English | Russian |
a difficult fellow to sum up – you never know what he is thinking | о нём трудно составить определённое мнение-никогда не знаешь, что он думает |
a philosopher once said "Be careful what you wish for, you might get it" | 'будь осторожен в своих мечтах, они могут исполниться', – говорил один философ |
a royal recreation similar to what boys call Bandy in England | королевское развлечение, близкое к тому, что английские мальчишки обычно называют "хоккей с мячом" |
a type of what was to come | символ того, что должно было произойти |
a type of what was to come | предвестник того, что должно было произойти |
and then I'll shoot off his pecker and let him some time to think about what a life without a pecker could be, and then I'll finish him | а потом я отстрелю ему член, и дам даже время подумать, какова она, жизнь без члена, а потом прикончу его (Kurt Vonnegut, "slaughterhouse Five") |
anticipointment, a word that describes what results when a Web user finds needs unfilled by the site visit | разочарование и неоправдавшиеся ожидания, слова, которые описывают, что чувствует пользователь интернета, когда не находит на сайте того, что ему было нужно |
as if they had a dispensation to speak what they please | как если бы им разрешили говорить всё, что они хотят |
before I could see what he was doing, he had pulled out a gun | не успел я спохватиться, как он уже вытащил пистолет |
before you fling off a remark like that, think what you're frying | прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете дело |
but what seems to us today to be a hackneyed truth was by no means trivial four centuries ago | однако то, что сегодня нам кажется избитой истиной, ни в коем случае не было тривиально четыреста лет назад |
criminal carelessness, that's what it was! Leaving me standing here like a lemon | преступная небрежность, вот что это такое! Оставить меня стоять здесь как дурака |
don't mention what happened last week, it could bring him out in a temper | не поминай события прошлой недели, он непременно разозлится |
father never talked about what he did for a living | отец никогда не говорил, что он делает, чтобы раздобыть средства к существованию |
gale was what sailors call a peeler | шторм, как говорят моряки, был сногсшибательный |
he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him | он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорил |
he emerged from what was presumably the kitchen carrying a tray | он появился с подносом, вероятно, из кухни |
he has a very high regard for her and what she has achieved | он очень уважает её и высоко ценит её достижения |
he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт |
he pulled off his visard of a friend, and discovered what he was | он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле |
he pulled off his visor of a friend, and discovered what he was | он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле |
he pulled off his vizard of a friend, and discovered what he was | он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле |
he was pointed at by all the mothers as an example of what a son should be | все матери ставили его в пример как образцового сына |
he was what is called "a tough customer" | он принадлежал к тому типу клиентов, которых обычно называют "трудными" |
he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army | он задавал себе вопрос, каково должно быть такому мальчику руководить столь необузданной и неуправляемой армией |
his son has what it takes to be a good doctor | у его сына есть все необходимые качества, чтобы стать хорошим врачом |
I cannot tell you a tithe of what he said | я не могу сказать вам ничего из того, что он сказал |
I don't understand the details but I've got a rough idea of what you want | я не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешь |
I felt in a fog about what to do | я был в замешательстве, что делать дальше |
I got caught in what is politely called a trade recession | грубо говоря, я остался без работы |
I got caught in what is politely called a trade recession | попросту говоря, я остался без работы |
I propose to give what may be called the Philosophy of Proverbs-a topic which seems virgin | я предлагаю что-нибудь типа "философия пословицы", это тема, ещё не разработанная |
I want to know at what point I break the speed limit and get a ticket | я хотел бы узнать, за какое превышение скорости я получил штраф |
I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is | я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник |
inquire what a person wants | узнать, что человек хочет |
it's been hard to get a steady fix on what's going on | было трудно точно определить, что же происходит |
knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else | специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие |
of what he says I don't believe a tithe | я не верю ему ни на грош |
one might speculate about what skills a reading retardate lacks | можно строить различные предположения о том, каких именно навыков не хватает отсталому в развитии человеку, который при этом умеет читать |
personality, that's what counts, that's what keeps a relationship going through the years | личность – вот что имеет значение, вот что поддерживает отношения на протяжении многих лет |
realize what a hopeless position one is in | почувствовать весь ужас своего положения |
realize what a terrible position one is in | почувствовать весь ужас своего положения |
she doesn't care a rap for what her father says | ей совершенно всё равно, что говорит её отец |
she don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mind | она сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга |
she don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mind | она сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга |
she gave us a quick paraphrase of what had been said | она дала нам краткое изложение того, что было сказано |
she gives me a pain in my you-know-what | она прямо-таки заноза у меня сами знаете где |
she gives me a pain in my you-know-what | она мне надоела по сами знаете что |
she had a presentiment of what might lie ahead | она предчувствовала, что может произойти в будущем |
she had a prevision of what was coming | она обладала даром предвидения будущего |
she had a prevision of what was coming | она обладала даром предвидения |
she had tamed down into what gave the promise of a sensible woman | она смирилась, и появилась надежда, что она когда-нибудь станет благоразумной женщиной |
she had tamed down into what gave the promise of a sensible woman | она смирилась и подавала надежды, что когда-нибудь станет благоразумной женщиной |
she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it is | она в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число |
she is what is called a silly | она из тех, кого называют глупышками |
she knew what they had to tell at a glimpse of their faces | она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать |
she must have a new hat, new shoes, and I don't know what all | ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое |
suddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment | вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответить |
Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it is | Сюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число |
tell a person outright what one thinks of him | сказать человеку в глаза, что о нём думаешь |
the car won't start, what a bummer! | машина не заводится, вот чёрт! |
the gale was what sailors call a peeler | шторм, как говорят моряки, был сногсшибательный |
the question now is what energy, if any, is required to bring about such a rotation | итак, возникает вопрос, какая требуется энергия, если она вообще требуется, чтобы осуществить такое вращение |
the subject of a passive verb is what in the active would be an object | подлежащее при пассивном глаголе – это то слово, которое в активной конструкции должно становиться дополнением |
the test can accurately predict what a bigger explosion would do | тест может точно предсказать, что произойдёт при более мощном взрыве |
there is a nugget of truth in what he says | в его словах есть доля истины |
there is merely a short note of what he decided | здесь просто краткая запись о том, какое он принял решение |
there is no saying what day a smash may come | никто не знает, когда может настать финансовый крах |
there was a suggestion of truth in what he said | в его словах была доля правды |
there was a touch of bitterness in what he said | в его словах чувствовалась горечь |
this is a mere amassment of what others have written | это всего лишь компиляция написанного другими |
this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not | это было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нет |
we each have a notion of just what kind of person we'd like to be | у каждого из нас есть представление о том, какими бы мы хотели быть |
we were at a loss to know what to do when the jewels were stolen | мы совсем не знали, что делать, когда узнали о пропаже драгоценностей |
we were wholly at a loss what to do | мы совершенно растерялись и не знали, что делать |
what a bear! | что за медведь! |
what a bear! | ну и грубиян! |
what a bother you are! | отстань, ты мне надоел! |
what a darling little dog! | чудесная собачка! |
what a downpour! | ну и льёт! |
what a fidget you are! | ну и веретено же ты! |
what a fix this old world might have been in if our boys had not made it safe for democracy | в каком беспорядке мог оказаться наш старый мир, если бы наши парни не сохранили его для демократии |
what a funny book! – Do you mean funny ha-ha or funny peculiar? | какая смешная книга! – Смешная в смысле юмористическая или в смысле нелепая? |
what a gas it was! | вот это было здорово! |
what a gas it was! | вот это был розыгрыш! |
what a hoot! | смехота! |
what a hope! | даже и не надейтесь! |
what a measly hole! | ну и дыра! |
what a measly hole! | какая дыра! |
what a mercy! | какое счастье! |
what a mercy! | какая удача! |
what a nuisance that child is! | какой несносный ребёнок! |
what a nuisance that child is! | какое мучение с этим ребёнком! |
what a pity that his career was left to flounder | как жаль, что его карьера не удалась |
what a plague that child is! | это не ребёнок, а наказание какое-то! |
what a pleasant picture-a brontosaurus at rest | какая прекрасная картина – отдыхающий бронтозавр |
what a shame that you couldn't come to party | как жаль, что вы не могли прийти на вечер |
what a sweet child! | какой славный мальчик! |
what a sweet child! | какая милая девочка! |
what a tiresome being is a man who is fond of talking | что за утомительное создание человек, который любит чесать языком |
what a transport of enthusiasm! | какой взрыв энтузиазма! |
what a waste of energy! | какая пустая трата сил! |
what a waste of energy! | какая бессмысленная трата сил! |
what a wretched little hole! | ну и дыра! |
What do you do for a crust? I work on a newspaper | а чем ты зарабатываешь на жизнь? Работаю в газете |
what does he do for a living? | чем он занимается? |
what does he do for a living? | чем он зарабатывает на жизнь? |
what he usually improvised was just a load of cock | обычно то, что он выдумывал, бывало абсолютной чушью |
what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know | не выношу людей, которые говорят о том, чего не знают |
what is a person to do? | что человеку делать? |
what is it? It's a picture | что это? это картинка |
what is the perfect job for Yuppies? A six-figure salary where anything that goes wrong can be blamed on a superior or subordinate | какая работа самая лучшая для яппи? Та, на которой платят шестизначную зарплату, а все неудачи можно свалить на начальника или на подчинённого |
what is this Me? A voice, a Motion, an Appearance | так что же такое Я? Голос, движение, бесплотный призрак |
what qualities go to the making of a pilot? | какие качества необходимы пилоту? |
what right have you to constitute yourself a judge of my conduct? | по какому праву вы берётесь стать судьёй моего поведения? |
what serves as a bond to-day will be equally serviceable to-morrow | то, что сдерживает сегодня, будет сдерживать и завтра |
what they saw was a conventional imitation of philosophy | то, что они увидели, было обычной имитацией философии |
what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matches | под термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче |
what's more, he is a liar | более того, он лгун |
write these letters by hand and deliver them – what a palaver | писать эти письма от руки и разносить их – какая морока! |
you are like children who poke a hole in a drum to see what it is | вы прямо как те дети, которые расковыривают дырку в барабане, чтобы посмотреть, что там внутри |
you know what a bouncer you told me | что за ложь вы мне сказали |