DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing we have | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
come and have potluck with usмилости прошу к нашему шалашу (come and join us! used as a jocular and friendly invitation to come in and join a company (-and have some food))
come and have pot-luck with usчем богаты, тем и рады
if each would sweep before his own door, we should have a clean cityесли каждый подметёт у своей двери, город станет чистым
if god had meant us to fly he'd have given us wingsрождённый ползать летать не может
if we have to do our bit, let's do it with a bangпомирать, так с музыкой
if we have to do our bit, let's do it with a bangпогибать, так с музыкой
love is like the measles, we all have to go through itлюбовь, словно корь, мы все должны переболеть ею
we all have our crosses to bearкаждый должен нести свой крест (Andrey Truhachev)
we all have our little idiosyncraciesкаждый по-своему с ума сходит (VLZ_58)
we have it as good as new, but not for the like of youесть-то есть, да не про вашу честь (said of a thing which is accessible but not to everybody. used ironically as a reply to those who enquire about such a thing)
we have known better daysчто было, то сплыло
we have nothing to do with it and it has nothing to do with usмоё дело сторона
we have nothing to do with it and it has nothing to do with usнаше дело сторона
we have seen better daysчто было, то сплыло
we know not what is good until we have lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем (we do not take care of what we have, but we value it highly when we have lost it)
we know not what is good until we have lost itчеловек не ценит хорошего, пока не потеряет
we know not what is good until we have lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем
we know not what is good until we have lost itцену вещи узнаёшь, когда потеряешь (дословно: Человек не ценит хорошего, пока не потеряет)
we, too, will have our day!будет и на твоей улице праздник
we, too, will have our day!будет и на нашей улице праздник
we, too, will have our day!будет и на моей улице праздник
we'll have to wait and seeпоживём – увидим
we'll make the best of what we haveпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
we'll make the best of what we haveс лихой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
we'll make the best of what we haveс паршивой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
we'll make the best of what we haveв слепом царстве кривой – король (igisheva)
we'll make the best of what we haveв поле и жук мясо (igisheva)
we'll make the best of what we haveза неимением гербовой пишут на простой (igisheva)
we'll make the best of what we haveна безлюдье и сидни в чести (igisheva)
we'll make the best of what we haveна бесптичье и ворона соловей (igisheva)
we'll make the best of what we haveна безлюдье и Фома дворянин (igisheva)
we'll make the best of what we haveза неимением гербовой пишут и на простой (igisheva)
we'll make the best of what we haveв слепом царстве кривой – король (igisheva)
we'll make the best of what we haveв темноте и гнилушка светит (igisheva)
we'll make the best of what we haveс худой собаки хоть шерсти клок (igisheva)
we'll make the best of what we haveс паршивой овцы хоть шерсти клок (igisheva)
we'll make the best of what we haveпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
we'll make the best of what we haveпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
we'll make the best of what we haveешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (igisheva)
we'll make the best of what we haveпромеж слепых и кривой в чести (igisheva)
we'll make the best of what we haveпромеж слепых кривой – первый водырь (igisheva)
we'll make the best of what we haveпромеж слепых кривой – первый царь (igisheva)
we'll make the best of what we haveпромеж слепых кривой – первый вождь (igisheva)
we'll make the best of what we haveна безрыбье и рак рыба
we'll make the best of what we haveна безмирье и Фома дворянин (igisheva)
you're welcome to all we haveчем богаты, тем и рады