DictionaryForumContacts

   English
Terms containing what time | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.and then I'll shoot off his pecker and let him some time to think about what a life without a pecker could be, and then I'll finish himа потом я отстрелю ему член, и дам даже время подумать, какова она, жизнь без члена, а потом прикончу его (Kurt Vonnegut, "slaughterhouse Five")
scient.and what is especially important for first-time readers like undergraduates isи что особенно важно для новичков в чтении такой литературы, например для студентов
gen.at what timeв какое время
gen.at what time?в котором часу?
gen.at what timeв котором часу
gen.at what timeкогда
gen.at what time do we feed?когда мы обедаем ужинаем и т.п.?
gen.by what timeк которому часу (By what time will you come back? – К которому часу ты вернёшься? TarasZ)
gen.can you tell me what time Flight No 172 arrives?скажите, когда прибывает самолёт рейса 172
Makarov.he does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weighон не верит в то, чего он не может увидеть, измерить, взвесить или засечь по времени
gen.he does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weighон не верит в то, чего он не может увидеть или отметить по времени, или измерить, или взвесить
gen.he does not know what to do with his timeон не знает, что ему делать со своим временем
Makarov.he doesn't know what to do with his timeон не знает, куда девать своё время
Makarov.he heard what she said, but it didn't sink in till some time laterон слышал, что она сказала, но смысл дошёл до него только потом
gen.I don't know what to do with my timeя не знаю, куда девать время
Makarov.I heard what she said, but it didn't sink in till some time laterя услышал, что она сказала, но смысл до меня дошёл не сразу
Makarov.I must neglect my father as to gain time for writing what may support usмне приходится уделять мало внимания моему отцу, потому что я должен экономить время для литературных занятий, что может помочь прокормить нас
Makarov.I sat up in bed, wondering what the time wasя сел на кровати, пытаясь сообразить, который час
gen.I wonder what the time isхотел бы я знать, который час
Makarov.I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist isя время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник
gen.it is time for us to speak out and tell them what we thinkнам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем
gen.it is time to spell out what we wantпора сказать прямо, чего мы хотим
gen.it is very important to know at what time he leftочень важно знать, в котором часу он ушёл
gen."It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners.- Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian)
gen.look what time it isпосмотри, который час
gen.look what time the train arrivesпосмотреть, когда прибывает поезд (when the train starts, where you are, whether the postman has come yet, etc., и т.д.)
Makarov.many's the time I wondered what he meantчастенько я не понимал его
gen.over what time periodв течение какого периода времени (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.talking of muffins, what time do we have tea?кстати о булочках, когда мы пьём чай
gen.talking of muffins, what time do we have tea?кстати о булочках, когда у нас чай
gen.time will bring everyone what they deserveвремя воздаст каждому по его заслугам (VLZ_58)
gen.true, I wasn't present at the time, but I know what he saidсам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказал
gen.what a long time he's taking!сколько же можно копаться?
gen.what a long time he's taking!как долго он копается!
gen.what a time!ну и времечко!
gen.what a time I had with him!уж как он изводил меня!
gen.what a time I had with him!с ним пришлось немало помучиться
gen.what a time it took you!долго же вы возились!
gen.what a time it took you!неужто нельзя было побыстрее?
amer.what a time to be aliveв какое время мы живём (chiefcanelo)
gen.what a time you have been!как ты долго!
gen.what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time?зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту?
gen.what are you doing out of bed at this time of night?почему ты не в постели в такой поздний час?
gen.what can we do to pass the time?как бы нам провести время?
gen.what do you do in your free time?какое у вас хобби? (VLZ_58)
gen.what do you do in your spare time?чем вы занимаетесь на досуге? (sophistt)
gen.what do you do in your spare time?чем вы занимаетесь в свободное время? (sophistt)
gen.what do you make the time?сколько, по-вашему, сейчас времени?
gen.what have I done this time?в чём я опять провинился?
gen.what have you dreamed up this time?что ты придумал на этот раз?
gen.what is the likeliest time to find him at home?в какое время легче всего застать его дома?
gen.what is the precise arrival time?каково точное время прибытия?
gen.what is the time?сколько времени?, который час?
gen.what is the timeкоторый час
Gruzovikwhat is the time?сколько времени?
inf.what is the time?который час?
gen.what is the time?сколько сейчас времени?
proverbwhat may be done at any time is done at no timeчто можно сделать всегда, не делается никогда
proverbwhat may be done at any time, will be done at no timeне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня (contrast: we shall catch birds tomorrow)
gen.at what time?в котором часу?
gen.what timeв то время, как
gen.what time?сколько времени?
gen.what timeв котором часу
gen.what timeво сколько
gen.what timeв какое время
inf.at what time?во сколько?
gen.what timeкогда
gen.what time are coming?в котором часу вы придёте?
gen.what time did they check in?когда они прибыли в гостиницу?
gen.what time did you get here?во сколько вы сюда приехали?
slangwhat time do you call this?и это ты называешь "вовремя"? (в знач.: ты безбожно опоздал! nickz)
gen.what time do you expect to pull in to town?в котором часу вы рассчитываете добраться до города?
gen.what time do you generally get up?когда ты обычно встаёшь?
Makarov.what time do you get to your work?когда вы приходите на работу?
gen.what time do you get to your work in the morning?когда вы приходите утром на работу? (metamark)
gen.what time do you get up?когда вы встаёте?
gen.what time do you have to be up tomorrow?когда тебе нужно встать завтра?
gen.what time do you make it?сколько времени на ваших часах?
gen.what time do you make it?сколько времени (george serebryakov)
gen.what time do you make it?сколько, по-вашему, сейчас времени?
gen.what time do you make it?сколько времени на ваших часах?
gen.what time do you make it? — I make it half past fourсколько сейчас времени по-вашему? — Мне кажется, что сейчас примерно половина пятого
inf.what time do you open shop?в какое время вы начинаете работать открываете контору и т.п.?
inf.what time do you open shop?в котором часу вы начинаете работать открываете контору и т.п.?
inf.what time do you open shop?когда вы начинаете работать открываете контору и т.п.?
gen.what time do you take it to be?как вы думаете, который час?
gen.what time do you usually rise?когда вы обычно встаёте?
gen.what time do you usually rise?в котором часу вы обычно встаёте?
gen.what time do you usually wake up?когда вы обычно просыпаетесь?
gen.what time does the bus get to Chicago?в котором часу автобус прибывает в Чикаго?
gen.what time does the class begin?когда начинаются занятия?
gen.what time does the sun rise?в котором часу восходит солнце?
gen.what time does the sun rise?когда восходит солнце?
gen.what time does the train come in?когда прибывает поезд?
gen.what time does the train come in?когда приходит поезд?
inf.what time does the train leave?в котором часу идёт поезд?
gen.what time have you got?сколько времени у вас?
gen.what time is it?который теперь час?
gen.what time is it?который час?
gen.what time is it?сколько времени сейчас?
gen.what time is it?сколько времени?
gen.what time is it?который час сейчас?
inf.what time is it, anyway?кстати, сейчас который час? (Andrey Truhachev)
inf.what time is it, anyway?кстати, сейчас сколько времени (Andrey Truhachev)
inf.what time is it, anyway?кстати, а там сейчас сколько времени? (Andrey Truhachev)
gen.what time is it? – It is 9 o'clockкоторый сейчас час? – Девять часов
inf.what time is it now?который час?
gen.what time is it now?сколько времени (george serebryakov)
gen.what time is it now?который час сейчас?
gen.what time shall I call you up?когда вас разбудить?
gen.what time shall I set the alarm clock for?на сколько поставить будильник?
gen.what time should I get lunch?в какое время меня будут кормить обедом?
gen.what time would work best for you?в какое время тебе вам было бы удобнее? (вежливый вопрос при выборе времени для встречи maystay)
gen.what time you got?сколько на твоих? (Jules: What time you got? Vincent: [looks at his watch] 7:22 in the a.m. 4uzhoj)
Makarov.what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matchesпод термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче
Makarov.what with summer time it was still broad daylightтак как было лето, ещё было совсем светло
progr.what's Different this Time?что изменилось на этот раз? (ssn)
gen.what's she on about this time?о чём она говорит на этот раз?
gen.what's the charge this time?мне очень жаль, что мальчики снова предстали перед судом
gen.what's the charge this time?в чём их на этот раз обвиняют?
inf.what's the time?который час?
jarg.What's the time?Скоко время? (MichaelBurov)
gen.what's the time?сколько времени (george serebryakov)
child.what's the time, Mr. Wolf?"заяц-заяц, сколько время" (игра GlebRomani)
gen.what's the time now?сколько сейчас времени?
gen.what's the time? — search me!сколько времени? — Понятия не имею!
gen.what's your alibi for being late this time?что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание?
proverbwho doesn't come at the right time must take what is leftкто опоздает, тот воду хлебает (george serebryakov)