Subject | English | Russian |
Makarov. | know best where the shoe pinches | точно знать, в чём трудность |
Makarov. | know best where the shoe pinches | точно знать, в каком месте жмет башмак |
Makarov. | know best where the shoe pinches | точно знать, в чём загвоздка |
gen. | know where the shoe pinches | знать по опыту, в чём трудность |
gen. | know where the shoe pinches | знать по собственному опыту, в чём проблема |
gen. | know where the shoe pinches | знать по собственному опыту, в чём суть дела |
Makarov. | know where the shoe pinches | знать, в чём суть дела |
Makarov. | know where the shoe pinches | знать, в чём проблема |
Makarov. | know where the shoe pinches | знать в чём трудность |
Makarov. | know where the shoe pinches | знать, в каком месте жмет башмак |
inf. | know where the shoe pinches | знать, в чём суть дела, в чём проблема, загвоздка, трудность (Taras) |
proverb | know where the shoe pinches | знать, в чём загвоздка |
proverb | know where the shoe pinches | знать, где собака зарыта |
Makarov. | know where the shoe pinches | знать в чём загвоздка |
gen. | know where the shoe pinches | знать по собственному опыту, в чём загвоздка |
gen. | know where the shoe pinches | знать, в чём трудность |
proverb | only the wearer knows where the shoe pinches | чужую боль невозможно понять, не испытав боль самому (VLZ_58) |
proverb | only the wearer knows where the shoe pinches | чужую боль не видно из окна (VLZ_58) |
Gruzovik | so that's where the shoe pinches! | так вот в чём загвоздка! |
Gruzovik | so that's where the shoe pinches! | вот в чём загвоздка! |
literal. | that is where the shoe pinches | вот где жмёт башмак ср.: вот в чём загвоздка, или: вот где собака зарыта |
gen. | that is where the shoe pinches | вот в чём загвоздка |
gen. | that's where the shoe pinches | вот в чём трудность |
proverb | that's where the shoe pinches | вот тут-то и собака зарыта |
proverb | that's where the shoe pinches | вот где собака зарыта |
proverb | that's where the shoe pinches! | вот где жмёт башмак (т. е. вот в чем загвоздка) |
gen. | that's where the shoe pinches | вот где жмёт ботинок (z484z) |
gen. | that's where the shoe pinches | вот в чём дело |
gen. | that's where the shoe pinches | вот в чём загвоздка (Anglophile) |
idiom. | where the shoe pinches | см. know where the shoe pinches (4uzhoj) |
idiom. | where the shoes pinches | причина неудобств (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | where the shoes pinches | причина трудностей (Yeldar Azanbayev) |