DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing well is | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
A pitcher goes often to the well, but is broken at last.сколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky)
a pot oft sent to the well is broken at lastповадился кувшин по воду – сломить ему голову
a pot oft sent to the well is broken at lastповадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить
a stranger's heart is a deep well -it's too dark there to see wellчужая душа – лес дремучий
a stranger's heart is a deep well -it's too dark there to see wellчужая душа – тёмный лес
a stranger's heart is a deep well -it's too dark there to see wellЧужая душа – потёмки
all is well that ends wellконец венчает дело
all is well that ends wellвсё хорошо, что хорошо кончается
all is well that ends wellхвали ясное утро ясным вечером
all is well that ends wellхвали день к вечеру (, а жизнь – при смерти)
all is well that ends wellдобрый конец – всему делу венец
all's well that ends wellконец – делу венец
all's well that ends wellвсе хорошо, что хорошо кончается
all's well that ends wellконец венчает дело
all's well that ends wellконец – всему делу венец
anything worth doing at all is worth doing wellесли дело делать стоит, его делать нужно на все сто (В определённой речевой ситуации можно в соответствующем месте вставить слово "pal". george serebryakov)
hat is worth doing at all is worth doing wellзолотые ручки не испортят мучки
hatred is blind, as well as loveстрасти затуманивают разум (дословно: Ненависть, как и любовь, слепа)
hatred is blind, as well as loveу огня не бывает прохлады, у гнева – рассудка
hatred is blind, as well as loveу огня не бывает прохлады, у гнева-рассудка (дословно: Ненависть, как и любовь, слепа)
hatred is blind, as well as loveненависть, как и любовь, слепа
hatred is blind, as well as loveу огня не бывает прохлады, у гнева- рассудка
he is a good friend that speaks well of us behind our backsнастоящий тот друг, кто в глаза ругает, а за глаза хвалит
he is a good friend that speaks well of us behind our backsхороший тот друг, кто в глаза ругает, а за глаза хвалит
he is a good friend that speaks well of us behind our backsтот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит
he is a good friend that speaks well of us behind our backsхороший друг в лицо ругает, а за глаза хвалит (дословно: Тот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит)
he is well aware whose hand has been in the biscuit-tinзнает кошка, чьё мясо съела
he is well aware whose hand has been in the biscuit-tinчует кошка, чьё мясо съела
he is well paid that is well satisfiedтяжело нагребёшь, домой не отнесёшь
he is well paid that is well satisfiedмера – всякому делу вера
he is well paid that is well satisfiedвсё хорошо в меру
if a job is worth doing it is worth doing wellне умеешь не берись
if a job is worth doing it is worth doing wellигра стоит свеч
if a thing is worth doing at all, it is worth doing wellавось да небось-хоть вовсе брось (VLZ_58)
if a thing is worth doing, it is worth doing wellИгра стоит свеч. Не умеешь не берись (AmaliaRoot)
if a thing is worth doing it is worth doing wellлибо делать хорошо, либо не делать вовсе
it is as well to know which way the wind blowsхорошо обо всём знать наперёд
love is blind, as well as hatredлюбовь зла, полюбишь и козла (дословно: Любовь, как и ненависть, слепа)
love is blind, as well as hatredлюбовь, как и ненависть, слепа
love is blind, as well as hatredлюбовь ни зги не видит (дословно: Любовь, как и ненависть, слепа)
love is blind, as well as hatredлюбовь слепа (дословно: Любовь, как и ненависть, слепа)
self done is well doneхорошо делается только то, что делается своими руками
self done is well doneхорошо делается то, что делается своими руками
soon enough is well enoughне сули с гору, а подай в пору (VLZ_58)
the end crowns the work all's well that ends wellконец венчает дело
the end crowns the work all's well that ends wellконец – делу венец
the pitcher goes often to the well but is broken at lastповадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
the pitcher goes often to the well, but is broken at lastповадился кувшин по воду ходить,быть кувшину битым (Rust71)
the pitcher goes often to the well, but is broken at lastсколько бадье в колодце не плескаться, однажды расколется (Это не замена на близкую по смыслу русскую пословицу, а перевод со стилизацией под таковую. Vadim Rouminsky)
the pitcher goes often to the well but is broken at lastповадился кувшин по воду – сломить ему голову (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished)
the pitcher goes often to the well but is broken at lastповадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished)
the pitcher goes often to the well, but it is broken at lastповадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
the pot goes so long to the well that it is broken at lastповадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
the pot goes so often to the well that it is broken at lastповадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
we never know the value of water till the well is dryмы никогда не знаем насколько ценна вода, пока не высохнет колодец
we never know the value of water till the well is dryчто имеем, не храним, потерявши, плачем (дословно: Мы никогда не знаем, насколько ценна вода, пока не высохнет колодец)
we never know the value of water till the well is dryчто имеем – не храним, потерявши – плачем
we never know the value of water till the well is dryчто имеем не храним (Козьма Прутков Olga Okuneva)
we never know the value of water till the well is dryмы никогда не знаем, насколько ценна вода, пока не высохнет колодец
we never know the value of water till the well is dryцену вещи узнаёшь, когда потеряешь (дословно: Мы никогда не знаем, насколько ценна вода, пока не высохнет колодец)
we never know the value of water till the well is dryпотерявши, плачем (Козьма Прутков Olga Okuneva)
we never know the worth or the value of water till the well is dryчто имеем, не храним, потерявши, плачем
well begun is half doneлиха беда – начало
well begun is half doneхорошее начало полдела откачало (дословно: Хорошо начатое-наполовину сделано)
well begun is half doneхорошо начали-наполовину сделали
well begun is half doneхорошо начатое – наполовину сделано
well begun is half doneхорошее начало – половина дела
well begun is half doneлиха беда начало
what a worth doing at all is worth doing wellесли что-то делать, то делать хорошо (julia12354)
what is done in a hurry is never done wellспех людям на смех (george serebryakov)
what is worth doing at all is worth doing wellпоспешишь – людей насмешишь (Yeldar Azanbayev)
what is worth doing at all is worth doing wellесли делаешь, делай красиво (Yeldar Azanbayev)
what is worth doing at all is worth doing wellесли уж стоит что-то делать, то делать надо хорошо
what is worth doing at all is worth doing wellесли уж делать, так делать хорошо
what is worth doing is worth doing wellесли уж делать что-то, то делать хорошо