DictionaryForumContacts

   English
Terms containing woman | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a catty womanязвительная женщина (esp. to another woman) Women can be really catty to each other. Иногда женщины очень ехидны/язвительны по отношению друг к другу. Serahanne)
gen.a clever man can always tell a woman's age-a wise one never doesумный мужчина всегда может сказать, сколько женщине лет, а мудрый-никогда этого не сделает
gen.a coming womanженщина лёгкого поведения
gen.a common womanпубличная женщина
gen.a crazy womanсумасшедшая женщина
gen.a dark womanбрюнетка
gen.a fast womanженщина легкого поведения
gen.a gentleman is one who is as gentle as a woman and as manly as a manджентльмен-это тот, кто обладает деликатностью женщины и мужеством мужчины
Gruzovika lazy womanленивица
gen.a man may look his age-but a woman overlooks her'sмужчины замечают свой возраст, а женщины игнорируют его
gen.a most perverse womanочень капризная женщина
gen.a mouse of a womanпохожая на мышку женщина
gen.a naughty womanразвратная женщина
gen.a nervous womanнервная женщина
gen.a nosegay womanпродавщица букетов
gen.a not-so-young womanженщина бальзаковского возраста (xmoffx)
gen.a peasant womanкрестьянка
gen.a rambling womanраспутная женщина
gen.a rubber woman is the first step towards alcohol-free beerрезиновая женщина – первый шаг к безалкогольному пиву (CRINKUM-CRANKUM)
gen.a silent womanмолчащая женщина
gen.a spanking fine womanизумительная женщина
gen.a story of a woman who made the break from abusive relationshipистория женщины, сумевшей разорвать отношения с человеком, который её постоянно мучил (bigmaxus)
gen.a tawdry womanженщина, шутовски одетая
gen.a trigly dressed womanэлегантно одетая женщина
gen.a trivial young womanпустая бабёнка
gen.a wanton womanраспутница
gen.a well complexioned womanженщина с хорошим цветом лица
gen.a well-woman clinicженская консультация (Anglophile)
gen.a wise woman is one who has a great deal to say, and remains silentумная женщина предпочитает молчать, даже если у неё есть что сказать
Gruzovika woman blind in one eyeкривая
gen.a woman breedingбеременная женщина
gen.a woman came to unpeg the clothesженщина пришла снять бельё с верёвки (В.И.Макаров)
gen.a woman from smallholder familyоднодворок
Gruzovika woman from smallholder familyоднодворка
gen.a woman habited in whiteженщина, облачённая в белое
gen.a woman in laborроженица
gen.a woman in labourроженица
gen.a woman in the strawродильница
gen.a woman inherits two X chromosomes, one from each parent, while a man inherits an X from mom and Y from dadженщина наследует две х-хромосомы, по одной от каждого родителя, а мужчина берёт х-хромосому от матери и Y хромосому от отца (bigmaxus)
gen.a woman may be encouraged to stay in the relationship by family members or religious leadersчлены семьи и имеющие влияние представители церкви также могут способствовать тому, чтобы женщина не расторгала брак, не разрывала отношения (bigmaxus)
gen.a woman near her reckoningженщина, беременная на исходе
gen.a woman near her timeженщина в последнем периоде беременности
gen.a woman of bad reputeженщина с дурной репутацией
gen.a woman of certain descriptionдама полусвета
gen.a woman of certain descriptionженщина известного рода
gen.a woman of certain descriptionдама известного рода
gen.a woman of courageмужественная женщина
gen.a woman of easy virtueженщина не строгих правил (Franka_LV)
gen.a woman of easy virtueдоступная женщина (Franka_LV)
gen.a woman of fashionсветская женщина
gen.a woman of fashionмодница
gen.a woman of high stationвысокопоставленная дама
gen.a woman of many moodsженщина, у которой часто меняется настроение
gen.a woman of pleasureженщина не строгих правил (Franka_LV)
gen.a woman of pleasureженщина легкого поведения
gen.a woman of pleasureдоступная женщина (Franka_LV)
gen.a woman of qualityзнатная дама
gen.a woman of sixtyшестидесятилетняя женщина
gen.a woman of styleженщина со вкусом
gen.a woman of the houseхозяйка дома
gen.a woman of the townпубличная женщина
gen.a woman of the worldженщина, знающая, как нужно вести себя
gen.a woman of the worldженщина, знающая людей и жизнь (умудрённая опытом)
gen.a woman of the worldсветская женщина
gen.a woman of thirtyтридцатилетняя женщина
gen.a woman's place is in the homeместо женщины-в доме
gen.a woman's work is never doneженский труд никогда не заканчивается
gen.a woman's work is never doneженская работа по хозяйству никогда не кончается
gen.a woman's work is never doneженская работа никогда не кончается
gen.a woman seven months goneженщина на восьмом месяце беременности
gen.a woman stops telling her age as soon as age begins telling on herженщины начинают скрывать свой возраст, как только возраст даёт о себе знать
gen.a woman tailorшвея, работающая мужское платье
Gruzovika woman who hates menмужененавистница
gen.a woman who is making articles of downпуховщица
Gruzovika woman who makes articles of downпуховщица
Gruzovika woman who tends ducksутятница
gen.a woman with a historyженщина с прошлым
gen.a woman with a pastженщина с прошлым
gen.a woman with glamourроскошная женщина
gen.abandoned womanпадшая женщина
gen.address the woman Aunt Mollyназывать эту женщину «тётя Молли» (the man “mate”, the girl “Miss”, etc., и т.д.)
gen.American Indian womanиндианка
gen.American Woman's AssociationАмериканская ассоциация женщин
gen.ample-breasted womanполногрудая женщина (Юрий Гомон)
gen.an angel in the of a womanвоплощённый ангел (о женщине)
gen.an angel in the shape of a womanвоплощённый ангел (о женщине)
gen.an emotionally immature womanэмоционально незрелая женщина (who can’t properly give love and care for her children since she was subjected to humiliation in her childhood, had low self-esteem, and was much more concerned about her social image than about sincerely caring about anyone else, including her children Alex_Odeychuk)
gen.an old woman's taleдетские сказки
gen.apple womanпродавщица яблок
gen.associative woman's imageассоциативный образ женщины (алешаBG)
gen.at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have guttedв конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли
gen.attract a woman's attentionпривлечь внимание женщины (financial-engineer)
gen.bad womanразвратная женщина
gen.barren womanбесплодная женщина
gen.be daffy about a womanс ума сходить по женщине
gen.be daffy about a womanс ума сходить по женщине
gen.be my own person/man/womanбыть независимым (to be your own person is to be in control of your life and not allow other people to tell you what to do, for example: 'Nobody tells me how to live my life – I'm my own man'; to be your own person clearly requires independence of thought, feeling, and action letitbemyname)
gen.be your own person/man/womanбыть независимым (to be your own person is to be in control of your life and not allow other people to tell you what to do, for example: 'Nobody tells me how to live my life – I'm my own man'; to be your own person clearly requires independence of thought, feeling, and action letitbemyname)
gen.beads-womanмонахиня
gen.beads-womanбогомолка
gen.beautifully turned out womanпрекрасно одетая женщина
gen.beddable womanне ломака (легко соглашается на сексуальный контакт ssn)
gen.beddable womanсговорчивая женщина (легко соглашается на сексуальный контакт ssn)
gen.beddable womanсоблазнительная женщина (ssn)
Gruzovikbigamy by a womanдвоемужие
gen.big-breasted womanполногрудая женщина (Юрий Гомон)
Gruzovikblind womanслепая
Gruzovikblowzy womanрастрепанная женщина
gen.boat-womanлодочница
gen.born blind womanженщина, слепая с рождения (Alex_Odeychuk)
gen.breastfeeding womanкормящая женщина (Гера)
gen.bring a woman to bedпринимать младенца
gen.bring a woman to bedповивать младенца
gen.business womanделовая женщина (ssn)
gen.can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work?можете вы определить, занимается женщина домашним хозяйством или нет, взглянув на её руки?
gen.can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work?можете вы сказать, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев на её руки?
gen.can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work?можете вы сказать, занимается женщина домашним хозяйством или нет, взглянув на её руки?
gen.can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work?можете вы определить, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев на её руки?
gen.carnivore womanженщина-вамп (MichaelBurov)
gen.carnivore womanплотоядная женщина (MichaelBurov)
gen.carnivorous womanженщина-вамп (MichaelBurov)
gen.carnivorous womanплотоядная женщина (MichaelBurov)
gen.catalog a woman's featuresподробно описывать внешность женщины
gen.cat-loving womanкошатница (Anglophile)
gen.child-woman.женщина-ребёнок (Andrey Truhachev)
gen.child-woman.женщина-дитя (Andrey Truhachev)
gen.china womanторговка фарфоровой посудой
gen.Christ and the Woman of Samaria"Христос и самаритянка" (иконограф. сюжет)
gen.cis womanбиологическая женщина (cis от "on this side of" multilinguist)
gen.cleaning womanуборщица, убирающая грязную посуду в ресторане
gen.cold-sensitive womanмерзлячка (Anglophile)
gen.colour-blind womanдальтоничка (Anglophile)
gen.common womanпростая женщина (suburbian)
gen.common womanпубличная женщина
gen.common womanнормальная женщина (suburbian)
gen.common womanзаурядная женщина (suburbian)
gen.common womanобыкновенная женщина (suburbian)
gen.common womanобычная женщина (suburbian)
gen.common womanвульгарная женщина
gen.crush a woman to deathраздавить женщину насмерть
gen.crush a woman to deathсмять женщину насмерть
gen.curvaceous womanаппетитная дамочка
gen.daily womanприходящая работница
gen.dark-haired womanтемноволосая женщина (a vivacious, dark-haired woman of about twenty-five ART Vancouver)
gen.dark-haired womanбрюнетка (Maxxicum)
gen.dashing womanэффектная или эффектно одетая женщина
gen.date a womanвстречаться с женщиной (I have been dating a wonderful woman for the past year and a half. ART Vancouver)
gen.day-womanпродавщица молочных продуктов
gen.day-womanработница на молочной ферме
gen.day womanпродавщица молочных продуктов
gen.day womanработница на молочной ферме
gen.day womanвладелица молочной фермы
gen.day-womanвладелица молочной фермы
Gruzovikdelivery womanдоставщица
gen.did there come no young woman here Friday was a fortnight?вы уверены, что сюда не приезжала некая девушка в пятницу две недели назад?
gen.disguise oneself in a woman's dressпереодеться в женское платье
gen.dishonour a womanобесчестить женщину
gen.dissolute womanразвратная женщина (Yanamahan)
gen.easily amused womanхохотушка (denghu)
gen.enjoy the favors of a womanпользоваться благосклонностью женщины
gen.enjoy the favours of a womanпользоваться благосклонностью женщины
gen.enjoy the favours of a womanпользоваться благосклонностью женщин
Gruzovikfair-faced womanбелянка
gen.faithful to one womanверный одной женщине (говоря о мужчине Alex_Odeychuk)
gen.fallen womanпадшая женщина
gen.familiar term of address to a womanматушкин
gen.familiar term of address to a womanматушка
gen.fancy womanженщина легкого поведения
gen.fascinating womanобаятельная женщина
gen.fast womanженщина нестрогих правил
gen.fine womanпредставительная женщина
gen.fine womanпревосходная женщина
gen.fine womanвидная женщина
gen.flat-bosomed womanплоскогрудая женщина (Andrey Truhachev)
Gruzovikfondness of womanженолюбие
Gruzovikfoul-mouthed womanсквернословка
gen.foul-mouthed womanхабалка (Taras)
gen.free womanсвободная женщина
gen.fruit womanторговка плодами
gen.ghostly womanпризрак женщины (During their excursion, Steel took several pictures of the ruins and, upon looking at the photos after returning home, she was stunned to see that one of the photos of the site's graveyard features a ghostly woman wearing what seems to be old-fashioned clothes. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.give place to the old womanуступить место пожилой женщине (to new methods, etc., и т.д.)
gen.give up one's seat to a womanуступить место женщине
gen.go silly over a womanпотерять голову от любви к женщине
gen.good womanтрактирная вывеска, изображающая женщину без головы
gen.gossipy old womanстарая сплетница
gen.grow into a beautiful womanпревратиться в красивую женщину
gen.grown-up womanвзрослая женщина (Alex_Odeychuk)
gen.handsome womanинтересная женщина
gen.handsome womanстатная женщина
gen.handsome womanимпозантная женщина
gen.handy womanженщина "на все руки"
gen.he angled himself with womanон запутался в отношениях с женщинами
gen.he chiselled that rock into the figure of a womanиз этого камня он высек женскую фигуру
gen.he chiselled that rock into the figure of a woman, he chiselled the figure of a woman out of that rockиз этого камня он вырезал женскую фигуру
gen.he chiselled the figure of a woman out of that rockиз этого камня он высек женскую фигуру
gen.he had been ready to perform the duty of husbanding a womanон был готов исполнять обязанности мужа для какой-либо женщины
gen.he had never yet met any woman who had so surprised him into admirationон ещё никогда не встречал женщину, которая бы смогла вызвать его восхищение
gen.he has fixed his affections on a worthless womanон полюбил недостойную женщину
gen.he has fixed his affections on a worthless womanон полюбил ничтожную женщину
gen.he is too old to be chasing womanон слишком стар, чтобы бегать за женщинами
gen.he left his wife for another womanон бросил свою жену ради другой женщины
gen.he pimped for any man who needed a womanон мог найти подружку любому мужику
gen.he was an older woman's crumpetон был любимцем пожилых дам
gen.he was commissioned with a portrait of a young womanон получил заказ на портрет молодой женщины
gen.he would no longer be subject to the caprice of any womanон больше никогда не будет подчиняться женским капризам (W. Black)
gen.her own womanсамостоятельная, независимая женщина (Аксиома)
gen.herb womanзеленщица
gen.herb womanторговка лекарственными травами
gen.herb-womanторговка лекарственными травами
gen.high-value womanженщина,знающая себе цену (andreon)
gen.hire another woman to undergo in-vitro fertilizationдоговориться с другой женщиной об искусственном оплодотворении и вынашивании ребёнка (bigmaxus)
gen.his love affair with the woman he called Lesbia provided the inspiration for many of his poemsроман с женщиной, которую он назвал Лесбия, вдохновил его Г. Катулла на создание многих стихов
gen.his room needs a woman's touchв этой комнате не чувствуется присутствия женщины
gen.his room needs a woman's touchв его комнате не чувствуется присутствия женщины
gen.his room needs a woman's touchэтой комнате не хватает женской руки
gen.his room needs a woman's touchего комнате не хватает женской руки
gen.house-proud womanхорошая хозяйка
gen.house-proud womanдомовитая женщина
gen.how does the American woman stand up in comparison with the European woman?какими оказываются американки по сравнению с европейскими женщинами?
gen.I can tell a woman's age by looking at herвзглянув на женщину, я могу назвать её возраст
gen.I can tell a woman's age by looking at herпосмотрев на женщину, я могу назвать её возраст
gen.I can tell a woman's age by looking at herпосмотрев на женщину, я могу сказать, сколько ей лет
gen.I can tell a woman's age by looking at herвзглянув на женщину, я могу сказать, сколько ей лет
gen.I can't stand this womanя не перевариваю эту женщину (the fellow, his father, etc., и т.д.)
gen.I can't stand this womanя не терплю эту женщину (the fellow, his father, etc., и т.д.)
gen.I can't stand this womanя терпеть не могу эту женщину (the fellow, his father, etc., и т.д.)
gen.I can't stand this womanя не выношу эту женщину (the fellow, his father, etc., и т.д.)
gen.I doubt if he had ever touched a woman before his marriageсомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы
gen.I doubt it he had ever touched a woman before his marriageсомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы
gen.I have a woman's longingу меня прихоти беременной женщины
gen.I respected the woman for her unselfish devotion to her childrenя уважал эту женщину за её бескорыстную преданность своим детям
gen.I spoke to the womanя говорил с этой женщиной
Gruzovikice-cream womanмороженщица
gen.if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off workесли женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus)
gen.I'm afraid Virginia is a one-man womanбоюсь, Вирджиния – однолюбка
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanлучше стоя ехать, чем сидя ждать
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanна безбабье и жена – женщина
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanв стране слепых и одноглазый-царь
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanна безрыбье и рак щука
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanза неимением гербовой пишут на простой
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanна безбабье и бык-баба
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanв темноте и гнилушка светит
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanна безрыбье и рак рыба (MBerdy.17)
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanна безптичье и пятая точка-соловей (груб.)
Игорь Мигin the land of all men, even your wife is a womanза неимением лучшего
gen.it is too easy to score off that poor silly womanслишком легко сбить с толку эту дуреху
gen.it makes me sick to see the way you fawn on that awful womanмне противно смотреть на то, как ты заискиваешь перед этой ужасной женщиной
gen.it's the woman in herсказывается то, что она женщина
gen.it's the woman in herв ней говорит женщина
gen.lactating womanкормящая грудью женщина (Wakeful dormouse)
gen.lay a womanповивать младенца
gen.lay a womanпринимать младенца
gen.leave a woman a widowделать женщину вдовой
gen.leave a woman a widowоставлять женщину вдовой
gen.leave one's wife for another womanбросить жену и уйти к другой
gen.leave one's wife for another womanбросить жену ради другой женщины
gen.leer at a pretty young womanбросать плотоядные взоры на хорошенькую девушку
gen.light womanженщина лёгкого поведения
gen.light-minded womanвертушка
Gruzoviklike a womanженски
gen.like a woman changes clothesменять как перчатки (Prime)
Gruzoviklittle old womanстарушка
gen.little womanмаленькая женщина (о девочке)
gen.local womanместная жительница (Юрий Гомон)
gen.lonely woman off her fertility periodбобылка (No wife; not necessary a peasant ElenaStPb)
Gruzoviklong-lived womanдолгожительница
gen.loose womanбезнравственная женщина
gen.love a womanиспытывать любовь к женщине (one's mother, one's parents, one's husband, each other, one's fellowmen, all men, one's country, etc., и т.д.)
gen.love a womanлюбить женщину (one's mother, one's parents, one's husband, each other, one's fellowmen, all men, one's country, etc., и т.д.)
gen.make an honest woman ofжениться на возлюбленной
gen.make an honest woman ofприкрыть грех браком
gen.make an honest woman ofжениться на соблазнённой девушке
gen.make an honest woman ofжениться на соблазнённой девушке (someone)
gen.make an honest woman ofузаконить браком связь с женщиной
gen.man of his word, woman of her wordЧеловек своего слова, надёжный, правдивый, держащий обещания (If Temir said he’ll be there at 6:00, you can count on it. He’s a man of his word. – Если Темир сказал, что будет там в 6:00, ты можешь на это рассчитывать. Он человек слова. Akmaral Zhubanysh)
Gruzovikman who has loved only one woman in his lifeоднолюбец
Gruzovikman who has loved only one woman in his lifeоднолюб
Gruzovikman who loves only one womanоднолюбец (однолюб)
Gruzovikman who loves only one womanоднолюб
gen.man who loves or has loved only one woman in his lifeоднолюбец
gen.man who loves or has loved only one woman in his lifeоднолюб
gen.man, woman and devil are three degrees of comparisonмужчина, женщина и дьявол - три степени сравнения
gen.market womanрыночная торговка
gen.married womanмужняя жена (Anglophile)
gen.married womanзамужняя женщина
gen.masculine womanмужеподобная женщина (Alex_Odeychuk)
gen.matronal womanпочтенная женщина (пожилых лет)
gen.matron-like womanпочтенная женщина (пожилых лет)
gen.matronly womanпочтенная женщина (пожилых лет)
gen.modern woman's scanty raimentнеобременительные одежды современных женщин
gen.mouse of a woman"серая мышка" (Taras)
gen.mouse of a womanробкая женщина (Taras)
gen.my wife is an amazing womanмоя жена – исключительная женщина
gen.my wife is an amazing womanмоя жена – замечательная женщина
gen.never was a woman more unhappyболее несчастной женщины свет не видал
gen.new woman on campusновичок в университете
gen.newly married womanбракосочетавшийся (сущ.; newly-married [через дефис] woman; бракосочетавшАЯся Gruzovik)
gen.no woman could succeed to the throneженщина не могла наследовать престол
gen.nonsterile womanспособная к деторождению женщина (ННатальЯ)
gen.notorious womanженщина с плохой репутацией
gen.now the woman is taking over as head of the houseсейчас женщина становится главой семьи
gen.old clothes womanстарьевщица
gen.old womanстарая женщина
gen.old womanмоя старуха (о жене)
gen.old womanсуетливый пожилой мужчина
gen.old womanслэнг жена
Игорь Мигolder womanдама в почтенных летах
Игорь Мигolder womanженщина в преклонном возрасте
Игорь Мигolder womanдама в летах
gen.older womanпожилая женщина (We saw a car approaching with an older woman behind the wheel. ART Vancouver)
Gruzovikone-woman manоднолюбец
gen.one-woman manоднолюб (Tamerlane)
gen.one-woman showмоноспектакль (Anglophile)
Gruzovikone-eyed womanкривая
Gruzovikone-man womanоднолюбка
gen.orange womanторговка апельсинами
gen.over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with"наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни"
gen.oyster womanторговка устрицами
gen.painted womanциничная, грубая женщина
gen.pass womanстудентка, получающая диплом без отличия
gen.pass-womanстудентка, получающая диплом или степень без отличия
gen.pass-womanстудентка, получающая степень без отличия
gen.passionate womanстрастная женщина
gen.perfidious womanковарная женщина
gen.perfidious womanвероломная женщина
gen.play the womanвести себя как баба
gen.play the womanплакать
gen.plump womanполненькая женщина (Drozdova)
gen.plus-sized womanполная женщина (Sergei Aprelikov)
Gruzovikpoor peasant womanбеднячка
gen.post-womanженщина-почтальон
gen.pretty womanмиловидная женщина (Andrey Truhachev)
gen.pretty womanсимпатичная женщина (Andrey Truhachev)
gen.pretty womanхорошенькая женщина (Andrey Truhachev)
gen.professional womanлицо свободной профессии
gen.put her down as a very intelligent womanсчитать её очень умной женщиной
gen.reclaimed womanраскаявшаяся падшая женщина
gen.recognition of the woman as lawful wifeпризнание женщины законной женой
gen.right-on womanженщина что надо
Gruzovikround-faced womanкруглоличка
gen.scarlet womanженщина легкого поведения
gen.scarlet womanвавилонская блудница (о римско-католической церкви; презрительное прозвище, данное протестантами)
gen.scarlet womanжена, одетая в багряницу
gen.seduce a womanсоблазнить женщину
gen.seduce a woman from another man"увести" женщину (Soulbringer)
gen.seductive womanобольстительная женщина
gen.seductive womanобаятельная женщина
gen.seek a woman outдобиваться женщины (dendrill)
gen.she appears to be very competent womanона оказывается очень деловитой женщиной
gen.she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envyу неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина
gen.she has everything a woman can wish forу неё есть всё, чего может желать женщина
gen.she is a bad womanона плохой человек (kee46)
gen.she is a dead womanей конец
gen.she is a dead womanей крышка
gen.she is a very managing womanона весьма властная особа
gen.she is a very obliging womanона очень услужливая женщина
gen.she is a very obliging womanона очень милая женщина
gen.she is an assembly woman at largeона член конгресса и обладает широкими полномочиями
gen.she is an emotional woman easily upset by any disturbanceона женщина нервная и легко теряет голову при любых неурядицах
gen.she is an emotional woman easily upset by any disturbanceона женщина впечатлительная и легко теряет голову при любых неурядицах
gen.she is on the way to becoming the most highly paid woman in the companyей предстоит стать самым высокооплачиваемым лицом в компании
gen.she is the kind of woman on whom anything can be palmed offей всё можно всучить
gen.she is too happy a woman to think of such triflesона слишком счастлива, чтобы думать о таких пустяках
gen.she made after him like a mad womanона как безумная бросилась за ним
gen.she reasons just like a womanона рассуждает чисто по-женски
gen.she was depicted as a beautiful young woman who held her main attribute, a lambона Агнесса изображалась в облике юной красавицы, держащей агнца
gen.she was not a hard-hearted womanона не была чёрствой женщиной
gen.she was reputedly a sharp womanпо общему мнению, она была очень ловкой женщиной
gen.she was so beautiful that she eclipsed every other womanона была так прекрасна, что затмила всех других женщин
gen.single womanнезамужняя женщина
gen.smart womanэлегантная женщина
gen.snub-nosed womanкурносая
gen.sober womanблагоразумная женщина (mirosha)
gen.strange womanпосторонняя женщина (ART Vancouver)
gen.strange womanнезнакомая женщина (I remember the day my father brought a strange woman home. ART Vancouver)
gen.striking womanяркая женщина (идеал женственности, самая желанная; та, добиться благосклонности которой хотели бы многие Alex_Odeychuk)
gen.strong womanсильная женщина (suburbian)
gen.swooning womanженщина, теряющая голову (Sergei Aprelikov)
gen.Syzran-born womanсызранка (Anglophile)
gen.taken womanнесвободная женщина (напр., "When a man thinks its innocent to grasp a married or taken woman I think a boundary has usually been crossed." askmen.com Aiduza)
gen.taken womanзамужняя женщина (напр., "When a man thinks its innocent to grasp a married or taken woman I think a boundary has usually been crossed." askmen.com Aiduza)
Gruzovikterm of address to a woman"мать"
gen.terrorization of a lonely womanтерроризирование одинокой женщины
gen.that Hambone Woman"Леди Гамильтон" (фильм англ. режиссёра А. Корды, 1941)
gen.that old woman is always grumblingэта старуха вечно ворчит
gen.that womanта женщина
gen.that woman is always interfering in other people's affairsэта женщина всегда суёт нос в чужие дела
gen.that's no job for a womanэто не женская работа
gen.the angry woman made at me with her umbrellaрассерженная женщина накинулась на меня с зонтиком
gen.the angry woman made at me with her umbrellaрассерженная женщина кинулась на меня с зонтиком
gen.the atmosphere in the hall became so stifling that two of the woman passed outв зале стало так душно, что две женщины упали в обморок
gen.the boys robbed the old woman and bashed her upхулиганы ограбили старушку и избили её
gen.the car was driven by a womanмашину вела женщина
gen.the car was driven by a womanмашиной управляла женщина
gen.the car was driven by a womanза рулём сидела женщина
gen.the fallen womanпадшая женщина
gen.the greatest water power known to man is a woman's tearsмужчина знает: самый большой водопад – это поток женских слёз
gen.the most beautiful womanсамая красивая женщина
gen.the old womanразг. "старушка" (обыкн. о жене)
gen.the old womanразг. "старуха" (обыкн. о жене)
gen.the old woman claims to be able to see into the futureпожилая женщина утверждает, что может предсказывать будущее
gen.the old woman's hands trembleу старушки трясутся руки
gen.the old woman uttered a frenzied screamстаруха вскрикнула не своим голосом
gen.the old woman was telling her beadsстаруха перебирала чётки
gen.the only man who can tell a woman where to stop is a bus conductorединственный человек, имеющий право указать женщине, где ей остановиться,-это кондуктор автобуса
gen.the only woman who always praises her husband is a widowтолько одна женщина постоянно хвалит своего мужа-это его вдова
gen.the other womanлюбовница (любовница женатого мужчины: He left his wife and child and moved in with the other woman. ldoceonline.com dreamjam)
gen.the poor sick woman sunk apaceбедная больная таяла как свеча
gen.the poor woman was beyond helpбедной женщине уже ничто не могло помочь
gen.the poor woman was past helpбедной женщине уже ничто не могло помочь
gen.the womanтипичная женщина
gen.the woman being on her periodженщина в период менструации (financial-engineer)
gen.the woman comes twice a week to obligeэта женщина приходит два раза в неделю, чтобы помочь по хозяйству
gen.the woman in this painting has a pensive smileженщина на этой картине задумчиво улыбается
gen.the woman of interestженщина, вызывающая интерес (financial-engineer)
gen.the woman questionженский вопрос
gen.the woman's life was easy until she made it busy – she bought herself a pig!не мала баба клопоту – купила порося (украинск. Leonid Dzhepko)
gen.the woman thrust past me into the roomженщина протиснулась мимо меня в комнату
gen.there is a wise young woman, now!вот это умная девушка!
gen.there is a woman in itздесь замешана женщина
gen.there is little of the woman in herв ней мало женственности
gen.there is nothing sooner dry than a woman's tearsничто так быстро не высыхает, как женские слёзы
gen.there is something of the woman in his characterв его характере есть что-то женское
gen.there was a woman screaming for help in one of the windowsв одном из окон стояла женщина, которая отчаянно звала на помощь
gen.there were three men for every womanна каждую женщину приходилось по трое мужчин
gen.there's a woman at the bottom of itищите женщину (Anglophile)
gen.there's a woman at the door, asking for Mr Sharpкакая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпа
gen.there's a woman at the door, inquiring for Simonтам у вход женщина, она ищет Саймона
gen.these factors as often as not contribute to a woman staying in an abusive situationименно эти факторы подчас заставляют женщину продолжать жить в семье, где она подвергается постоянным нападкам, оскорблениям и насилию (bigmaxus)
gen.these qualities adorn the character of Portia, and these go to accomplish a perfect womanэти качества украшают характер Порции и способствуют созданию образа идеальной женщины
gen.they took advantage of the old womanони провели эту старую женщину
gen.they took advantage of the old womanони обманули эту старую женщину
gen.thirty is a nice age for a woman, especially if she is fortyтридцать лет-прекрасный возраст для женщины, особенно, если ей-сорок
gen.this allowed him to engage the woman in further conversationэто дало возможность вовлечь женщину в дальнейший разговор
gen.this foolish woman dotes on the young artistэта глупышка влюбилась в молодого художника без оглядки
gen.this room needs a woman's touchв этой комнате не чувствуется присутствия женщины
gen.this room needs a woman's touchэтой комнате не хватает женской руки
gen.this woman could outmanoeuvre even the Prime Ministerэта женщина могла перехитрить самого премьер-министра
gen.unattractive womanнепривлекательная женщина (ROGER YOUNG)
gen.unavailable womanнесвободная женщина (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.undermine a woman's self-esteemподрывать самоуважение женщины (financial-engineer)
Игорь Мигvery old womanстарушенция
gen.vulgar-mouthed womanхабалка (living in a suburb Taras)
gen.we are better of without you them, etc. it's easier for the horse to start when the woman gets off the cartбаба с возу – кобыле легче
gen.wise womanповивальная бабка
gen.woman acquaintanceзнакомица (Супру)
gen.woman apostateбогоотступница
gen.woman artistхудожница
gen.woman astronautкосмонавтка
gen.woman-childдевочка
gen.woman cookкухарка
gen.woman driverавтоледи (Bartek2001)
gen.woman-grownсформировавшаяся (о девушке)
gen.woman-grownсозревшая
gen.woman gymnastгимнастка
gen.woman haterженоненавистник
gen.woman of easy virtueдоступная женщина
gen.woman of faithистинно верующая (Taras)
gen.woman of her wordдержащий обещания (Akmaral Zhubanysh)
gen.woman of her wordнадёжный человек (Akmaral Zhubanysh)
gen.woman of lettersлитературный работник
gen.woman of the nightночная бабочка (проститутка Anglophile)
gen.woman of the streetдоступная женщина (Bullfinch)
gen.woman of the worldсветская женщина
gen.woman of the worldмирская женщина (Andrey Truhachev)
gen.woman of the worldженщина, умудрённая жизненным опытом
Gruzovikwoman on dutyдежурная
gen.woman'sдамский
gen.woman'sженский
gen.woman's creativenessженская креативность (Sergei Aprelikov)
gen.woman's image in language consciousnessассоциативный образ женщины (алешаBG)
gen.woman's intuitionженская интуиция (silvie)
gen.woman's languageженский язык (алешаBG)
gen.woman's manдамский угодник
gen.woman's novelдамский роман (Alexander Oshis)
gen.woman's novelженский роман (Alexander Oshis)
gen.woman's outlookженский взгляд (Ремедиос_П)
gen.woman's voiceженский голос
gen.woman's witженский ум ('(...) how the best plans of Mr. Sherlock Holmes were beaten by a woman's wit' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.woman's witженский инстинкт
gen.woman's writingженский почерк ("It is a woman's writing, done with a sharp-pointed pen (...)." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.woman slaveневольница
gen.woman studentстудентка
gen.woman suffrageизбирательные права женщин
gen.woman suffrageизбирательные права для женщин
gen.woman-to-woman talkженский разговор (Andrey Truhachev)
gen.woman writerписательница
gen.wonder womanженщина, способная совмещать обязанности по дому с успешной профессиональной карьерой (Grateful Ded)
gen.working womanсамостоятельная, трудоустроенная женщина (ART Vancouver)
Игорь МигWorld's Woman's Christian Temperance UnionВсемирный христианский союз женщин за трезвый образ жизни
gen.World's Woman's Christian Temperance UnitВХСЖТ
gen.World's Woman's Christian Temperance UnitВсемирный христианский союз женщин-трезвенниц
gen.write oneself womanдостигнуть совершеннолетия
gen.you address a woman chairman as Madam Chairwomanобращаясь к председателю-женщине, вы называете её госпожа председатель
gen.you can see that she's a woman of the world – she's been around!вот увидишь, она мировая женщина!
gen.you never can tell about a womanо женщине никогда нельзя знать ничего определённого
gen.you never can tell about a womanо женщине никогда нельзя сказать ничего определённого
Gruzovikyoung dark-haired womanбрюнеточка
gen.young womanмолодая женщина (В.И.Макаров)
gen.young womanшутливо-строгое обращение взрослого к девочке (в переводе обычно передается не лексически, а другими средствами экспрессии)
Showing first 500 phrases