DictionaryForumContacts

   English
Terms containing without any | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.accepted without any reservationпринимается безоговорочно (Technical)
progr.access a computer over a network without any direct user interventionосуществлять доступ к компьютеру по сети без какого-либо прямого вмешательства пользователя (ssn)
Makarov.although the jewels were locked away in a strongbox, the thieves stole them without any difficultyхотя драгоценности лежали в сейфе, воры без труда их украли
Makarov.answer without any ambiguityдать прямой ответ
Makarov.answer without any ambiguityдать недвусмысленный ответ
progr.application without any state machinesприложение, для которого конечные автоматы не определёны (ssn)
progr.apps that will run on a variety of devices without any platform-specific codeприложения, не зависящие от аппаратных особенностей того или иного устройства (ssn)
Makarov.assert something without any qualificationутверждать что-либо без всяких оговорок
Makarov.assert something without any qualificationбезоговорочно утверждать (что-либо)
gen.assert without any qualificationбезоговорочно утверждать (что-либо)
dipl.assist without any stringsпомогать, не выставляя никаких условий
gen.be without any optionsне оставить выбора (Taras)
gen.be without any optionsбыть оставленным без выбора (переводится пассивом: "не оставили выбора" Taras)
Gruzovik, fig.become angry without any reasonлезть в пузырёк
Gruzovik, fig.become angry without any reasonлезть в бутылку
fig., inf.become angry without any reasonлезть в пузырёк
fig., inf.become angry without any reasonлезть в бутылку
lawcertainly and without any doubtбезусловно и без всякого сомнения (Инесса Шляк)
rhetor.claims without any basisутверждения, не основывающиеся на фактах (Alex_Odeychuk)
rhetor.claims without any basisголословные утверждения (Alex_Odeychuk)
electr.eng.contactor relay operating without any intentional time delayконтакторное реле, работающее без преднамеренной выдержки времени (ssn)
Makarov.cryogenic soil patterns with mainly polygonal structures but without any rock fringesкриогенные полигоны с преимущественно полигональными ячейками, без каменных бордюров
gen.days went past without any newsшли дни, а новостей не было
polit.decide without any debateпринимать решение без обсуждения
Makarov.do something without any warningсделать что-либо без всякого предупреждения
lawexecute as a free and voluntary act, without any duress, coercion or undue influenceдействуя добровольно, без какого-либо давления и принуждения (lawinsider.com rafail)
libr.font without any lower case lettersпрописной шрифт
rhetor.generation without any willpowerбезвольное поколение (New York Times Alex_Odeychuk)
chess.term.give away a point without any fightотдать очко без борьбы
ITgo without any glitchesпройти без сбоев (Alex_Odeychuk)
gen.he acted without any thought of the consequencesон действовал, не задумываясь о последствиях
gen.he acts without any regard for other peopleон поступает, не считаясь с другими людьми
Makarov.he attempted to pass him without any symptom of recognitionон попытался пройти мимо, сделав вид, что не узнал его
gen.he did not get it without any troubleэто ему не даром досталось
Makarov.he got there without any incidentон доехал безо всяких приключений
Makarov.he has come up from the ranks without any pull or family backingон вышел в люди без всякой протекции и семейственности
gen.he is a man without any initiativeон человек без всякой инициативы
Makarov.he is liable to knock you over without any troubleон тебя легко одолеет
Makarov.he left home without any lootон вышел из дома без денег
gen.he may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tightон без труда может закрепить эту деталь и быть уверенным, что это надёжно
Makarov.he opened the safe without any troubleон очень легко открыл сейф
gen.he spoke without any reference to the pastон говорил без всякого упоминания о прошлом
gen.he spoke without any reticenceон говорил со всей откровенностью
Makarov.his car started without any troubleего машина завелась без труда
rhetor.I can say without any doubt thatмогу сказать со всей уверенностью, что (Alex_Odeychuk)
Makarov.I got back to my inn without any adventureна обратном пути в гостиницу со мной не произошло ничего необычного
Makarov.I presented the gun to him without any other idea but that of intimidationя наставил на него пистолет, имея в виду только испугать его
rhetor.I say that without any irony or jokeговорю это без иронии и шуток (Alex_Odeychuk)
gen.I want you to copy this letter without any mistakesпожалуйста, перепишите это письмо без единой ошибки
gen.I write to you without any constraintя пишу вам без всякого стеснения
lawinform the Contractor about all changes without any delayнемедленно информировать Исполнителя обо всех изменениях (Konstantin 1966)
math.it is the purpose of this note to point out some specific instances where the sparsification of matrix occurs without any "tricks"целью данной заметки является указание некоторых специальных случаев, когда разрежённость матрицы случается без всяких "трюков"
nat.res.landfill without any treatmentотложение отходов без предварительной обработки
Makarov.let's go through the rehearsal without any interruptionsдавайте проведём репетицию без всяких помех
Makarov.monophony is a kind of music which consists simply of a melodic line without any form of accompanimentодноголосной называется музыка, которая состоит только из одной мелодической линии без аккомпанемента в какой-либо его форме
gen.nonobjective art forms without any reference to realityабстрактные художественные формы, не имеющие связи с реальностью
lawnotify the Contractor without any delay about all operationsнемедленно уведомлять Исполнителя обо всех действиях (Konstantin 1966)
tech.page without any faultsстраница без единого дефекта
Makarov.pneumonia may arise without any visible causeпневмония может возникнуть без всякой видимой причины
Makarov.property of snow to change its shape and dimensions permanently without any visible rupturesспособность снега необратимо изменять, не разрушаясь, свою форму и размеры
lawprovide the Contractor without any delay with full informationсвоевременно предоставлять Исполнителю всю информацию (Konstantin 1966)
Makarov.read a book without any interestпрочитать книгу без всякого интереса
patents.recognizable without any further examinationясный без дальнейшего пересмотра
comp., net.reduction without any lossсжатие без потерь
philos.repel falsehood with truth without any enmityпобеждать ложь истиной и без всякой злобы (Alex_Odeychuk)
gen.shamelessly, without any scruplesбез зазрения совести (бесстыдно,бессовестно,без угрызений совести feihoa)
Makarov.she plays the piano like a robot – perfectly but without any feelingона играет на фортепьяно как робот – совершенно, но без всякого чувства
Makarov.some men cut a flash without any fortuneнекоторые мужчины любят покрасоваться, а денег при этом у них нет
progr.string of abstract characters, without any implication on the way they are encodedстрока абстрактных символов, не подразумевающая какого-либо способа кодирования (ssn)
gen.tell me the truth without any trimmingsрасскажите мне правду, ничего не приукрашивая
Makarov.the car started without any troubleмашина завелась без труда
Makarov.the child behaved so badly that her mother packed her off to bed without any supperдевочка вела себя так плохо, что мама выпроводила её спать безо всякого ужина
progr.the difference lies in that testing to specs feeds the program with data without any consideration given to the program logicРазличие заключается в том, что при тестировании на основе технических требований программе задаются данные без какого-либо учёта логики работы программы (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.the election passed without any disturbanceвыборы прошли спокойно
gen.the motor turned over without any troubleмотор завёлся без всякого труда
gen.the motor turned over without any troubleмотор заработал без всякого труда
gen.the night passed over without any troubleночь прошла без всяких неприятностей
gen.the room is without any sort of singularityв этой комнате нет ничего особенного
gen.the room is without any sort of singularityв этой комнате нет ничего примечательного
gen.the room is without any sort of singularityв этой комнате нет ничего оригинального
Makarov.the work continued without any interruptionработа продолжалась без всяких помех
gen.this certificate has been issued upon his request, without any obligations towards the Companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
gen.this certificate is being issued to him upon his request without any liability at the part of the companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
gen.this certificate is given to him upon his own request without any obligation towards the companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
gen.this certificate is issued to him upon his request without any liability towards the companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
gen.this certificate is issued to him upon his request without any obligations towards the companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
gen.this certificate was given to him upon his request without any obligations towards the companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
gen.this certificate was issued upon his request without any obligation on the part of the Companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
Makarov.this is a copy of his letter, without any alteration or diminutionвот копия его письма без каких бы то ни было изменений и сокращений
gen.this is without any question the best picture at the exhibitionэто, несомненно, лучшая картина на выставке
progr.total output current of an output module: A current that a multi-channel module operating at the most adverse combination of normal operation can supply without any part of it insulation, terminals, exposed conductive parts, etc. exceeding the specified temperature limitsполный выходной ток (выходного модуля): ток, который может выдавать многоканальный модуль, функционирующий при максимально неблагоприятной комбинации рабочих условий эксплуатации без превышения регламентированных температурных пределов любой частью данного модуля (изоляция, клеммы, выступающие проводящие части и т.д.; см. IEC 61131-2 и ГОСТ Р 51841-2001 ssn)
Gruzovik, obs.vehicle without any loadпорожняк
Gruzovik, obs.vehicle without any passengersпорожняк
Makarov.walk without any questionsуйти, не сказав ни слова
Makarov.we should be able to knock the other team over without any troubleмы положим ту команду без труда
gen.without anyбезо всяких (MichaelBurov)
gen.without anyбез всяких (MichaelBurov)
libr.without any abbreviation and additionбез каких-л. сокращений и добавлений
offic.without any additional considerationбезоговорочно (katorin)
idiom.without any adoбез всякой помпы (Andrey Truhachev)
idiom.without any adoбез шума (Andrey Truhachev)
Игорь Мигwithout any advance noticeни о чём не предупредив заранее
gen.without any adviceбезо всякого уведомления (MichaelBurov)
gen.without any adviceбез всякого уведомления (Andrey Truhachev)
gen.without any argumentsбез всяких рассуждений
inf.without any basisни за сизо пёрышко
lawwithout any binding valueне влекущий за собой никаких юридически обязывающих последствий (Александр Стерляжников)
subl.without any bit of mercyбез капли жалости (Soulbringer)
Игорь Мигwithout any cause for concern overне беспокоясь о
Makarov.without any change in its formбез изменения его формы
progr.without any changes to the type definitionбез изменения определения типа (Microsoft Alex_Odeychuk)
lawwithout any charges-off and deductionsбез каких-либо вычетов и удержаний (Konstantin 1966)
dipl.without any coercionбез какого-либо принуждения
econ.without any commitmentsбез обязательств
econ.without any commitmentsбез всяких обязательств
proverbwithout any complicationsидти, течь как по маслу
lawwithout any compulsion and coercionбез насилия и принуждения (scherfas)
progr.without any consideration given to the program logicбез какого-либо учёта логики работы программы (ssn)
gen.without any consideration to the contentsбез ответственности за содержание документа (Johnny Bravo)
gen.without any constraintбез всякого стеснения (MichaelBurov)
gen.without any constraintбезо всякого затруднения (MichaelBurov)
gen.without any constraintбез всякого затруднения (MichaelBurov)
gen.without any constraintбезо всякого стеснения (MichaelBurov)
astronaut.without any consumablesнезаправленный (e.g. rocket MichaelBurov)
busin.without any default on his partне по его вине
gen.without any delayбез промедления (reverso.net kee46)
gen.without any delayбез задержек (reverso.net kee46)
gen.without any delayбез каких-либо задержек (reverso.net kee46)
proverbwithout any delayбез лишних слов
product.without any delayбез лишних проволочек (Yeldar Azanbayev)
gen.without any delayбез всяких промедлений (reverso.net kee46)
busin.without any delayбезотлагательно (Alexander Matytsin)
gen.without any difficultyшутя
tech.without any direct reasonбез какой-либо очевидной причины (translator911)
busin.without any discountбез дисконта (MichaelBurov)
gen.without any distinctionбез всякого различия без исключения
gen.without any doubtсовершенно ясный (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtне вызывает никаких сомнений то, что.. (Dollie)
gen.without any doubtсовершенно очевидный (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtи ежу понятный (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtяснее ясного (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtяснее некуда (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtи дураку понятный (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtи слепому очевидный (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtи ребенку понятный (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtясный как дважды два четыре (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtи дураку ясный (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtясный как божий день (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtне вызывающий сомнений (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtне вызывающий и тени сомнения (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtясный как день (Ivan Pisarev)
gen.without any doubtвне всякого сомнения (lingvo.ua Dollie)
gen.without any earningsникакого заработка (For Jim, it was a grim 5 months without any earnings, October to March...horrible." – никакого заработка / ничего не заработал ART Vancouver)
gen.without any enthusiasmбез всякого воодушевления
Gruzovikwithout any enthusiasmбез сякого воодушевления
rhetor.without any exaggerationбез каких бы то ни было преувеличений (CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.without any exaggerationвне всяких преувеличений (CNN Alex_Odeychuk)
gen.without any exceptionбез исключения (Alexander Matytsin)
gen.without any fanfareбезо всякой шумихи (MichaelBurov)
gen.without any fanfareбез всякой шумихи (It was all done very quietly without any fanfare. ART Vancouver)
rhetor.without any frictionбез проблем (keyfactor.com Alex_Odeychuk)
horticult.without any fungicideбез применения, каких-либо фунгицидов (typist)
idiom.without any further adoбез промедления (without further/more ado: (old-fashioned) without delaying; immediately: / "ado" is most often found in the phrases "without much ado," meaning "without much fuss," or "without further ado," meaning "without further delay." (MW): So without further ado, let's get on with tonight's show. Ellisa)
gen.without any further delayнезамедлительно (bookworm)
offic.without any further formalityбез излишних формальностей (Alexander Matytsin)
amer.without any further jestsУже без всяких шуток (Maggie)
inf.without any fussпо-тихому (Abysslooker)
gen.without any fussбез затей (VLZ_58)
gen.without any fussбез хлопот (Anglophile)
rhetor.without any futureбез достойного будущего (Alex_Odeychuk)
gen.without any futureбез будущего (Ivan Pisarev)
mining.without any greenhouse gas emissionбез выброса парниковых газов (MichaelBurov)
econ.without any groundsбез всяких оснований
med.without any improvementбез эффекта (Min$draV)
gen.without any issuance to other seasбез выхода к другим морям
Makarov.without any issue to other seasбез выхода к другим морям
gen.without any issuesбезо всяких проблем (Any minor adjustments during the build process were achieved without any issues. I. Havkin)
gen.without any issuesбез проблем (My thumb can move from one side of the 4.6-inch screen to the other without any issues. 4uzhoj)
gen.without any issuesбеспрепятственно (См. пример в статье "безо всяких проблем". I. Havkin)
lawwithout any justification being givenбез предоставления какого бы то ни было обоснования (предпринятых действий Alex_Odeychuk)
dat.proc.without any latencyс нулевым временем задержки (из кн.: Петров С.В. Шины PCI, PCI Express. Архитектура, дизайн, принципы функционирования Alex_Odeychuk)
gen.without any latencyбез задержки (Alex_Odeychuk)
lawwithout any level of suspicionбез какого бы то ни было подозрения (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.without any loss of timeне теряя ни минуты времени
gen.without any loss of timeбез всякой потери времени
gen.without any middlemanбез посредников (ART Vancouver)
gen.without any misgivingsбез опаски (Anglophile)
libr.without any modificationбез каких-л. изменений
gen.without any moneyбез денег (Ivan Pisarev)
med.without any need for medical helpне нуждающийся в медицинской помощи (Alex_Odeychuk)
lawwithout any need to show equitable considerationsбез необходимости учёта норм права справедливости (Andy)
lawwithout any notificationбез какого бы то ни было уведомления (Konstantin 1966)
lawwithout any obligation ofбез принятия на себя обязанности по (оригинал и перевод dimock)
lawwithout any obligation on the company to award any salary increaseбез каких-либо обязательств со стороны компании о повышении заработной платы (в трудовом договоре Leonid Dzhepko)
tech.without any obvious causeбез какой-либо очевидной причины (translator911)
rhetor.without any outside pressureбез всякого давления извне (Alex_Odeychuk)
gen.without any pangs of conscienceбез зазрения совести
unions.without any penaltyбез штрафных санкций (Кунделев)
gen.without any preambleбез всяких предисловий (Interex)
dipl.without any preconditionбез предварительных условий
busin.without any prejudice as regards liabilityбез какого-либо ущерба для обязательства
econ.without any prejudice to the rightбез ущерба права
oilwithout any pressure boostingбез какого-либо увеличения дожимного давления (to OPF)
gen.without any problemбез всякого стеснения (MichaelBurov)
gen.without any problemбезо всякого затруднения (MichaelBurov)
gen.without any problemбез всякого затруднения (MichaelBurov)
rhetor.without any problemбез проблем (Alex_Odeychuk)
gen.without any problemбезо всякого стеснения (MichaelBurov)
gen.without any problemsбез каких-либо проблем (leaskmay)
fire.without any professional helpсамостоятельно (контекст: Не предпринимать попыток самостоятельно открыть защищаемый объект). Анна Ф)
gen.without any promptingбез подсказки ("She was there all right. And Lavery met her there. The hop who gave me the dope brought Lavery into it himself, without any prompting from me. He had dinner with her and went with her in a cab to the railroad station." (Raymond Chandler) -- без какой-либо подсказки с моей стороны ART Vancouver)
gen.without any proofбез доказательств (Andrey Truhachev)
dipl.without any qualificationбезоговорочно (bigmaxus)
dipl.without any qualificationбез оговорок (bigmaxus)
gen.without any qualmsбез каких-либо сомнений
gen.without any qualmsбез каких-либо колебаний
Gruzovikwithout any questionнесомненно
inf.without any reasonни за сизо пёрышко
gen.without any reasonable doubtпри отсутствии разумных оснований для сомнения (NumiTorum)
gen.without any reasonable doubtоднозначно (NumiTorum)
gen.without any reasonable doubtвне всяких разумных сомнений (NumiTorum)
busin.without any reclamationбез единой претензии (Konstantin 1966)
gen.without any reference toбез какого-либо указания на (Alexander Demidov)
gen.without any reference to conflict of lawsбез учёта положений коллизионного права (Alexander Demidov)
gen.without any regard forневзирая на (MichaelBurov)
amer.without any regard for anyone or anythingнапропалую (Maggie)
gen.without any regard for Mrs. Grundyне обращая внимания на условности
gen.without any regretsбез всякого сожаления
gen.without any repercussionsбез каких-либо последствий (rechnik)
cliche.without any representationбез каких-либо заверений (VLZ_58)
dipl.without any reservationsбезоговорочно (bigmaxus)
dipl.without any reservationsбез оговорок (bigmaxus)
polit.without any restraintsбез каких-либо ограничений (ssn)
inf.without any rightна птичьих правах (Leonid Dzhepko)
patents.without any rights outstandingпри условии, что не продолжают существовать какие-либо права
patents.without any rights outstandingбез сохранения прав
gen.without any scandalне вызывая скандала
gen.without any scandalбез шума
idiom.to do something without any secret intentionбез задней мысли – (Voledemar)
gen.without any sense of purposeбез руля и без ветрил (Anglophile)
lawwithout any set-off or counter-claimбез каких-либо зачётов или встречных требований (Andy)
Gruzovikwithout any show of talentбездарно
math.without any sign ofне проявляя признаков
dipl.without any stringsбез каких-либо условий (attached)
dipl.without any stringsбез каких-либо ограничений (attached)
inf.without any strings attachedбез подвоха (Agasphere)
amer.without any strings attachedбез ограничений (Val_Ships)
Makarov.without any strings attachedбез каких-либо условий
media.without any strong evidence to the contraryбез убедительных доказательств в обратном (Washington Post Alex_Odeychuk)
goldmin.without any supportбез крепления (Leonid Dzhepko)
gen.without any taint ofбез тени (чего-либо)
gen.without any time limitationбез ограничения каким-либо сроком (ABelonogov)
gen.without any to-doбез затей (VLZ_58)
gen.without any ulterior motiveбез подвоха (triumfov)
gen.without any uncertaintyбез какой-либо неопределённости (ssn)
ITwithout any user actionбез взаимодействия с пользователем (Alex_Odeychuk)
scient.without any visible causeбез всякой видимой причины ...
gen.without any visible causeбез всякой видимой причины
gen.without any visible reasonни с того ни с сего
Makarov.without any visible rupturesзаметно не разрушаясь
gen.without any warningне говоря худого слова (Franka_LV)
Gruzovik, fig.work without any imaginationработать по шаблону
gen.work without any imaginationработать по шаблону
Makarov.you may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tightвы без труда можете закрепить эту деталь и быть уверенными, что это надёжно
proverbyou will never catch a fish without any workбез труда не выловишь и рыбку из пруда (дословный перевод snowleopard)