DictionaryForumContacts

   English
Terms containing wedding | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a bid to a weddingприглашение на свадьбу (Термин очень устарел, его даже вряд ли поймут. NL1995)
Makarov.a building that will wed with the landscapeздание, которое хорошо впишется в ландшафт
Makarov.a perfect wedding of tradition and innovationудачное сочетание традиционности и новаторства
gen.a perfect wedding of tradition and innovationудачное соединение традиционности и новаторства
gen.a wedding ringобручальное кольцо
gen.a wedding ring is often worn on the fourth finger of the left handобручальное кольцо часто носят на безымянном пальце левой руки (rubber shoes are worn over shoes, etc., и т.д.)
gen.after the wedding there was a big do at the restaurantпосле свадьбы была большая вечеринка в ресторане
cinemaAmerican WeddingАмериканский Пирог 3: Свадьба (комедия Джесси Дилан 2003 г. США)
cinemaAmerican WeddingАмериканская свадьба (Leonid Dzhepko)
gen.announce the weddingобъявлять о свадьбе (Мирослава fox)
gen.appoint a day for the wedding назначить день свадьбыназначить день свадьбы
gen.appoint a day for the weddingназначить день свадьбы
Gruzovik, inf.arrange a weddingиграть свадьбу
Gruzovikarrange a weddingсыграть свадьбу
gen.array of wedding giftsгруда свадебных подарков
gen.array of wedding giftsгора свадебных подарков
Makarov.at weddings it is customary to scamble money after leaving the churchна свадьбах принято бросать деньги после того, как молодые выходят из церкви
Makarov.attend a weddingприсутствовать на венчании
Makarov.attend a weddingприсутствовать на свадьбе
Makarov.attend a weddingприсутствовать на бракосочетании
Makarov.be a guest at someone's weddingбыть приглашённым на свадьбу
gen.be a spare prick at a weddingчувствовать себя чужим в каком-либо месте (Night Fury)
gen.be present at the weddingприсутствовать на свадьбе
proverbbed her, but don't wed herспи с ней, но не женись на ней
gen.before a weddingпредсвадебный
proverbbetter wed over the mixen than over the moorне ищи зайца в бору – на опушке сидит
proverbbetter wed over the mixen than over the moorне ищи жену за морем, а ищи рядом
Gruzovik, obs.bless with an icon during a wedding ceremonyобразовать (pf of образовывать)
obs.bless with an icon during engagement or wedding ceremonyобразовать
vulg.broomstick weddingшутливая церемония, когда мужчина и женщина по очереди перепрыгивают через метлу, после чего они считаются "женатыми" и имеют право жить половой жизнью, не совершая при этом греха
Makarov.building that will wed with the landscapeздание, которое хорошо впишется в ландшафт
Makarov.busy oneself about preparing a weddingзаниматься подготовкой к свадьбе
Makarov.busy oneself in preparing a weddingзаниматься подготовкой к свадьбе
Makarov.busy oneself with preparing a weddingзаниматься подготовкой к свадьбе
inf.can't wait to wedуж замуж невтерпёж (I can't wait to wed him, there's no way he's after my money MichaelBurov)
Makarov.cater for weddingsобслуживать свадьбы
Gruzovik, inf.celebrate a weddingиграть свадьбу
Gruzovikcelebrate a weddingсыграть свадьбу
Gruzovikcelebrate a weddingсправлять свадьбу
Makarov.celebrate someone's weddingпраздновать чью-либо свадьбу
Makarov.celebrate weddingсправлять свадьбу
Makarov.chin weddingфарфоровая свадьба (20-я годовщина)
gen.china weddingфарфоровая свадьба
adv.china weddingфарфоровая свадьба (двадцать лет брака)
gen.china weddingдвадцатая годовщина свадьбы
relig.church weddingобряд бракосочетания в церкви
busin.church weddingвенчание
busin.church weddingцерковный свадебный обряд
lawcivil weddingрегистрация брака в загсе (Andrey Truhachev)
lawcivil weddingзаключение гражданского брака (Andrey Truhachev)
lawcivil weddingгражданский брак (Andrey Truhachev)
lawcivil weddingбракосочетание в загсе (Andrey Truhachev)
dan.cobber weddingтрадиция отмечать 12,5 лет брака в Дании (da$ha)
gen.collective weddingодновременное сочетание браком сразу нескольких пар (collegia)
dan.copper weddingюбилей 12,5 лет брака в Дании (da$ha)
Makarov.crank wedплечо кривошипа
adv.crystal weddingхрустальная свадьба (пятнадцать лет брака)
Makarov.crystal weddingхрустальная свадьба (15-я годовщина)
trav.destination weddingсвадьба в экзотическом месте (Leonid Dzhepko)
amer., Makarov.diamond weddingсемьдесят пятая годовщина свадьбы
Makarov.diamond weddingшестидесятая годовщина свадьбы
adv.diamond weddingбриллиантовая свадьба (шестьдесят или семьдесят пять лет брака)
Makarov.diamond weddingбриллиантовая свадьба (60 или 75 лет брака)
Gruzovik, dial.driving in front of a wedding processionпередоезжий
Gruzovik, fig.during the weddingпод венцом
adv.emerald weddingизумрудная свадьба (сорок лет брака)
gen.emerald weddingсорокалетие супружеской жизни
gen.encore weddingповторный брак (Sempai)
gen.extreme weddingэкстремальная свадьба (на обрыве, на горном пике, в пустыне и т.д. collegia)
Игорь Мигfancy weddingпышный обряд бракосочетания
Gruzovikintended for a wedding ceremonyподвенечный
idiom.for one that is missing there is no spoiling a weddingсемеро одного не ждут
proverbfor one that is missing there's no spoiling a weddingсемеро одного не ждут (it is no good when many people have to wait for one person, many must not wait for one)
gen.intended for wedding ceremonyподвенечный
dial.fox's weddingслепой дождь (goo.gl Artjaazz)
cultur.full-service wedding companyсвадебная компания, предоставляющая полный спектр услуг (по прокату свадебных платьев и костюмов, организации предсвадебной фотосессии, фото- и видеосъемки в день свадьбы, по организации свадебной церемонии и банкета, транспортному обслуживанию в день свадьбы Alex_Odeychuk)
gen.give as a wedding presentподарить на свадьбу (The Bentley? Oh, my dad gave it to me as a wedding present. ART Vancouver)
adv.golden weddingзолотая свадьба (пятьдесят лет брака)
Makarov.golden weddingзолотая свадьба (50-я годовщина)
Игорь Мигhave a church weddingповенчаться
Игорь Мигhave a church weddingобвенчаться
Игорь Мигhave a church weddingвенчаться (In any case, you need to be married in a civil ceremony to make it official: Маша, раз повенчаны – то и пожениться должны, и тогда моя московская квартира тебе достанется. – Masha, since we had a church wedding, we ought to have a civil ceremony too, so that my Moscow apartment will be yours as well _- (Michele Berdy) 21)
gen.have or hold a weddingсыграть свадьбу
gen.have wedвыйти замуж (Alex_Odeychuk)
gen.have wedжениться (Alex_Odeychuk)
gen.he bought a barrel of wine for the weddingон купил бочку вина на свадьбу
Makarov.he hardly thinks jeans are appropriate attire for a weddingон не думает, что джинсы – это подходящий наряд для свадьбы
Makarov.he hasn't yet fixed on the kind of wedding he'd likeон ещё не выбрал, какую свадьбу он бы хотел
Makarov.he lashed out five thousand dollars for his daughter's weddingон выкинул пять тысяч долларов на свадьбу дочери
Makarov.he lashed out ten thousand dollars for his daughter's weddingон выкинул десять тысяч долларов на свадьбу дочери
Makarov.he postponed the weddingон отложил свадьбу
Makarov.he was honoured when I asked him to stand up with me at my wedding to Emilyему было очень приятно, когда я попросил его быть шафером на моей свадьбе с Эмили
Makarov.he was invited to stage the weddingего пригласили для организации свадебной церемонии
Makarov.her uncle gave her a humdinger of a weddingдядя устроил ей свадьбу по высшему разряду
Makarov.her uncle gave her a humdinger of a weddingдядя сыграл ей свадьбу по высшему разряду
gen.high-end wedding plannerорганизатор элитных свадебных церемоний (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.high-end wedding plannerорганизатор элитных свадеб (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.his wedding was fixed in his mindего свадьба запечатлелась у него в памяти
gen.hold a weddingсправлять свадьбу
proverbI rather would a husband wed with a beetle brow than a beetle headлучше муж некрасивый, чем муж глупый
gen.I thee wedя беру тебя в жены (Olga Fomicheva)
Makarov.I thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hersя думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получила
Makarov.I was honoured when Jim asked me to stand up with him at his wedding to Maryмне было очень приятно, когда Джим попросил меня быть шафером на его свадьбе с Мери
Gruzovikintended for a wedding ceremonyподвенечный
gen.invite to a weddingпригласить на свадьбу (Andrey Truhachev)
gen.invite to a weddingприглашать на свадьбу (Andrey Truhachev)
gen.invite to the weddingпригласить на свадьбу (Andrey Truhachev)
gen.invite to the weddingприглашать на свадьбу (Andrey Truhachev)
vulg.Irish weddingмастурбация
Makarov.it is bad taste to ignore an invitation to a weddingбыть приглашённым на свадьбу и не прийти – это дурной тон
saying.it'll be OK till the wedding dayдо свадьбы заживёт (bigmaxus)
cultur.leather wedding anniversaryкожаная свадьба (Andrey Truhachev)
gen.leather wedding anniversaryтрёхлетняя годовщина супружеской жизни (Andrey Truhachev)
gen.leather wedding anniversaryтрёхлетняя годовщина свадьбы (Andrey Truhachev)
gen.leather wedding anniversaryтрёхлетие свадьбы (Andrey Truhachev)
lawlegally wedвступить в законный брак (CNN Alex_Odeychuk)
vulg.like a spare prick at a weddingнежелательный
gen.lovely weddingпрекрасная свадьба (sophistt)
Gruzovikmake a weddingсыграть свадьбу
Makarov.Mary was all flustered up just before the weddingперед самой свадьбой Мери ужасно волновалась
gen.mass weddingодновременное сочетание браком сразу нескольких пар (collegia)
Gruzovik, obs.member of a wedding processionпоезжанка
Gruzovik, obs.member of a wedding processionпоезжанин
obs., dial.member of a wedding processionпоезжанин
Makarov.members of the weddingгости на свадьбе
dial.monkey's weddingслепой дождь (goo.gl Artjaazz)
inet.Most users ever online was 54 on Wed Feb 04, 2009 5:14 amБольше всего посетителей здесь было Чт мар 09, 2006 11:38 (dimock)
Makarov.mother is all ruffled up about the coming weddingмама все беспокоится по поводу предстоящей свадьбы
gen.name the day for the weddingназначать день свадьбы (the day for a party, etc., и т.д.)
gen.newly wedновобрачная
lawnewly-wedновобрачная
Игорь Мигnewly-wedмолодожён
gen.newly-wedновобрачный
Makarov.news is flying about concerning a royal weddingрассказывают новости о королевской свадьбе
polit.not wed to a political partyаполитичный (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
polit.not wed to a political partyполитически независимый (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
polit.not wed to a political partyбеспартийный (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
neol.officiate a wedding ceremonyпроводить торжественную гражданскую церемонию заключения брака (Напр., реальный человек, который этим занимается: lauragiddey.co.nz ART Vancouver)
amer.officiate a wedding ceremonyпроводить торжественную церемонию заключения брака (Taras)
gen.officiate a wedding ceremonyпроводить венчание (Zarzuela)
gen.officiate at a weddingсовершать обряд бракосочетания (Anglophile)
gen.on their wedding dayв день своей свадьбы (Alex_Odeychuk)
gen.our tenth wedding anniversaryдесятая годовщина нашей свадьбы (Taras)
relig.Parisian WeddingВарфоломеевская ночь
Gruzovik, obs.participating in a wedding processionпоезжаный
obs., dial.participating in a wedding processionпоезжаный
adv.penny weddingсвадьба, устраиваемая гостями в складчину
gen.penny weddingсвадьба с угощением на общий счёт гостей
Makarov.perfect wedding of tradition and innovationудачное сочетание традиционности и новаторства
Makarov.perform a weddingустроить свадьбу
Makarov.perform a weddingустраивать свадьбу
gen.perform a wedding ceremonyпроводить венчание (Zarzuela)
gen.platinum wedding anniversaryплатиновая свадьба (In November 2017 Her Majesty The Queen and His Royal Highness The Prince Philip, Duke of Edinburgh celebrate their platinum wedding anniversary – The Royal Mint. kozelski)
obs.pre-wedding arrangementsпредсвадебье (margarita09)
gen.pre-wedding jittersпредсвадебный мандраж (collegia)
hist.proxy weddingбрак через доверенных лиц (ksuh)
geol.pulsated wedпульсирующая постель
gen.push the boat out for our 30th wedding anniversaryне пожалеть денег на 30-ю годовщину нашей свадьбы (Dude67)
gen.quiet weddingскромная свадьба
lawregister office weddingгражданский брак (Andrey Truhachev)
lawregister office weddingбракосочетание в загсе (Andrey Truhachev)
lawregister office weddingзаключение гражданского брака (Andrey Truhachev)
lawregister office weddingрегистрация брака в загсе (Andrey Truhachev)
gen.register office weddingсвадьба (для нецерковных свадеб m_rakova)
lawregistry office weddingрегистрация брака в загсе (Br. Andrey Truhachev)
lawregistry office weddingбракосочетание в загсе (Br. Andrey Truhachev)
lawregistry office weddingзаключение гражданского брака (Br. Andrey Truhachev)
lawregistry office weddingгражданский брак (Br. Andrey Truhachev)
gen.rock up at the weddingиспортить свадьбу (Alex_Odeychuk)
gen.rock up at the weddingустроить скандал на свадьбе (Alex_Odeychuk)
geol.roof wedпласт в кровле
hist.Royal WeddingКоролевское бракосочетание (Бракосочетание короля или наследника престола JIZM)
gen.set a wedding dateназначить дату свадебной церемонии (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.set a wedding dateназначить дату свадьбы (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.set a wedding dayназначать день свадьбы
gen.set the wedding-dayназначать день свадьбы (the time, a date, a price, etc., и т.д.)
Makarov.she assisted at her sister's weddingона присутствовала на свадьбе своей сестры
gen.she had a swell weddingу неё была шикарная свадьба
Makarov.she picked out a wide gold wedding ringона выбрала широкое золотое обручальное кольцо
Makarov.she saw him before his weddingона видела его до его свадьбы
Makarov.she was all flustered up just before the weddingперед самой свадьбой она ужасно волновалась
Makarov.she was all fluttering about finishing her preparations for the weddingон суетилась, заканчивая приготовления к свадьбе
gen.she was arrayed for her weddingона была в подвенечном наряде
Makarov.she was jilted two days before her weddingеё бросили за два дня до свадьбы
inf.shotgun weddingсвадьба по залёту (a forced wedding. (From imagery of the bride's father having threatened the bridegroom with a shotgun to force him to marry the bride because he made her pregnant.) gauma)
gen.shotgun weddingбрак поневоле (old-fashioned) informal Rust71)
slangshotgun weddingскорая свадьба (особенно по причине беременности невесты)
slangshotgun weddingсвадьба из-за незапланированной беременности (baletnica)
inf.shotgun weddingвынужденный союз (A shotgun wedding is when two organizations or companies join together suddenly because they need to. Andrey Truhachev)
inf.shotgun weddingбрак по залёту (Taras)
gen.shotgun weddingвынужденный брак (Rust71)
adv.silver weddingсеребряная свадьба (двадцать пять лет брака)
Makarov.silver weddingсеребряная свадьба (25-я годовщина)
gen.silver weddingсеребряная свадьба
gen.small weddingскромная свадьба (Viacheslav Volkov)
gen.society weddingкультовая свадьба (Solntsepyok)
gen.society weddingсветская свадьба (Solntsepyok)
gen.storybook weddingсказочная свадьба (Taras)
gen.subscribe towards a wedding gift forделать взнос на приобретение свадебного подарка (кому-либо)
gen.subscribe towards a wedding gift ofделать взнос на приобретение свадебного подарка (кому-либо)
gen.that building will wed with the landscapeэто здание хорошо впишется в ландшафт
idiom.the bride at every wedding, the corpse at every funeral, and the baby at every christeningкаждой бочке затычка (Technical)
Makarov.the bride's family were scheming to prevent a weddingродственники невесты плели интриги, чтобы расстроить свадьбу
gen.the bride's family were scheming to prevent a weddingродственники невесты плели интриги, чтобы расстроить свадьбу
Makarov.the chances against her "getting him', and her disinclination to wed any other "him"вероятность того, что ей не удастся "заполучить его", и её нежелание выйти замуж за любого другого мужчину
Makarov.the children were all starched up in their new dresses for the wedding ceremonyпо случаю церемонии бракосочетания детей нарядили во всё новое
Makarov.the children were all starched up in their new dresses for the wedding ceremonyвсех детей красиво нарядили в новые платья и костюмы по поводу брачной церемонии
Makarov.the date for a weddingдата свадьбы
Makarov.the family must come together for the parents' silver weddingна серебряную свадьбу родителей должна собраться вся семья
Makarov.the family must come together for the parents' silver weddingна серебряную свадьбу родителей собралась вся семья
gen.the family must come together for the parents' silver weddingна серебряную свадьбу родителей собралась вся семья
gen.the golden weddingзолотая свадьба
lit.The Member of the Wedding"Гость на свадьбе" (1946, роман Джона Маккормака)
gen.the newly-wedsмолодожёны
gen.the newly-weds seemed to be on cloud nineказалось, молодожёны были на седьмом небе
Makarov.the scene bore all the marks of a country weddingкартина происходящего имела все признаки деревенской свадьбы
Makarov.the silver weddingдвадцатипятилетие брака
Makarov.the silver weddingсеребряная свадьба
Makarov.the story opens with a weddingрассказ начинается с описания свадьбы
lit.The Tinker's Wedding"Свадьба лудильщика" (1907, пьеса Джона Синга)
gen.the unit price of a weddingобщая цена за все услуги по устройству свадьбы (транспорт, угощение и т. п.)
Makarov.the wedding breakfast will cost $20 a plateсвадебный завтрак будет стоить 20 долларов на человека
Makarov.the wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrelДжим и Мэри поссорились в последнюю минуту, но всё равно поженились
Makarov.the wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrelДжим и Мери поссорились в последнюю минуту, но свадьба всё равно состоялась
gen.the wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrelДжим и Мери поссорились в последнюю минуту, но свадьба всё равно состоялась
Makarov.the wedding gifts are set out in the next room for guests to admireсвадебные подарки выставлены на обозрение гостей в соседней комнате
Makarov.the wedding gifts were set forth for all to admireсвадебные подарки были выставлены на всеобщее обозрение
Makarov.the wedding is arranged for June the 1stсвадьба назначена на первое июня
gen.the wedding jittersволнение перед свадьбой (Victorinox77)
cinemathe Wedding MarchСвадебный марш (Название к/ф в прокате. США, 1926.)
gen.the Wedding of Alette and Roxana"Бракосочетание Александра и Роксаны"
lit.the Wedding of Mrs. FoxСвадьба госпожи Лисы (сказка братьев Гримм)
gen.the wedding of the Adriaticпраздник обручения венецианского дожа с Адриатическим морем (традиционный старинный обряд в Венеции, неоднократно изображённый Каналетто; в праздник Вознесения Христа правитель Венецианской республики-дож на судне Бучченторо выплывал по Большому каналу в Адриатическое море и бросал в волны золотое обручальное кольцо)
gen.the wedding's off.свадьбы не будет (ART Vancouver)
Makarov.the wedding's probably going to be in late Augustсвадьба, вероятно, состоится в конце августа
gen.the wedding's still onсвадьба будет (Анна Ф)
gen.the wedding's still onсвадьба по-прежнему планируется (Анна Ф)
gen.the wedding's still onсвадьбу не отменили (Анна Ф)
Makarov.the wedding was a great sensationсвадьба была настоящей сенсацией
Makarov.the wedding was one of the social events of the yearэто бракосочетание было одним из светских событий этого года
Makarov.the wedding was planned weeks aheadсвадьба была запланирована за много недель вперёд
Makarov.the wedding was planned weeks aheadсвадьба была запланирована за много недель
gen.the wedding was put forward to June 3dсвадьбу перенесли на третье июня
Makarov.the wedding will be a big affairсвадьба будет грандиозная
Makarov.the whole office was at her weddingна её свадьбе присутствовали все её коллеги
gen.the whole office was at her weddingна её свадьбе присутствовали все сотрудники отдела
Makarov.the whole panoply of a royal weddingвсё великолепие королевской свадьбы
Makarov.the women were all fluttering about finishing their preparations for the weddingженщины суетились, заканчивая приготовления к свадьбе
gen.their fifth wedding dayпятая годовщина их свадьбы
lit.Their Wedding Journey"Их свадебное путешествие" (1872, роман, Уильям Дин Хоуэлле)
gen.themed weddingтематическая свадьба (Star Trek , Bonnie and Clyde , Star Wars и т.д. collegia)
gen.there is a wedding going onидёт свадьба
gen.there was a reception after the wedding ceremonyпосле венчания состоялся приём
gen.there's a wedding going onидёт свадьба
Makarov.there's a wedding going on at the churchв церкви сейчас венчание
gen.there's a wedding going on at the churchв церкви сейчас идёт венчание
gen.they've put the wedding forward to May 10свадьбу перенесли на десятое мая
gen.they've put the wedding forward to May 10свадьбу передвинули на десятое мая
gen.this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on?этот журнал рассказывает нам о событиях текущей недели
gen.this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on?есть ли там какие-нибудь сообщения о свадьбе?
gen.this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on?в этом журнале сообщается о событиях в городе на этой неделе, там есть что-нибудь о свадьбе?
gen.this was the day set aside for his weddingна этот день была назначена его свадьба
gen.thwart the weddingрасстроить свадьбу (ek23)
adv.tin weddingоловянная свадьба (десять лет брака)
Makarov.tin weddingоловянная свадьба (10-я годовщина)
gen.tin weddingдесятая годовщина свадьбы
gen.today is our wedding anniversaryсегодня годовщина нашей свадьбы
gen.toss a wedding bouquetбросать свадебный букет (TaylorZodi)
cloth.try on a wedding dressпримерять свадебное платье (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.two o'clock had been the hour set for the weddingвенчание было назначено на два часа
gen.vow reaffirmation weddingцеремония подтверждения верности обетам (для пар, уже состоящих в браке collegia)
gen.vow renewal weddingцеремония подтверждения верности обетам (для пар, уже состоящих в браке collegia)
gen.wangle an invitation to a weddingнапроситься на свадьбу
gen.wed earlyрано вступать в брак
polygr.wed infeed unitрулонная установка
Makarov.wed infeed unitлентопитающее устройство
Makarov.wed matter and mannerсочетать форму и содержание
gen.wed simplicity to beautyсочетать простоту с красотой
gen.wed simplicity with beautyсочетать простоту с красотой
Makarov.wed to status quoсоединять со статус-кво
tech.wedding agentэмульгатор
tech.wedding agentсолюбилизатор
gen.wedding anniversaryсвадебная годовщина
gen.wedding anniversaryюбилей свадьбы (Andrey Truhachev)
cultur.wedding anniversaryгодовщина свадьбы
gen.wedding anniversaryсвадебный юбилей (Andrey Truhachev)
gen.wedding arborсвадебная арка (VLZ_58)
gen.wedding archсвадебная арка (VLZ_58)
rel., christ.Wedding at CanaБрак в Кане Галилейской (collegia)
gen.wedding attendantтамада (ssn)
jewl.wedding bandобручальное кольцо (простое кольцо/безкаменка либо со вставками maMasha)
gen.wedding bandвенчальное кольцо (Alexander Matytsin)
gen.wedding bandсвадебное кольцо (Alexander Matytsin)
relig.wedding banquetбрачный пир
sl., drug.wedding bellsЛСД
gen.wedding bookальбом свадебных пожеланий (livebetter.ru)
gen.wedding bookсвадебная книга (livebetter.ru)
gen.wedding bookсвадебный альбом (livebetter.ru)
gen.wedding bouquetсвадебный букет (Don Quixote)
gen.wedding boutiqueсвадебный салон (ivvi)
gen.wedding breakfastприём гостей после венчания
gen.wedding breakfastприём гостей после свадьбы
gen.wedding breakfastприём гостей после бракосочетания (в любое время дня)
gen.wedding breakfastсвадебное угощение
leath.wedding Bristolдублированный бристольский картон
leath.wedding Bristolсклеенный бристольский картон
Makarov.wedding cakeсвадебный пирог
gen.wedding cakeсвадебный торт
gen.wedding cardприглашение на свадьбу
gen.wedding cardизвещение о предстоящем бракосочетании
neol.wedding celebrantорганизатор и ведущая торжественных гражданских церемоний заключения брака (Напр., реальный человек, который этим занимается: lauragiddey.co.nz ART Vancouver)
lawwedding ceremonyсвадебная церемония
adv.wedding ceremonyцеремония бракосочетания
relig.wedding ceremonyвенчание
gen.religious wedding ceremonyвенчание
gen.wedding ceremonyобряд бракосочетания
gen.wedding ceremonyсвадебное торжество (just_green)
gen.wedding ceremonyбракосочетание
cultur.wedding companyсвадебная компания (Alex_Odeychuk)
gen.wedding companyучастники свадьбы (свадебного пира, свадебного шествия и т.п. makhno)
gen.wedding companyсвадебная вечеринка (makhno)
gen.wedding crasherне приглашённый на свадьбу гость, который пришёл знакомиться с другими гостями (Дмитрий_Р)
gen.wedding crashingпроникновение на свадьбу без приглашения (напр., чтобы на халяву поесть и выпить, украсть подарки или конверты молодоженов, закатить скандал в отместку за расставание в прошлом, вернуть себе любимого/любимую и т.д. collegia)
gen.wedding crownсвадебный венец (sankozh)
hydrobiol.wedding danceбрачный танец
gen.wedding dayдень бракосочетания (Andrey Truhachev)
gen.wedding-dayгодовщина свадьбы (Anglophile)
gen.wedding dayюбилей свадьбы (Andrey Truhachev)
gen.wedding dayдень свадьбы
Makarov.wedding dayназначить день свадьбы
gen.wedding dayсвадебный юбилей (Andrey Truhachev)
Gruzovik, obs.wedding dinnerстолованье
gen.wedding dinnerстолованье
adv.wedding dressподвенечное платье
adv.wedding dressсвадебное платье
Gruzovik, cloth.wedding dressвенчальный наряд
gen.wedding-dressвенчальное платье (Anglophile)
gen.wedding dressвенчальный наряд
gen.wedding favorsСвадебные сувениры (pavelforever)
gen.wedding favourбант, прикалываемый находящимся на свадьбе
gen.wedding favourбукет, прикалываемый находящимся на свадьбе
gen.wedding favoursбанты шафера
relig.wedding feastсвадьба
Gruzovikwedding feastсвадебный пир
gen.wedding fingerбезымянный палец левой руки
gen.wedding garmentготовность к участию (в чём-либо)
bible.term.wedding garmentбрачная одежда
gen.wedding gearсвадебный наряд (Harry Johnson)
Makarov.wedding giftсвадебный подарок
gen.wedding gownсвадебное платье (Anglophile)
cultur.wedding gown specialistспециалист по подбору свадебного платья (CNN Alex_Odeychuk)
Gruzovik, dial.wedding guestбоярка
photo.wedding imageсвадебная фотография (Andrey Truhachev)
Makarov.wedding invitationприглашение на свадьбу
Makarov.wedding journeyсвадебное путешествие
vulg.wedding kitполовые органы
gen.wedding knotбрачные узы
gen.wedding-listсписок подарков, которые жених и невеста хотели бы получить на свадьбу и которые часто продаются в специализированном магазине (Андрей Шагин)
gen.wedding marchсвадебный марш (обыкн. Мендельсона)
gen.wedding nightбрачная ночь (Alex Lilo)
gen.wedding-nightпервая брачная ночь (Anglophile)
gen.Wedding Officiantтамада (Koan_om)
gen.wedding palaceдворец бракосочетаний (ABelonogov)
GruzovikWedding PalaceДворец бракосочетания
gen.wedding partyсвита молодожёнов (Alekseev78)
gen.wedding partyсвадебная вечеринка (makhno)
gen.wedding petalsлепестки цветов, которыми посыпают молодожёнов (dailymail.co.uk bojana)
photo.wedding photoсвадебная фотография (Andrey Truhachev)
photo.wedding photographсвадебная фотография (CNN Alex_Odeychuk)
photo.wedding photographyсвадебная съёмка (Andrey Truhachev)
photo.wedding photographyфотографирование свадеб (Andrey Truhachev)
photo.wedding photographyсвадебная фотография (как жанр Andrey Truhachev)
cultur.wedding photography studioстудия свадебной фотографии (CNN Alex_Odeychuk)
photo.wedding pictureсвадебная фотография (Andrey Truhachev)
gen.wedding plannerорганизатор свадебных церемоний (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.wedding plannerорганизатор свадеб (Bullfinch)
Makarov.wedding presentсвадебный подарок
Gruzovikwedding processionсвадебный поезд
gen.wedding proposalпредложение женитьбы (Andrey Truhachev)
gen.wedding proposalпредложение руки и сердца (ART Vancouver)
gen.wedding proposalпредложение о женитьбе (Andrey Truhachev)
gen.wedding proposalсвадебное предложение (Andrey Truhachev)
nonstand.wedding receptionсвадебная гулянка (Alex Lilo)
gen.wedding receptionсвадебное торжество (Гевар)
gen.wedding receptionприём гостей по случаю бракосочетания
market.wedding registryжурнал предстоящих бракосочетаний (предоставляемая сайтом или розничным магазином услуга, помогающая будущим супругам сообщить гостям о предпочтительных подарках A.Rezvov)
formalWedding Registry Officeдворец бракосочетания (soul_for_sale)
relig.wedding ringобручальное кольцо
gen.wedding ringсвадебное кольцо (Alexander Matytsin)
gen.wedding ringвенчальное кольцо (Alexander Matytsin)
gen.wedding ringобручальное кольцо (замужней женщины)
gen.wedding-ring fingerбезымянный палец (kutsch)
gen.wedding riteсвадебный обряд (Yanamahan)
gen.Wedding Roomsдворец бракосочетаний (Anglophile)
gen.wedding scriptсценарий свадьбы (collegia)
cleric.wedding serviceобряд венчания
gen.wedding shopсалон для новобрачных (dreamjam)
amer.wedding showerпрезентация подарков невесте до свадьбы (Alexander Demidov)
vulg.wedding tackleгениталии
gen.wedding tackleженилка (Islet)
adv.wedding tourсвадебное путешествие
slangwedding vegetablesМужские половые органы (Squabbler)
gen.wedding venueместо проведения свадьбы (Taras)
gen.wedding venueместо для проведения свадьбы (That's why we wanted to share with you some of our favorite tips for choosing the best wedding venue for your upstate New York wedding Taras)
gen.wedding venueсвадебная площадка (anton_tim)
gen.wedding vowсвадебная клятва (AugustSeneca)
bank.wedding warrantваррант, защищающий инвестора от досрочного погашения облигаций, а заёмщика от увеличения задолженности
st.exch.wedding warrantбезвредный варрант
st.exch.wedding warrantбрачный варрант
gen.Weddings catered forОбслуживание свадеб (объявление Taras)
gen.weekend weddingсвадьба, рассчитанная на все выходные (обычно совмещаемая с роскошным отдыхом collegia)
Makarov.we've never had a chip since we were wedмы ни разу не ссорились с тех пор, как поженились
gen.what's the correct dress for a wedding?какое платье принято надевать на свадьбу?
gen.when is the wedding to be?когда будет свадьба?
gen.when is the wedding to be?когда должна состояться свадьба?
amer.white weddingсвадебная церемония (все атрибуты которой подчёркивают непорочность невесты)
adv.wooden weddingдеревянная свадьба (пять лет брака)
Makarov.wooden weddingдеревянная свадьба (5-я годовщина)
proverbyou'll soon be O.K – in time for your wedding dayдо свадьбы заживёт