English | Russian |
if you've got it, flaunt it! | кто смел, тот два съел (Andrey Truhachev) |
if you've got it, flaunt it! | кто смел, тот и съел (Andrey Truhachev) |
if you've got it, flaunt it! | кто первый встал, того и тапки (Andrey Truhachev) |
I've got you under my skin | ты у меня в печёнках сидишь (upws) |
Today, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here for | я вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставлены (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо Taras) |
we've got what it takes to take what you've got | у нас есть то, что требуется для того, чтобы забрать то, что есть у вас (девиз мусорной компании Yeldar Azanbayev) |
you can't back out once you've begun | взявшись за гуж, не говори, что не дюж |
you've been very helpful | вы мне очень помогли |
you've got me mixed up with someone else | вы с кем-то меня путаете (I think you've got me mixed up with someone else. – Мне кажется, вы меня с кем-то путаете / спутали. ART Vancouver) |
you've got me mixed up with someone else | вы меня с кем-то спутали (I think you've got me mixed up with someone else. – Мне кажется, вы меня с кем-то путаете / спутали. ART Vancouver) |
you've got the cart before the horse | ты ставишь телегу впереди лошади (Andrey Truhachev) |
you've made your bed, now lie in it | за что боролись, на то и напоролись (вариант перевода Alexander Oshis) |