і правіший
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveхто маже, той і їде
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveсильні та багаті рідко винуваті
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveсила закону не знає
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveловить яструб безкарно кури, а голуба і за просо б'ють
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveвласність – дев'ять пунктів закону
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveз багатим не судися, а з дужим не борися
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveвласність – це дев'ять пунктів закону
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveкоза з вовком тягалася: тільки шкурка зосталася
proverbpossession is eleven points of the law, and they say there are but twelveбаран, не мути воду вовкові!
proverbpreachers can talk but never teach unless they practice what they preachпроповідники будуть говорити, нічому не навчаючи, поки вони не почнуть робити те, що проповідують
proverbsocial tact is making your company feel at home even though you wish they wereтакт – це вміння зробити так, щоб гості почували себе як удома, навіть тоді, коли вам хотілося б, щоб вони насправді були вдома
proverbspeak of angels and they flap their wingsзаговори про ангелів і почуєш плескання їх крил
proverbspeak of angels and they flap their wingsза вовка промовка, а вовк іде
proverbspeak of angels and they flap their wingsза вовка промовка, а вовк тут
gen.take things as they areсприймати речі такими, якими вони є
proverbtake things as they are, not as you'd have themсприймате речі такими, які вони є, а не такими, якими ви бажали б їх бачити
gen.that they were sisters was clearте, що вони сестри, було ясно
proverbthe ignorant always adore what they cannot understandневігласи завжди обожнюють те, чого вони не можуть зрозуміти
proverbthe less people think, the more they talkстислість виразу – основа дотепності
proverbthe less people think, the more they talkстислість – сестра таланту
proverbthe more boys that help, the less work they doдва хлопчика – це півхлопчика, а три хлопчика – ні одного хлопчика
proverbthe more boys that help, the less work they doчим більше хлопчиків, що допомагають, тим менше роботи вони роблять
gen.they agreed upon meeting the next dayвони домовилися зустрітися наступного дня
gen.they all fell on their backsусі вони упали на спину
proverbthey all know what to do with a bad wife but he who's got oneкожний може приборкати сварливу дружину, окрім того, хто її має
gen.they all tell the same story yciвони кажуть одне й те ж
gen.they alone can help youтільки вони можуть допомогти вам
gen.they appeared from behind the houseвони вийшли з-за будинку
gen.they appeared from behind the houseвони появилися з-за будинку
gen.they are all of a pieceусі вони однакові
gen.they are always abusing each otherвони постійно лаються
gen.they are at oddsвони не ладять між собою
gen.they are both of the same kidneyобоє одного поля ягоди
gen.they are both of the same kidneyвони обоє одним миром мазані
gen.they are both of the same leavenвони одного поля ягоди
gen.they are both of the same leavenвони обидва з одного тіста
gen.they are both surgeonsвони обидва хірурги
gen.they are ennuiedїм набридло
dipl.they are entitled to know the truthвони мають право знати правду
gen.they are level in capacityу них однакові здібності
gen.they are like to meet againвони, мабуть, ще зустрінуться
gen.they are not to be picked up every dayтаке на вулиці не валяється
gen.they are on bad terms with each otherу них незгода
gen.they are recently marriedвони щойно побралися
gen.they are responsible for the reorganizationзавдяки їм була проведена реорганізація
gen.they are shy of fundsу них обмаль ресурсів
gen.they are so alike, I can never tell which is whichвони так схожі, що я не можу їх розрізнити
gen.they are ten in numberїх десятеро
gen.they are way ahead of usвони набагато випередили нас
gen.they are well-to-do in the worldїм добре живеться
gen.they arrived from beyond the mountainsвони прибули з-за гір
gen.they average about 70 kilograms eachвага кожного з них дорівнює пересічно 70 кілограмам
gen.they average about 70 kilograms eachкожний з них важить у середньому близько 70 кілограмів
proverbthey complain most who suffer leastне то біда, що плаче, а то біда, що скаче
proverbthey complain most who suffer leastто не горе, що горює, а то горе, що сміється
proverbthey complain most who suffer leastвелика біда мовчить, а мала кричить
proverbthey conquer who believe they canперемагає той, хто вірить, що може перемогти
gen.they could not stay, as they were in a hurryвони не могли залишатися, тому що вони поспішали
gen.they didn't tell me eitherвони мені теж не сказали
gen.they discussed it among themselvesвони обговорили це між собою
gen.they do not begin to compareїх абсолютно не можна порівнювати
gen.they exchanged vowsвони поклилися одне одному у вірності
gen.they execrate their lotвони проклинають свою долю
gen.they fear he may lose his wayвони побоюються, чи не заблукав він
gen.they follow the same professionу них одна й та ж професія
gen.they got talkingвони почали розмовляти
gen.they had a shilling apieceкожний з них мав по шилінгу
gen.they haveу них є… (див. тж. будь ласка, будьмо!)
gen.they have a secret understanding with other firmsвони мають таємну домовленість з іншими фірмами
gen.they have built the house themselvesвони самі збудували будинок
gen.they have built themselves a houseвони збудували собі будинок
gen.they have loads of moneyу них купа грошей
gen.they have to attend to themselvesвони повинні самі себе обслуговувати
gen.they hold different viewsу них протилежні погляди
gen.they hold on for Parisвони прямують до Парижа
gen.they hold out for self-ruleвони прагнуть незалежності
gen.they hope he may soon recoverвони сподіваються, що він незабаром видужає
gen.they knew each other in their youthу молодості вони були знайомі
gen.they like to entertainвони люблять приймати гостей
gen.they like to entertainвони гостинні
gen.they listened his story with breathless attentionвони слухали його розповідь, затамувавши подих
gen.they live next door to usвони живуть у сусідньому будинку
gen.they live off touristsвони живуть за рахунок прибутків від туристів
gen.they lived unhappilyвони жили нещасливо (InnaKr)
gen.they located themselves in a townвони оселилися у місті
gen.they made an appointment for the next Saturdayвони домовилися зустрітися наступної суботи
gen.they made the enemy skirrвони змусили противника тікати
gen.they make things humу них робота кипить
gen.they marched through the townвони пройшли по місту
proverbthey must hunger in winter that will not work in summerвлітку один тиждень рік годує
proverbthey must hunger in winter that will not work in summerлітній день за зимовий тиждень
proverbthey must hunger in winter that will not work in summerшукаєш влітку холодок – знайдеш узимку голод
proverbthey must hunger in winter that will not work in summerліто на зиму робить
proverbthey must hunger in winter that will not work in summerхто влітку не працює, той взимку голодує
proverbthey must hunger in winter that will not work in summerзима спитає, де було літо
proverbthey must hunger in winter that will not work in summerбуде той голодний, хто жнивами холодочка шукає
gen.they need helpїм потрібна допомога (assistance)
proverbthey need much whom nothing will contentсирого не їм, печеного не хочу, вареного терпіти не можу
proverbthey need much whom nothing will contentбагато тому треба, кого нічим не задовольниш
gen.they packed the children off to bedвони відправили дітей спати
gen.they passed us byвони пройшли повз нас
gen.they quarrel about triflesвони сваряться за дрібниці
gen.they ranged themselves along the curbвони вишикувалися уздовж тротуару
gen.they regard him as a heroвони вважають його героєм
gen.they rendered themselves prisoners of warвони здалися в полон
gen.they sat around the tableвони сиділи навколо стола
gen.they sayкажуть
gen.they say that he is illкажуть, що він хворий
gen.they say that...говорять, що...
gen.they say that...кажуть, що...
gen.they say that the experiment was successfulкажуть, що експеримент удався
gen.they separatedвони роз'їхалися (про подружжя)
gen.they serve a good meal hereтут гарно годують
gen.they spent two hours in talkingвони пробалакали дві години
gen.they split after seven years of marriageпісля семи років подружнього життя вони розлучились
gen.they stopped work to have a few whiffsвони влаштували перекур
proverbthey that dance must pay the fiddlerтой, хто танцює, повинен платити скрипалю
proverbthey that have got good store of butter may lay it thick on their breadпо своєму ліжку простягай ніжку
proverbthey that have got good store of butter may lay it thick on their breadпо одежі ноги простягай
proverbthey that have got good store of butter may lay it thick on their breadпо достаткам ноги простягай
proverbthey that live longest, see mostті, хто довше живуть, більше бачать
proverbthey that sin are enemies to themselvesтой, хто грішить – сам собі ворог
proverbthey that take the sword shall perish with the swordяким мечем воював, таким і поліг
proverbthey that think they know everything, know nothingлюди, які думають, що знають усе, не знають нічого
gen.they took his dog from himу нього забрали собаку
gen.they took the books away with themвони забрали книжки з собою
gen.they took their mutual booksкожний узяв книгу, що належить йому
gen.they took their mutual booksкожний узяв свою книгу
gen.they toured«Othello»на гастролях вони ставили «Отелло»
gen.they use a ton of oil in a monthвони щомісяця витрачають тонну нафти
proverbthey walk with speed who walk aloneтой швидко йде, хто йде один
gen.they wash themselvesвони миються
gen.they went by the houseвони пройшли повз будинок
gen.they were about to go homeвони збиралися йти додому
gen.they were affiancedвони були заручені
gen.they were all drunkвони всі перепилися
gen.they were gone two hours or overїх тут нема вже дві години, а то й більше
gen.they were in total ignorance of itвони абсолютно нічого не знали про це (InnaKr)
gen.they were married, square and regularвони одружилися, усе як належить
gen.they were on to him at onceвони відразу його розкусили
gen.they were overcome by fearвони були охоплені жахом
gen.they were picked off one at a timeїх перестріляли по одному
gen.they were resettled by forceповертати до попереднього стану
gen.they were resettled by forceповертати на попереднє місце
gen.they were resettled by forceїх переселили насильно
gen.they were victims of floodвони потерпіли від повені
gen.they who believeті, які вірять
proverbthey who play bowls must expect to meet with rubbersобізвався грибом, то лізь у борщ
proverbthey who play bowls must expect to meet with rubbersне дуж — не берися за гуж
proverbthey who play bowls must expect to meet with rubbersколи взявся за гуж, не кажи, що не дуж
gen.they will take their swimming training before the supperвони звичайно тренуються у плаванні перед вечерею
gen.they worked until it got darkвони працювали, поки не смеркло
gen.things are not always what they seemзовнішність часто обманлива
proverbthose who think they can't are generally rightті, хто вважає, що вони не в змозі щось зробити, як правило, не помиляються
proverbthreatened folks live the longest: they take numerous precautionsті, кому загрожують, живуть довше всіх, оскільки вони вживають численних заходів безпеки
proverbunbidden guests are most welcome when they are goneприйшов без запрошення – не чекай на частування
proverbunbidden guests are most welcome when they are goneпришли непрохані, то й підемо некохані
proverbunbidden guests are most welcome when they are goneнезваному гостю стіл за порогом
proverbunbidden guests are most welcome when they are goneнезваному гостю місце за дверима
proverbunbidden guests are welcome when they are goneнепроханий гість гірше татарина (Yanamahan)
proverbwear my shoes and you'll know where they pitchза чужою щокою не болить
proverbwear my shoes and you'll know where they pitchпоноси мої черевики, і будеш знати, де вони тиснуть
proverbwear my shoes and you'll know where they pitchкожний своє лихо краще знає
gen.what are they after?що ж їм потрібно?
gen.what are they doing?що вони роблять?
gen.what do they charge for room and board?скільки тут беруть за повний пансіон?
gen.what do they wear in Paris this summer?що цього літа носять у Парижі?
proverbwhen children are doing nothing, they are doing mischiefдіти тому тихо, що зробили лихо
proverbwhen children are doing nothing, they are doing mischiefякщо діти притихли, значить вони наколобродили
proverbwhen children stand quiet, they have done some harmдіти тому тихо, що зробили лихо
proverbwhen children stand quiet, they have done some harmякщо діти притихли, значить вони наколобродили
proverbwhen children stand quiet, they have done some illдіти тому тихо, що зробили лихо
proverbwhen children stand quiet, they have done some illякщо діти притихли, значить вони наколобродили
gen.when they were tiny timesколи вони були зовсім маленькими
proverbwhen things are at the worst they are sure to mendтемрява густішає перед сходом сонця
proverbwhen things are at their worst they begin to mendсаме тоді, коли становище здається найгіршим, все починає повертати на краще
proverbwhen things are at their worst they begin to mendтемрява густішає перед сходом сонця
proverbwhen things are at their worst they begin to mendніколи не втрачай надії
proverbwhen things are at their worst they begin to mendпорятунок приходить і в останню хвилину
proverbwhen things are bad, they get goodсаме тоді, коли становище здається найгіршим, все починає повертати на краще
proverbwhen things are bad, they get goodніколи не втрачай надії
proverbwhen things are bad, they get goodпорятунок приходить і в останню хвилину
proverbwhom Gods would destroy, they first make madкого боги хочуть занапастити, тих вони спочатку позбавляють розуму
proverbwise men care not for what they cannot haveмудрі не турбуються про те, чого вони не можуть мати
proverbwise men make more opportunities than they findмудрий створює більше можливостей, ніж знаходить
proverbwolves may lose their teeth but they never lose their natureприроду тяжко одмінити
proverbwolves may lose their teeth but they never lose their natureхоч вовк линяє, та норов не міняє
proverbwolves may lose their teeth but they never lose their natureхто родився вовком, тому лисицею не бути
proverbwolves may lose their teeth but they never lose their natureяке в колиску, таке в могилку
proverbwolves may lose their teeth but they never lose their natureякий удався, такий й згинеш
proverbwolves may lose their teeth but they never lose their natureгорбатого могила виправить
proverbwolves may lose their teeth but they never lose their natureз чорної кішки білої не зробиш
proverbwolves may lose their teeth but they never lose their natureзаступи природу дверима, то вона тобі вікном
proverbwolves may lose their teeth but they never lose their natureкриве дерево не дужо випрямитись
proverbwolves may lose their teeth but they never lose their natureгорбатого до стіни не приставиш
proverbwolves may lose their teeth but they never lose their natureгадюка вмирає, а зілля хватає
proverbwomen are strong when they arm themselves with their weaknessesжінки стають сильними, озброюючись своїми слабкостями
proverbwomen are strong when they arm themselves with their weaknessesжінки стають сильними, коли озброюються своїми слабкостями