DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing wouldn | all forms | exact matches only
EnglishRussian
as if butter wouldn't melt in one's mouthсловно и воды не замутит (He looks as if butter wouldn't melt in his mouth. Он только кажется тихоней. Mirinare)
butter wouldn't melt in someone's mouthбыть неискренним (КГА)
butter wouldn't melt in someone's mouthбыть скрытным (КГА)
conscience wouldn't letсовесть не позволяет (I couldn't do it. My conscience wouldn't let me. (c) LB 4uzhoj)
don't do anything I wouldn't do!ну, пока, будь умницей! (Anglophile)
don't do anything I wouldn't do!веди себя хорошо! (suburbian)
even though he were here he wouldn't help usдаже если бы он был здесь, он бы не помог нам
for all that I wouldn't talk like thatи всё-таки я бы так не говорил
he glommed onto my book and wouldn't give it backон взял себе мою книгу и отказывается её возвращать
he got coy and wouldn't make any promisesон был уклончив и не хотел давать никаких обещаний
he had a lot of money, all the same he wouldn't lend his friend anyу него было много денег, тем не менее, он ни копейки не одолжил своему другу
he is glommed onto my book and wouldn't give it backон взял себе мою книгу и не хочет вернуть
he repainted the figure, but it wouldn't come wellон заново нарисовал фигуру, но она всё равно не получилась
he repainted the figure, but it wouldn't come wellон заново нарисовал фигуру, но она никак не выходила
he repainted the figure, but it wouldn't come wellон заново нарисовал фигуру, но она никак ему не удавалась
he stroke his opponent, but the sword wouldn't biteон ударил своего противника, но меч соскользнул
he was sure that this time he wouldn't failон был уверен, что на этот раз он добьётся успеха
he wouldn't admit that the other fellow was on the map at allон делал вид, что этот парень для него вроде бы не существует (Taras)
he wouldn't be missedне его отсутствие не обратят внимания
he wouldn't be missedна его отсутствие не обратят внимания
he wouldn't be missedего отсутствия не заметят
he wouldn't believe that it was usон ни за что не поверил бы, что это были мы
he wouldn't dream of itон об этом и мечтать не смеет
he wouldn't even take it as a giftон этого и даром не возьмёт
he wouldn't give me a deduction on itон не сделает мне скидки на это
he wouldn't hurt a flyон и мухи не обидит
he wouldn't hurt a flyон пальцем никого не тронет
he wouldn't look at the proposalон и слышать не хотел об этом предложении
he wouldn't look at the proposalон и думать не хотел об этом предложении
he wouldn't make any concessionsон не идёт ни на какие уступки
he wouldn't mind meeting youон не прочь с вами познакомиться
he wouldn't miss a hundred poundsчто ему сто фунтов!
he wouldn't move a finger to help youон и пальцем не пошевельнёт, чтобы помочь тебе
he wouldn't obtrude his assistance if it were declinedон не станет настаивать, если вы откажетесь от его помощи
he wouldn't play ballон не хотел сотрудничать
he wouldn't say where he had picked up the informationон ни за что не хотел говорить, откуда он это узнал
he wouldn't scruple to put a few torpedoes into an already sinking shipон бы без малейших колебаний дал торпедный залп по уже тонущему кораблю
he wouldn't tell a wordон ни словом не обмолвился (linton)
he wouldn't think of hurting herон и не думал обижать ее
he wouldn't think of hurting herон и не думал обидеть ее
he wouldn't understand anywayя ему не скажу этого, он всё равно не поймёт
her skirt wouldn't fastenу неё юбка не застёгивалась
his legs wouldn't obey himноги его не слушались
his legs wouldn't obey himего ноги не подчинялись ему
I am saying to you what I wouldn't say to everyoneя говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждому
I hinted that I would lend him money but he wouldn't biteя намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на это
I hinted that I would lend him money but he wouldn't biteя намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на это
I hinted that I would lend him money but he wouldn't biteя намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочку
I simply wouldn't stand itя просто не мог перенести это
I told you before I wouldn't come at that againя вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова
I was half afraid that you wouldn't comeу меня были некоторые опасения, что вы не придёте
I wish she wouldn't act so cheapхотелось бы, чтобы она вела себя поприличнее
I wish you wouldn't keep taking my tiesхватит тебе таскать у меня галстуки
I wish you wouldn't make so much noiseнельзя ли потише?
I wish you wouldn't make so much noiseне шумите, пожалуйста
I wouldn'tя бы тебе не советовал (q3mi4)
I wouldn'tтебе не стоит (q3mi4)
I wouldn'tя бы на твоём месте не стал (q3mi4)
I wouldn't be in your shoesя бы не хотел оказаться в твоей шкуре
I wouldn't be sad ifя бы не расстроился, если ... (Халеев)
I wouldn't be so sure about itбабушка надвое сказала (Anglophile)
I wouldn't be surprisedя бы не удивился (April May)
I wouldn't be surprisedнадо думать ("What now?' Natalka asked, glaring at Andre as they came to a squealing halt. 'Did we hit something?' 'I wouldn't be surprised, the way my brother drives," Alexander Demidov)
I wouldn't bet my farm on itне факт (Ремедиос_П)
I wouldn't change places with himя бы не хотел быть на его месте
I wouldn't chargeготов работать бесплатно (I wouldn't charge as I'm retired ArcticFox)
I wouldn't do it for anythingя ни за что бы этого не сделал
I wouldn't dream ofмне бы и в голову не пришло (Technical)
I wouldn't dream of it!и не подумаю!
I wouldn't falter to tell himя бы не колеблясь сказал ему
I wouldn't give a doit for itя бы не дал медного гроша за это
I wouldn't give a doitkin for itя бы не дал медного гроша за это
I wouldn't give a stiver for itя за это и ломаного гроша не дам
I wouldn't give it houseroomмне этого и даром не нужно
I wouldn't give that for itя даже вот столечко не дал бы за это
I wouldn't go telling stories about youя не стану ходить сплетничать о тебе (pivoine)
I wouldn't have it at a giftя этого и даром не возьму, мне этого и даром не надо
I wouldn't hold my breathдержи карман шире (Tanya Gesse)
I wouldn't knowпонятия не имею (Taras)
I wouldn't knowдаже не знаю (suburbian)
I wouldn't knowодному Богу известно (в ответ на реплику; тж. это одному Богу известно Taras)
I wouldn't knowоткуда мне знать ("When's he coming back?" "I wouldn't know." • "Are there many fish in the Amazon River?" "Gee, I wouldn't know.")
I wouldn't knowя не знал ("[Our cook] Luigi was a stone cold killer back in the day." "I wouldn't know.")
I wouldn't like to plug his gameя бы не хотел испортить ему игру
I wouldn't mindя не прочь (linton)
or with inf., I wouldn’t mind...не откажусь от...
I wouldn't mindя бы не отказался от (+ gerund: 'Wow! I wouldn’t mind living on that island for a while.' 'Yes. Until you run out of toilet paper.' ART Vancouver)
I wouldn't mind it at allбыло бы неплохо
I wouldn't mind it in the least ifбыло бы неплохо
I wouldn't part with that book at any priceэту книгу я не отдам ни за какие деньги
I wouldn't permit such familiarityя бы не допустил такой фамильярности
I wouldn't press the matter any further if I were youна вашем месте я бы на этом больше не настаивал
I wouldn't put anything past herот неё можно ожидать чего угодно (askandy)
I wouldn't put it past himнельзя исключить, что он именно так и поступит
I wouldn't put it past himМеня бы не удивило, если бы он это сделал (Maria Klavdieva)
I wouldn't put it past himс него станется (Liza777)
I wouldn't put it past somebody to do somethingот него этого можно ожидать (Anglophile)
I wouldn't put it past somebody to do somethingс него / неё станется
I wouldn't put pastя б не удивился этому (someone); от кого-либо DEniZZrus)
I wouldn't rely upon on his promisesя бы не стал полагаться на его обещания
I wouldn't say no to somethingя бы не отказался от (lexicographer)
I wouldn't say no to a glass of beerя бы не отказался от стаканчика пива
I wouldn't say thank you for itвот за это я бы вам спасибо не сказал
I wouldn't talk back to him if I were youна вашем месте я не стал бы ему возражать
I wouldn't think of it!и не подумаю!
I wouldn't touch him with a pair of tongsя не хочу иметь с ним никакого дела
I wouldn't touch him with a pair of tongsкто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела
I wouldn't trust as far as I could throwей пальца в рот не клади (someone: I wouldn't trust him as far as I could throw him – ему пальца в рот не клади)
I wouldn't trust that man out of my sightя бы не сводил глаз с того мужчины
I wouldn't trust that man out of my sightя бы не выпускал того мужчину из поля зрения
I wouldn't venture a guessдаже не рискну предположить
I wouldn't want toя бы не хотел (+ inf. Alex_Odeychuk)
I wouldn't want toя бы не хотела (+ inf. Alex_Odeychuk)
I wouldn't want toне хотелось бы мне (linton)
I wouldn't want to be him right nowне хотел бы я сейчас оказаться на его месте (Technical)
I wouldn't wish her on my enemyя и врагу не пожелаю иметь с ней дело
I wouldn't wish it on anyoneникому такого не пожелаю (4uzhoj)
I wouldn't wish it on my worst enemyи врагу своему не пожелаю (Franka_LV)
I wouldn't wish .... on anyoneЯ никому не пожелал бы ... (I certainly wouldn't wish ill health on anyone. ArcticFox)
I wouldn't wish that awful job on my worst enemyтакую ужасную работу я своему злейшему врагу не пожелаю
I wouldn't wish this on anyoneя бы и врагу такого не пожелал (Anglophile)
if it weren't for you, we wouldn't know what to doне будь вас, мы бы не знали, что делать
it wouldn't be a bad ideaне худо бы (+ инф. / + inf. Franka_LV)
it wouldn't be a bad ideaне худо было бы (+инф. / + inf. Franka_LV)
it wouldn't be a bad thingне худо было бы (+ инф. / + inf. Franka_LV)
it wouldn't be a bad thingне мешает (Anglophile)
it wouldn't be a bad thingне худо бы (+ инф. / + inf. Franka_LV)
it wouldn't be a bad thingне мешало бы (Anglophile)
it wouldn't be a bad thing for you to put on some weightтебе не худо бы поправиться (Franka_LV)
it wouldn't be honest to her memoryэто было бы нечестно перед памятью о ней
it wouldn't be just to refuse him helpбыло бы несправедливо отказать ему в помощи
it wouldn't be out of placeбыло бы нелишне (Anglophile)
it wouldn't be so simple to put the decision into practiceне так-то легко будет претворить это решение в жизнь
it wouldn't be square to him to refuse him our helpпо отношению к нему было бы непорядочно отказать ему в помощи
it wouldn't be such a bad idea ifбыло бы неплохо
it wouldn't cost much to fix up the flatотремонтировать квартиру не будет стоить дорого
it wouldn't have helped anywayэто всё равно бы не помогло
it wouldn't hurtне мешало бы (Anglophile)
it wouldn't hurt to...не мешало бы (+ inf.)
it wouldn't hurt to try itпопытка – не пытка (Anglophile)
it wouldn't hurt you to see a doctorвам не мешало бы сходить к врачу
it wouldn't mind having a cup of teaнеплохо бы чайку выпить
it wouldn't pay toни за что не хотелось бы (He looked around him desperately. There was Nork the Impaler, lying under a table and making bubbling noises. There was Big Henri. There was Grabber Simmons, one of the most feared bar-room fighters in the city. All in all, there were a lot of people it wouldn't pay to be near when they woke up.)
like you wouldn't believeвы просто не поверите, насколько (stressing the point: This 24-hour traffic station helps me get around like you wouldn't believe. ART Vancouver)
like you wouldn't believeты даже не представляешь, насколько (Hope this helps. – Yes, it helps like you wouldn't believe, thank you. © 4uzhoj)
look as if butter wouldn't melt in mouthпритворяться тихоней
look as if butter wouldn't melt in mouthводы не замутить
look as if butter wouldn't melt in mouthприкидываться тихоней
look as if butter wouldn't melt in mouthтише воды, ниже травы
look as if butter wouldn't melt in mouthводы не замутит
one wouldn't have given tuppence for his chance of survival!у него не было ни единого шанса !
one wouldn't have given twopence for his chance of survivalего жизнь и копейки не стоила
one wouldn't have given twopence for his chance of survivalу него не было ни единого шанса остаться в живых
one wouldn't have it as a giftи даром не надо (В.И.Макаров)
one wouldn't take it as a giftи даром не надо (В.И.Макаров)
our guns wouldn't carry as far as the enemy shipsнаши снаряды не долетали до кораблей противника
she froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at allкогда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопрос
she was offered help, but no, she wouldn't accept it!ей предлагали помочь, так нет же, не согласилась!
she wouldn't dare to rip off a bankей не хватило бы смелости ограбить банк
she wouldn't hurt a flyона и мухи не обидит
she wouldn't make old bonesона не доживёт до старости
she wouldn't take himона ему отказала
she wouldn't take himона не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала
short of murder, there is nothing he wouldn't have tried to get what he wantedдля достижения своей цели он не брезговал никакими средствами, кроме убийства
somebody wouldn't mindнеплохо бы (контекстный вариант, требует замены конструкции) I wouldn't mind a beer about now. VLZ_58)
someone else wouldn't even have thought of itиному и в голову бы это не пришло
someone wouldn't sweat until corneredгром не грянет, мужик не перекрестится (Evgeny Shamlidi)
that wouldn't change things between usот этого наши отношения не изменятся
that wouldn't flyэто не пройдёт (Дмитрий_Р)
the brakes wouldn't actтормоза отказали
the conversation wouldn't jellразговор не клеился
the fight started when they wouldn't get off my backдрака началась, потому что они не захотели отстать от меня
the fish wouldn't biteрыба не клюёт
there is something wrong with the lock, the key wouldn't turnчто-то случилось с замком, ключ не поворачивается
these pieces wouldn't joinэти части не подходят друг к другу
these pieces wouldn't joinэти части не соединяются
they offered to put me up for the night, but I wouldn't hear of itони предложили мне переночевать у них, но я и слышать об этом не хотел
they wanted a maid who wouldn't sleep inим нужна была приходящая прислуга
they wouldn't let him sleepони мешали ему спать
they wouldn't lift a finger to do somethingони и пальцем не пошевелят, чтобы (bigmaxus)
this alone wouldn't be a problem, if onlyи всё бы ничего (или but for one thing и т.д.: This alone wouldn't be a problem, if only two other things hadn't happened at the same time:)
this old raincoat wouldn't stand a heavy showerэтот старый плащ в сильный дождь промокает
we backed up the cardboard with slats so it wouldn't fall downмы укрепили картонный ящик рейками, чтобы он не упал
we explained our proposal but he wouldn't come alongмы объяснили наше предложение, но он не принял его
we explained our proposal but he wouldn't come alongмы объяснили наше предложение, но он не согласился (поддержа́ть его́)
what he wouldn’t give for that!чего бы он не дал за это!
what I wouldn't give forвсе бы отдал за то, чтобы (SirReal)
who is the man you want to speak to? – You wouldn't know himс кем вы хотите поговорить? – Вряд ли вы его знаете
who wouldn't want to do that?кто этого не хочет? (rhetorical question ART Vancouver)
wouldn't be able to tellне готов сказать (I wouldn't be able to tell you that off the top of my head.)
wouldn't even take that as a giftя этого и даром не возьму
one wouldn't give a curseне волнует
wouldn't give a curseгроша бы не дал (за что-либо)
something wouldn't go amissне будет лишним (m_rakova)
something wouldn't go amissчто-либо не помешало бы (denghu)
wouldn't hold out much hope for thatя бы на это не особо надеялся (ad_notam)
wouldn't it be great ifвот было бы здорово, если бы
wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough?не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? (bigmaxus)
wouldn't it be more sensibleне лучше ли было бы (+ to do something)
wouldn't it be niceкак было бы хорошо, если бы (to + infinitive; example provided by ART Vancouver: Wouldn't it be nice to get rid of those stiff joints and muscles?)
wouldn't it rip you?ну не занудство ли это?
wouldn't know ... if it walked up and smacked someone in the faceсовершенно не представлять, что такое (The writer wouldn't know a gruyere cheese fondue if it walked up and smacked her in the face. ART Vancouver)
wouldn't mindне прочь
wouldn't miss it for the world!ни за что не пропустил бы какое-либо событие!
wouldn't miss it for the world!ни за что не пропущу какое-либо событие!
wouldn't say boo to a gooseмухи не обидит (Tamerlane)
wouldn't take it for freeдаром не надо (4uzhoj)
wouldn't that be nice?как было бы хорошо!
wouldn't the money be better spent on the patients that can be saved?не разумнее ли было бы потратить эти деньги на больных, чьи жизни можно спасти? (bigmaxus)
wouldn't tolerate such carrying-onя бы не стал терпеть такого безобразия
sb wouldn't touch sb. with a pair of tongsкто-то не хочет иметь с кем-то никакого дела
sb. wouldn't touch sb. with a pair of tongsкто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела
wouldn't touch someone, something with a ten-foot poleобходить кого-либо, что-либо за версту
wouldn't you care for another apple for gravy on the meat, for any dessert, etc.?не хотите ли ещё яблочко и т.д.?
wouldn't you sayне так ли (Abysslooker)
wouldn't you sayправда ведь (Abysslooker)
wouldn't you sayне правда ли (spoken. wouldn't you say? used to ask someone whether they agree with the statement you have just made: British EnglishIt seems very unlikely, wouldn't you say? LDOCE. The dress seems too fancy for the party, wouldn't you say? [=don't you agree?; do you think the same thing?] MWALD. Quite the dilemma, wouldn't you say? Alexander Demidov)
you wouldn't be far out in describing asвы не ошибётесь, если скажете, что ("(...) we formed what you wouldn't be far out in describing as a beautiful friendship." | I stared at the man. 'Jeeves,' I said, and you wouldn't be far out in describing me as stunned, 'did I hear you correctly?' 'Yes, sir.' (P.G.Wodehouse) ART Vancouver)
you wouldn't believeты не поверишь (Alexey Lebedev)
you wouldn't believeвы не поверите (Alexey Lebedev)
you wouldn't find such a character in real lifeв жизни такие типы не встречаются
you wouldn't get someone to do somethingне допроситься (кого-либо) сделать (что-либо; источник – goo.gl dimock)
you wouldn't happen to have ... would you?у вас не найдётся ...? (Maria Klavdieva)
you wouldn't happen to have ... would you?у вас не найдётся ... ? (Maria Klavdieva)
you wouldn't know him from an Englishmanего не отличишь от настоящего англичанина
you wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous placeне будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасен (bigmaxus)
you wouldn't say by his look thatпо его виду не скажешь, что
you wouldn't think, butя знаю, по мне этого не скажешь, но