English | Russian |
amass a war chest | собирать капитал (для военных целей, в т.ч. политической борьбы (urum1779) |
at war as at war | на войне как на войне ("à la guerre comme à la guerre": Literally "at war as at war" – a proverb implying that in time of crisis, all means are good for achieving one's goals; roughly ‘all's fair in love and war', or ‘the ends justify the means' – Heritage Lottery Fund (UK) Tamerlane) |
on a war foot basis | в полной готовности (Alexey Lebedev) |
Peace to the shacks! War on the palaces! | Мир хижинам, война дворцам! (Andrey Truhachev) |
put on a war footing | перевести на военные рельсы (The Petroleum Administration for War was set up by the government, with industry representatives, to put the industry on a war footing. 4uzhoj) |
turn the war around | переломить ход войны (askandy) |
walk on tiptoe around someone when they are on a war path | стараться не попасть под горячую руку (VLZ_58) |
war is just war, but lunch is on a schedule | война войной, а обед по расписанию (Disclaimer:
данный вариант встретился на англоязычном сайте туркменской компании, и я думаю, что его использовал автор, хорошо знакомый с русским языком. При этом (1) изначально этот вариант перевода данной русской пословицы был предложен носителем английского языка на сайте Translatorcafe, и (2) всё руководство компании — также носители английского языка. В связи с этим я считаю, что это рабочий вариант перевода, который будет понятен и другим носителям.: However, even the coronavirus cannot cancel the economy. Moreover, a well-functioning economy is the main guarantee of a future victory over COVID-19. As they said in old times, War is just war, but lunch is on a schedule. akulagtm.com Alexander Oshis) |
with all one's war paint on | при параде (Andrey Truhachev) |
with all one's war paint on | при полном параде (Andrey Truhachev) |
with all one's war paint on | в полном параде (Andrey Truhachev) |