Subject | English | Russian |
cinema, prof.jarg. | ain't we phase-d? | готовы ли мы к синхронной съёмке? |
Makarov. | altho' we dash'd your cities into shards with catapults | хотя наши катапульты не оставили от ваших городов камня на камне |
Makarov. | although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves | мы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать роды |
oil.proc. | annualised non-turnaround maintenance, US $ per b/d crude capacity | среднегодовые удельные затраты на некапитальные ремонты (MichaelBurov) |
oil.proc. | annualised non-turnaround maintenance, US $ per b/d crude capacity | среднегодовые затраты на некапитальные ремонты, долл. США / баррель суточной производительности |
oil.proc. | annualised turnaround maintenance expenses, US $ per b/d crude capacity | среднегодовые удельные затраты на капитальный ремонт (MichaelBurov) |
oil.proc. | annualised turnaround maintenance expenses, US $ per b/d crude capacity | среднегодовые затраты на капитальный ремонт (MichaelBurov) |
oil.proc. | annualised turnaround maintenance expenses, US $ per b/d crude capacity | среднегодовые затраты на капитальный ремонт, долл. США / баррель суточной производительности |
oil.proc. | annualised turnaround maintenance expenses, US $ per b/d crude capacity | среднегодовые затраты на капитальный ремонт, долл. США / баррель в сутки от производительности |
oil.proc. | annualised turnaround maintenance, US $ per b/d crude capacity | среднегодовые удельные затраты на капитальные ремонты (MichaelBurov) |
oil.proc. | annualised turnaround maintenance, US $ per b/d crude capacity | среднегодовые затраты на капитальные ремонты (MichaelBurov) |
oil.proc. | annualised turnaround maintenance, US $ per b/d crude capacity | среднегодовые затраты на капитальные ремонты, долл. США / баррель суточной производительности |
oil.proc. | annualised turnaround maintenance, US $ per b/d crude capacity | среднегодовые удельные затраты на капитальный ремонт (MichaelBurov) |
oil.proc. | annualised turnaround maintenance, US $ per b/d crude capacity | среднегодовые затраты на капитальный ремонт (MichaelBurov) |
oil.proc. | annualised turnaround maintenance, US $ per b/d crude capacity | среднегодовые затраты на капитальный ремонт, долл. США / баррель суточной производительности |
oil.proc. | annualised turnaround maintenance, US $ per b/d crude capacity | среднегодовые затраты на капитальный ремонт, долл. США / баррель в сутки от производительности |
Makarov. | as his last sentence is rather rude, we'd better edit it out | поскольку его последнее предложение грубовато, мы его, пожалуй, выкинем |
gen. | as we start early tomorrow, we'd better pack today | так как мы выезжаем завтра рано утром, нам лучше уложиться сегодня |
gen. | as we start early tomorrow, we'd better pack today | так как мы уезжаем завтра рано утром, нам лучше уложиться сегодня |
oil.proc. | average non-turnaround maintenance cost, US $ per bbl/d crude capacity | средние затраты на некапитальные ремонты, долл. США / баррель суточной производительности |
oil.proc. | average non-turnaround maintenance cost, US $ per bbl/d crude capacity | затраты на некапитальные ремонты в среднем (MichaelBurov) |
oil.proc. | average non-turnaround maintenance cost, US $ per bbl/d crude capacity | средние удельные затраты на некапитальные ремонты (MichaelBurov) |
oil.proc. | average non-turnaround maintenance cost, US $ per bbl/d crude capacity | затраты на некапитальные ремонты в среднем, долл. США / баррель суточной производительности |
oil.proc. | average non-turnaround maintenance cost, US $ per b/d crude capacity | средние затраты на некапитальные ремонты, долл. США / баррель суточной производительности |
oil.proc. | average non-turnaround maintenance cost, US $ per b/d crude capacity | средние удельные затраты на некапитальные ремонты (MichaelBurov) |
oil.proc. | average non-turnaround maintenance cost, US $ per b/d crude capacity | затраты на некапитальные ремонты в среднем (MichaelBurov) |
oil.proc. | average non-turnaround maintenance cost, US $ per b/d crude capacity | затраты на некапитальные ремонты в среднем, долл. США / баррель суточной производительности |
oil.proc. | average non-turnaround maintenance, US $ per bbl/d crude capacity | средние затраты на некапитальные ремонты, долл. США / баррель суточной производительности |
oil.proc. | average non-turnaround maintenance, US $ per bbl/d crude capacity | затраты на некапитальные ремонты в среднем (MichaelBurov) |
oil.proc. | average non-turnaround maintenance, US $ per bbl/d crude capacity | средние удельные затраты на некапитальные ремонты (MichaelBurov) |
oil.proc. | average non-turnaround maintenance, US $ per bbl/d crude capacity | затраты на некапитальные ремонты в среднем, долл. США / баррель суточной производительности |
oil.proc. | average non-turnaround maintenance, US $ per b/d crude capacity | средние удельные затраты на некапитальные ремонты (MichaelBurov) |
oil.proc. | average non-turnaround maintenance, US $ per b/d crude capacity | затраты на некапитальные ремонты в среднем (MichaelBurov) |
oil.proc. | average non-turnaround maintenance, US $ per b/d crude capacity | средние затраты на некапитальные ремонты, долл. США / баррель суточной производительности |
oil.proc. | average non-turnaround maintenance, US $ per b/d crude capacity | затраты на некапитальные ремонты в среднем, долл. США / баррель суточной производительности |
Makarov. | can we change over? I'd like to sit in the sun, too | мы не можем поменяться? Я тоже хочу посидеть на солнышке |
gen. | can we change over? I'd like to sit in the sun, too | мы можем поменяться местами? я тоже хочу посидеть на солнышке |
Makarov. | can we switch over? I'd like to sit in the sun, too | мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке |
Makarov. | can we switch round? I'd like to sit in the sun, too | мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке |
oil.proc. | coke calciner maintenance cost, US $k per tonne/d | стоимость ремонта установки прокалки кокса (MichaelBurov) |
oil.proc. | coke calciner maintenance cost, US $k per tonne/d | удельная стоимость ремонта установки прокалки кокса (MichaelBurov) |
oil.proc. | coke calciner maintenance cost, US $k per tonne/d | стоимость ремонта установки прокалки кокса, тыс. долл. США на тонну суточной производительности (MichaelBurov) |
oil.proc. | desalinization unit maintenance cost, US $k per Mgal/d | стоимость ремонта установки опреснения воды (MichaelBurov) |
oil.proc. | desalinization unit maintenance cost, US $k per Mgal/d | удельная стоимость ремонта установки опреснения воды (MichaelBurov) |
oil.proc. | desalinization unit maintenance cost, US $k per Mgal/d | стоимость ремонта установки опреснения воды, тыс. долл. США на млн. галлонов суточной производительности (MichaelBurov) |
math. | get a feel for this result and how it is proved we begin with the trivial case d=1 | чтобы прочувствовать этот результат ... |
math. | get a feel for this result and how it is proved we begin with the trivial case d=1 | чтобы понять этот результат ... |
gen. | he gave us a song and dance about where he'd been all day | он долго нам объяснял, где он пропадал целый день |
Makarov. | he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway | он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь |
gen. | he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway | он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь |
Игорь Миг | he said we'd get away with it | он сказал, всё будет шито-крыто |
Makarov. | he thinks we'd better get out of here pretty sharpish | он думает, нам было бы лучше смотаться отсюда побыстрее |
gen. | he'd often stay with us for weeks on end | он, бывало, неделями гостил у нас |
Makarov. | How'd you dope it out, Kid? asked one. Tell us how you could do such good detective work. | как ты это узнал, малыш? спросил кто-то. Расскажи, как тебе удаётся быть таким классным детективом |
Makarov. | I wish I'd brought my thick coat, this wind has freshened up since we left the house | надо было мне взять мою толстую куртку, ветер изрядно посвежел с того момента, как мы вышли из дому |
gen. | I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it | мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить |
gen. | I'd set about him with a stick with the butt of the spade, etc. if we have any trouble | если что не так, я стукну его палкой (и т.д.) |
proverb | if god had meant us to fly he'd have given us wings | рождённый ползать летать не может |
gen. | if God had meant us to fly he'd have given us wings | если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья |
Makarov. | if we'd all work together, I think we could accomplish our goal | я думаю, если бы мы работали вместе, мы бы смогли выполнить нашу задачу |
gen. | if we'd known before, we'd have let you know | если нам станет известно раньше, мы сообщим вам |
gen. | if you don't like the colour of the paint, we'd better do the room over | если тебе не нравится цвет, лучше давай сразу всё перекрасим |
Makarov. | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него |
gen. | I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться |
scient. | in order to make clear what, we'd better start with | для того, чтобы прояснить, что ..., нам было бы лучше начать с ... |
Makarov. | it's going to rain-we'd better pack away our things and go indoors | собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в дом |
gen. | it's going to rain – we'd better pack away our things and go indoors | собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в дом |
mech. | Let us consider a domain D | Рассмотрим область D (ограниченную или нет; bounded or otherwise) |
Makarov. | please stop for dinner, we'd love to have you | пожалуйста, останься на обед! Мы будем рады тебя видеть |
proverb | send somebody packing If Americans knew their taxes are about to go up and the national debt is exploding, they'd send us all packing | выгонять (кого-либо) с треском, выставлять (кого-либо divaluba) |
oil.proc. | sulfur recovery unit maintenance cost, US $k per tonne/d | стоимость ремонта установки производства серы (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulfur recovery unit maintenance cost, US $k per tonne/d | удельная стоимость ремонта установки производства серы (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulfur recovery unit maintenance cost, US $k per tonne/d | стоимость ремонта установки производства серы, тыс. долл. США на тонну суточной производительности (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulfuric acid regeneration unit maintenance cost, US $k per tonne/d | удельная стоимость ремонта установки регенерации серной кислоты (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulfuric acid regeneration unit maintenance cost, US $k per tonne/d | стоимость ремонта установки регенерации серной кислоты (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulfuric acid regeneration unit maintenance cost, US $k per tonne/d | стоимость ремонта установки регенерации серной кислоты, тыс. долл. США на тонну суточной производительности (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulphur recovery unit maintenance cost, US $k per tonne/d | удельная стоимость ремонта установки производства серы (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulphur recovery unit maintenance cost, US $k per tonne/d | стоимость ремонта установки производства серы (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulphur recovery unit maintenance cost, US $k per tonne/d | стоимость ремонта установки производства серы, тыс. долл. США на тонну суточной производительности (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulphuric acid regeneration unit maintenance cost, US $k per tonne/d | стоимость ремонта установки регенерации серной кислоты (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulphuric acid regeneration unit maintenance cost, US $k per tonne/d | удельная стоимость ремонта установки регенерации серной кислоты (MichaelBurov) |
oil.proc. | sulphuric acid regeneration unit maintenance cost, US $k per tonne/d | стоимость ремонта установки регенерации серной кислоты, тыс. долл. США на тонну суточной производительности (MichaelBurov) |
oil.proc. | tail gas recovery unit maintenance cost, US $k per tonne/d | стоимость ремонта установки очистки хвостовых газов (MichaelBurov) |
oil.proc. | tail gas recovery unit maintenance cost, US $k per tonne/d | удельная стоимость ремонта установки очистки хвостовых газов (MichaelBurov) |
oil.proc. | tail gas recovery unit maintenance cost, US $k per tonne/d | стоимость ремонта установки очистки хвостовых газов, тыс. долл. США на тонну суточной производительности (MichaelBurov) |
law | that's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do better | это хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего. |
Makarov. | the bad weather nullified whatever advantages we'd had | плохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас были |
gen. | the bad weather nullified whatever advantages we'd had | плохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас были |
gen. | the police are coming, we'd better get out! | полиция! Надо уходить! |
Makarov. | the police are onto us, we'd better hide | полиция знает о нас, уж лучше сейчас затаиться |
gen. | the police are onto us, we'd better hide | полиция знает о нас, уж лучше мы спрячемся |
oil.proc. | US $ per b/d crude capacity | долл. США / барр. от суточной производительности по нефти |
oil.proc. | US $ per b/d crude capacity | долл. США / барр. в сутки от производительности по нефти |
lit. | We also showed the photo of Goebbels at separate times to three youngsters aged ten to fourteen who didn't know of him. One said ..., 'A bloodsucker—he'd be a terrible Dracula!' | Мы также в разное время показывали это фото <Геббельса> трём подросткам от десяти до четырнадцати лет, которые о нём ничего не знали. Один из них сказал: "Кровопийца! Из него бы вышел настоящий Дракула!" (L. Beliak, S. Baker) |
math. | we apply d/dz to both sides of | применим производную d/dz к обеим частям уравнения (3) |
math. | we apply d/dz to both sides of | применим производную d / dz к обеим частям уравнения (3; 3) |
gen. | we could not tell from your letter when you'd be coming | из твоего письма было не ясно, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.) |
gen. | we could not tell from your letter when you'd be coming | из твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.) |
Makarov. | we didn't think we'd have any trouble | мы и не предполагали, что у нас возникнут какие-либо проблемы |
gen. | we didn't think we'd have any trouble | мы и не подозревали, что у нас возникнут какие-либо проблемы |
math. | we divide the domain D into two parts | разобьём область D на две подобласти |
Makarov. | we each have a notion of just what kind of person we'd like to be | у каждого из нас есть представление о том, какими бы мы хотели быть |
Makarov. | we keep a file on unidentified bullets nowadays. Some day you might use that gun again. Then you'd be over a barrel | Теперь мы ведём каталог неидентифицированных пуль. Когда-нибудь ты снова воспользуешься этим пистолетом. Вот тогда-то мы тебя и возьмём за жабры |
inf. | we knew, you'd come through for us | мы знали, что вы придёте нам на помощь |
lit. | We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin. | Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену. (P. W. Lewis) |
Makarov. | we'd better calculate for a large crowd and provide plenty of food | лучше мы сделаем раскладку на большое количество народа и купим побольше еды |
Makarov. | we'd better calculate on a large crowd and provide plenty of food | лучше планировать, что будет много народу, и приготовить побольше еды |
dipl. | we'd better fire him. he's a dead loss anyway! | давай его уволим. всё равно от него толку никакого (bigmaxus) |
Makarov. | we'd better pull in at the next garage for some petrol | надо остановиться на следующей заправке, за бензином |
Makarov. | we'd better sit on the jewels for several months, until it's safe to try to sell them | лучше спрятать драгоценности на несколько месяцев, пока не станет безопасно продавать их |
Makarov. | we'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eat | давай поедим в кафе, ведь нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз представится возможность поесть |
gen. | we'd check the whole place out in case it has been bugged | нам лучше осмотреть всё помещение, чтобы удостовериться, что в нём не установлены скрытые микрофоны |
gen. | we'd get the chance we deserve | у нас был бы шанс, который мы заслуживаем (Alex_Odeychuk) |
gen. | we'd like to come back next year | на следующий год мы снова приедем сюда |
polit. | we'd like to express our continuing readiness to cooperate with you | выражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами (bigmaxus) |
gen. | we'd like to go there more often | мы хотим ходить туда почаще |
gen. | we'd like to have a crack at climbing the peak | мы хотим попытаться взойти на пик |
gen. | we'd most like if or when we'd really appreciate if | хотелось бы (Violetta-Konfetta) |
scient. | we'd rather appeal to the fact that | лучше сослаться на то, что |
scient. | we'd rather not put a wide interpretation on | мы бы предпочли не давать широкого толкования ... |
Makarov. | why don't you bring your new boyfriend over one evening? We'd like to meet him | почему бы тебе не привести как-нибудь к нам своего молодого человека? Нам интересно на него посмотреть |
Makarov. | why don't you fetch your new boyfriend over one evening? We'd like to meet him | почему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомиться |
Makarov. | why don't you fetch your new boyfriend round one evening? We'd like to meet him | почему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомиться |
gen. | Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to | 'вы присоединитесь к нам?'-спросила она.-Я сказал, что буду очень рад |
Makarov. | you'd better sluice the pipe out so that we don't have any more trouble with it | давай просто промоем трубу, чтобы больше с ней не было проблем |
Makarov. | you'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet | ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонять |