DictionaryForumContacts

   English
Terms containing within the time | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.at the place and within the timeпо месту и в сроки (AD Alexander Demidov)
busin.exactly within the specified time limitsв точно оговорённые сроки (Soulbringer)
Makarov.he has no time for spivvery within or without the lawу него нет времени на махинации в рамках или за рамками закона
gen.he has no time for spivvery within or without the lawу него нет времени на махинации в рамках или за рамками закона
lawin accordance with the procedure, within the time limit and under the termsв порядке, сроки и на условиях (Elina Semykina)
lawin the amount and within the time frameв объёме и в сроки (linkin64 linkin64)
offic.in the form, with the contents and within time frames stipulated byпо форме, содержанию и в сроки, установленные (tlumach)
gen.in the manner and within the time frameв порядке и сроки (triumfov)
lawin the manner and within the time limitsв порядке и в сроки (Elina Semykina)
gen.in the manner and within the time limits set outв порядке и в сроки, установленные (fewer UK hits Alexander Demidov)
lawin the manner and within the time limits stipulated by this Agreementв порядке и сроки, предусмотренные настоящим договором (mairev)
lawin the manner and within the time period specified herebyв порядке и в сроки, определённые настоящим договором (NaNa*)
gen.in the manner and within the time specifiedв порядке и в сроки, установленные (Alexander Demidov)
nautic.inability of the Vessel's facilities to load or discharge cargo within the time allowedнепригодность судового оборудования для производства погрузки или выгрузки в течение предоставленного времени (Leonid Dzhepko)
gen.keep within the allotted timeсоблюдать регламент (= время, отведенное для выступления 'More)
Makarov.keep within the time-limitпридерживаться регламента
gen.keep within the time limitсоблюдать регламент
gen.keep within the time limitпридерживаться регламента
lawpursuant to the procedure and within the time limitв порядке и сроки (Elina Semykina)
lawpursuant to the procedure and within the time limitв порядке и в сроки (Elina Semykina)
Makarov.time within the Ice Ageинтервал времени внутри ледникового периода
Makarov.time within the Ice Age dividing two glacial epochsинтервал времени внутри ледникового периода, разделяющий ледниковые эпохи
lawunless an appeal is filed in the manner and within the time prescribed inесли не была подана апелляционная жалоба в порядке, предусмотренном (dfdfdf)
fin.within a reasonable time of the endorsementв течение разумного срока после совершения передаточной надписи (алешаBG)
fin.within a reasonable time of the issue of the chequeв разумный срок с момента выписки чека (алешаBG)
gen.within the agreed time framesв согласованные сроки (Alexander Demidov)
gen.within the alloted timeв установленный срок (Alexander Demidov)
formalwithin the allotted timeв установленный срок (Ремедиос_П)
gen.within the allotted timeв пределах отведённого времени (Alex_Odeychuk)
lawwithin the contractual time periodв установленные Договором сроки (Elina Semykina)
O&Gwithin the contractual time termsв установленные договором сроки (Dzhem)
gen.within the established time frameв необходимые сроки (Alexander Demidov)
gen.within the established time limitв запланированный срок (Johnny Bravo)
gen.within the established time limitв установленный срок (ABelonogov)
Игорь Мигwithin the established time limitв установленные сроки
gen.within the following time framesв следующие сроки (The UW-Madison's Changes in Research Activities: Submission and ... the study sponsor) should be submitted within the following time frames: ... george serebryakov)
gen.within the following time periodв следующие сроки (Elina Semykina)
dipl.within the historically shortest time spansв кратчайшие исторические сроки
lawwithin the law's time limitsв определённые законом временные рамки (aegor)
lawwithin the legal time limitв течение установленного законодательством срока (leahengzell)
formalwithin the minimum period of timeв максимально короткие сроки (Soulbringer)
gen.within the prescribed time limitв установленный срок (ABelonogov)
lawwithin the prescribed time limitsв установленные сроки (англ. цитата заимствована из публикации HM Revenue & Customs (HMRC), UK Alex_Odeychuk)
product.within the prescribed time limitsпредписанные в установленные сроки (Yeldar Azanbayev)
gen.within the required timeв течение требуемого времени
lawwithin the required time periodв установленный срок (theguardian.com Alex_Odeychuk)
scient.within the same time scale we could at leastв рамках того же временного масштаба, мы могли бы, по крайней мере, ...
gen.within the shortest possible period of timeв кратчайшие сроки (ABelonogov)
busin.within the shortest time periodв кратчайший срок (sissoko)
gen.within the shortest time possibleв наиболее короткие сроки (Oksie)
gen.within the specified time limitв указанный срок (VictorMashkovtsev)
gen.within the specified time limitsв установленные сроки (zhvir)
busin.within the stipulated period of timeв согласованный период (dimock)
gen.within the target time frameв намеченные сроки (Alexander Demidov)
Makarov.within the timeв пределах интервала времени
math.within the timeв пределах времени
Makarov.within the timeв пределах интервала времени
lawwithin the time allowed by lawв установленные законом сроки (Alexander Matytsin)
lawwithin the time allowed by lawв установленные по закону сроки (Alexander Matytsin)
gen.within the time and in the mannerв срок и в порядке (Court of International Trade within the time and in the manner prescribed for appeals to United States courts of appeals from the United States district courts. Alexander Demidov)
busin.within the time constraintsв сроки например, выполнение задания в сроки, указанные в ... (luisochka)
adv.within the time frame and arrangementsв сроки и в порядке (Alexander Demidov)
gen.within the time frame specifiedв указанный срок (Alexander Demidov)
lawwithin the time limitдо истечения срока (as long as you are within the time limit for ... Alexander Demidov)
gen.within the time limitв срок (Elina Semykina)
econ.within the time-limitв срок
gen.within the time limitне позднее срока (Alexander Demidov)
lawwithin the time limit and under the termsв сроки и на условиях (Elina Semykina)
lawwithin the time limit prescribed byв срок, установленный (англ. цитата заимствована из статьи в Building Alex_Odeychuk)
lawwithin the time limit specifiedв указанный срок (Elina Semykina)
lawwithin the time-limit specified thereinв указанный в ней срок (ROGER YOUNG)
gen.within the time limitationв пределах установленных сроков (Johnny Bravo)
busin.within the time limitsв сроки (Alexander Matytsin)
gen.within the time limits and in the mannerв сроки и в порядке (To pay for all Service provided by the Company within the time limits and in the manner set out in our Main Terms and Conditions and be responsible for the ... | giving adequate advance notice, within the time limits and in the manner referred to in paragraph 8.2, only erga omnes and in cases of radical ... Alexander Demidov)
offic.within the time limits as agreed withв сроки, согласованные с (Alexander Matytsin)
gen.within the time limits setв установленные сроки (Alexander Demidov)
product.within the time period determined byв сроки, определённые (Yeldar Azanbayev)
gen.within the time period stated in the contractв установленный Договором срок (ROGER YOUNG)
gen.within the time periods specified inв сроки, указанные в (ABelonogov)
gen.within the time specifiedв установленный срок (Alexander Demidov)
gen.within the time stipulated and agreed uponв установленный срок (AD Alexander Demidov)