DictionaryForumContacts

   English
Terms containing violent | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a pretence was at hand to justify the most violent proceedingsпод рукой оказался предлог, чтобы оправдать самые жестокие действия
Gruzovik, inf.a violent blow on the headоглоушина
gen.a violent church goerревностный посетитель церкви
gen.a violent construction of the textпроизвольное толкование текста
gen.a violent construction of the textизвращение смысла текста
Makarov.a violent current of airсильная струя воздуха
Makarov.a violent dash of rainливень так и хлещет
gen.a violent demonstrationбурная демонстрация
math.a violent earthquakeсильное землетрясение
gen.a violent storm took placeразразилась сильная гроза (As he and Russell went in search of the Heart of the Rose, they experienced a number of anomalous events, including when they visited the old burial mound where Mary Heath was said to originally find the stone. Though it was a sunny day, a sudden violent storm took place just overhead, though it was clear nearby. A ball of light seemed to shoot from the mounds and into the bushes, he recounted. -- внезапно разразилась сильная гроза coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.apt to form violent attachmentsвлюбчивый
Makarov.apt to form violent attachmentsстрастно увлекающийся
Makarov.apt to form violent attachmentsувлекающийся
gen.apt to form violent attachmentsстрастно увлекающийся
Makarov.be cursed with a violent temperстрадать от своего дурного характера
inf.be violentнабуянить
inf.be violentбуянить
jarg.be violentнаводить шороху (VLZ_58)
Makarov.be violentбуйствовать
gen.be violentбуянить
gen.become violentприменять насилие (Julie C.)
gen.become violentрассвирепеть
gen.become violentсвирепеть
gen.become violentпроявлять насилие (he became phisically and emotionally violent – он стал проявлять (применять) физическое / психологическое насилие Julie C.)
policebespoke list of suspects wanted for serious and violent crimesпоименный список подозреваемых в тяжких и насильственных преступлениях (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.brain regions influencing implicit violent attitudesцентр агрессии мозга (не научный, а публицистический термин, тк у агрессии нет единого центра происхождения Анастасия Беляева)
gen.certain women attract violent menнасильники (bigmaxus)
gen.certain women attract violent menлица, склонные к жестокому обращению (bigmaxus)
mil.chronic threat of violent clashesхроническая угроза ожесточённых столкновений (Alex_Odeychuk)
gen.come to a violent endумереть насильственной смертью (Anglophile)
inf.commit violent actsнабуянить
Makarov.die a violent deathумереть своей смертью
gen.die a violent deathумереть насильственной и т.д. смертью (a natural death, etc.)
Makarov.die violent deathумереть насильственной смертью
gen.escalate into a violent confrontationперерастать в ожесточённое противостояние (bigmaxus)
gen.extremely violentисключительно жестокий (Andrey Truhachev)
gen.extremely violentкрайне жестокий (Andrey Truhachev)
gen.fall into violent hystericsвпасть в сильную истерику (deep in thought)
Makarov.feel a violent desireчувствовать неистовое желание
Makarov.feel a violent desireчувствовать сильное желание
media.feud turns violentвражда становится ожесточённой (bigmaxus)
Makarov.get violentбуйствовать
amer.global struggle against violent extremismмировая борьба против насильственного экстремизма (Термин, применяемый администрацией Буша для обозначения концепции борьбы против международного терроризма (употребляется после 2005 г. вместо "Wan on terror"). messen)
gen.have a fit of violent behaviorнеистовствовать (Taras)
gen.he attempted to compass his ends by violent meansон попытался достичь своих целей при помощи насилия
gen.he became violentон стал буйным (о больном)
gen.he became violentон стал буйный (о больном)
Makarov.he became violentон начал буйствовать (о пьяном и т. п.)
gen.he became violentон начал буйствовать (о пьяном и т.п.)
Makarov.he became violent and abusive toward Ben's motherон стал вести себя резко и оскорбительно по отношению к матери Бена
gen.he became violent and abusive toward Ben's motherон стал вести себя резко и оскорбительно по отношению к матери Бена
gen.he died a violent deathон умер насильственной речью
Makarov.he had a violent quarrel with me about the money that he hadон крупно поссорился со мной из-за денег, которые у него были
Makarov.he is cursed with a violent temperГосподь наградил его необузданным нравом
Makarov.he is violent in his waysу него буйный нрав
Makarov.he made a violent speechон произнёс гневную речь
gen.he made a violent speechон произнёс горячую речь
gen.he was assailed by a violent hailstormего настиг жуткий ливень с градом
gen.he was in a violent temperон был в ярости
gen.he was in a violent temperон был вне себя от бешенства
gen.he was taken by violent shakingон весь задрожал
gen.he was taken with a violent agueс ним сделалась сильная лихорадка
gen.her remarks touched off a violent argumentеё замечания вызвали горячий спор
gen.her works are marked by elements of fascination with the erotic and the violentв её А. Картер работах есть прелестные элементы эротики и насилия
Makarov.his friends believe only in peaceable, non-violent protestего друзья были сторонниками только мирного, ненасильственного протеста
Makarov.I feel violent pain in the headу меня страшно болит голова
Makarov.in a violent temperв ярости
Makarov.in a violent temperв бешенстве
gen.in the throes of violent retchingмучаясь сильнейшей рвотой
gen.in violent contrastв вопиющем противоречии
gen.irrationally violentбессмысленно жестокий (Alex_Odeychuk)
gen.it was the most sudden and violent excitement which ever conflagrated a nationэто было самое внезапное и неистовое волнение, которое когда-либо охватывало народ
Makarov.it's loo easy to lash a crowd into anger with violent wordsочень легко взбудоражить толпу призывами к насилию
gen.it's too easy to lash a crowd into anger with violent wordsочень легко взбудоражить толпу призывами к насилию
Makarov.lash the audience into a violent moodприводить аудиторию в неистовство
gen.launch a violent campaign against undocumented aliensначать беспощадную войну с незаконными иммигрантами (bigmaxus)
gen.lay violent handsзахватить силой
gen.lay violent hands onзахватить силой
lawlay violent hands on a personучинить над лицом насилие
lawlay violent hands on a personучинить насилие над человеком
book.lay violent hands on oneselfналожить на себя руки
gen.lay violent hands on one's selfналожить на себя руки
gen.lay violent hands on somethingзахватить что-либо силой
Makarov.meet a violent deathпогибнуть
gen.meet a violent deathумереть насильственной смертью
gen.meet with a violent deathумереть насильственной смертью
med.Mood swings can be violent even without being grounded in mental diseaseРезкие перепады настроения могут быть достаточно сильными, даже если они не переходят в психическое заболевание (Dmitrieva)
gen.Mood swings can be violent even without being grounded in mental diseaseРезкие перепады настроения могут быть сильными, даже если их причиной не является психическое заболевание (Dmitrieva)
relig.non-violentне исполненный насилия (Alex_Odeychuk)
mil.non-violentненасильственный
mil.non-violent actionненасильственное действие (Andrei Sedliarou)
mil.non-violent actionненасильственные действия (Andrei Sedliarou)
mil.non-violent actionненасильственные меры (Andrei Sedliarou)
mil.non-violent actionненасильственная мера (Andrei Sedliarou)
mil.non-violent actionненасильственная акция (Andrei Sedliarou)
mil.non-violent actsненасильственные меры
media.non-violent demonstrationмирная демонстрация (bigmaxus)
relig.non-violent lifeжизнь, не исполненная насилия (Alex_Odeychuk)
mil.non-violent mutinyвосстание без применения насилия
mil.non-violent mutinyбунт без применения насилия
gen.non-violent parenting techniquesметоды родительского воспитания без применения телесного наказания (bigmaxus)
mil.non-violent resistanceненасильственное сопротивление (Andrei Sedliarou)
mil.non-violent struggleненасильственная борьба (Andrei Sedliarou)
gen.resort to violent meansприбегнуть к насилию
gen.showing signs of violent deathс признаками насильственной смерти (bookworm)
gen.some women choose to remain alone rather than risk another potentially violent relationshipнекоторые женщины скорей предпочли бы остаться одни, нежели подвергать себя риску встречи с ещё одним потенциальным домашним насильником (bigmaxus)
gen.sometimes, alcohol causes men to be violentиногда алкоголь является причиной мужской жестокости (bigmaxus)
Gruzovik, inf.stop being violentперелютовать
gen.strike a violent blowнанести кому-либо сильный удар
gen.strike a violent blowсильно ударить (at someone / кого-либо)
jarg.strike a violent blow atвломить (Супру)
uncom.strike a violent blow atдерябнуть (Супру)
gen.strike a violent blow atнанести кому-либо сильный удар
Makarov.take a violent dislike to someone, somethingиспытывать острую антипатию к (кому-либо, чему-либо)
gen.the bang of the violent explosion could be heard for miles and milesгрохот сильного взрыва был слышен за много миль
Makarov.the members of his group believe only in peaceable, non-violent protestчлены его группы были сторонниками только мирного, ненасильственного протеста
Makarov.the most sudden and violent excitement which ever conflagrated a nationнаиболее внезапное и неистовое возбуждение, которое когда-либо охватывало нацию
Makarov.the motions of the vessel were so fearfully abrupt and violentдвижения судна были пугающе неожиданными и резкими
Makarov.the police have said he and his wife had a violent argument that nightв полиции сообщили, что в тот вечер у него был жуткий скандал с женой
Makarov.the rake on the stage of the Theatre Royal is a violent oneсцена Королевского Театра имеет очень большой уклон
Makarov.the reaction of boron trichloride with an alcohol is quite violentреакция трихлористого бора со спиртом протекает довольно бурно
Makarov.the sands which are subject to violent agitation from the action of the windпески, движущиеся под действием ветра
gen.the violent movie turned by stomach.Фильм, изобилующий сценами жестокости, вызвал у меня отвращение
Makarov.the violent reaction takes placeреакция проходит бурно
Makarov.the violent reaction takes placeреакция протекает бурно
Makarov.the violent wind was blowing broken glass about in the city streetsураган разносил по городу осколки битого стекла
Makarov.the violent wind was blowing broken glass about in the city streetsураган носил по городу осколки битого стекла
Makarov.the violent wind was blowing broken glass around in the city streetsураган носил по городу осколки битого стекла
Makarov.there could be no motive for a sudden and violent change of governmentне могло быть никакого повода для внезапной насильственной смены правительства
Makarov.there is a violent change of cross-sectionсечение детали претерпевает резкий переход
gen.there were violent disturbances in the stadium caused by fans of Spartakна стадионе имели место нарушения общественного порядка, вызванные болельщиками "Спартака"
Makarov.time, or necessity, are the ordinary abaters of all violent passionsвремя или необходимость чаще всего являются усмирителями самых сильных страстей
Игорь Мигturn violentприобретать силовые / насильственные формы (Противостояние власти и оппозиции приобрело силовые формы.)
gen.turn violentоказаться / быть сопряжённым с применением насилия (напр., говоря о действиях организованной (и вооруженной) толпы)
gen.turn violentприбегнуть к насилию (Andrey Truhachev)
gen.turn violentприбегать к насилию (Andrey Truhachev)
lawviolent abductionнасильственное похищение другого лица
gen.violent abuseяростные нападки
lawviolent actнасильственное действие
lawviolent actнасильственное деяние
gen.violent actсиловой акции (in some contexts Tanya Gesse)
Игорь Мигviolent act of natureстихийное бедствие
Игорь Мигviolent act of natureразрушительное явление природы
gen.violent actionострое действие
gen.violent actionнапряжённое действие
Makarov.violent anathemasстрашные проклятия
gen.violent argumentяростный спор (Taras)
gen.violent armed conflictнесанкционированный вооружённый конфликт (felog)
lawviolent assaultнасильственное нападение
lawviolent assaultнападение с применением насилия
gen.violent assumptionневероятное предположение
lawviolent attackнападение с применением насилия (cyruss)
media.violent attackяростное наступление (bigmaxus)
gen.violent attack of goutмучительный приступ подагры
gen.violent attacks onяростные выпады против (someone – кого-либо)
gen.violent attacks uponяростные выпады против (someone – кого-либо)
lawviolent backgroundсовершение в прошлом насильственных преступлений
lawviolent backgroundсовершение в прошлом актов насилия
lawviolent backgroundсовершение в прошлом актов насилия, насильственных преступлений
media.violent backlashжестокий ответный удар (bigmaxus)
lawviolent behaviorагрессивное поведение
med.violent behaviorбуйное поведение
lawviolent behaviourагрессивное поведение
med.violent behaviourбуйное поведение
tech.violent blowрезкий удар
gen.violent blowсильный удар
gen.violent blowжестокий удар
energ.ind.violent boilingинтенсивное кипение
tech.violent bubblingбурное вспенивание (ванны)
geol.violent bumpсильный выброс породы
geol.violent bumpгорный удар
tech.violent changesрезкие изменения (Andrey Truhachev)
lawviolent childребёнок, совершающий акты насилия
lawviolent childребёнок, склонный к совершению актов насилия
Игорь Мигviolent civil disorderобщественные беспорядки с применением насилия
Игорь Мигviolent civil disorderнародные волнения
Игорь Мигviolent civil disorderмассовые беспорядки
Игорь Мигviolent civil disorderмассовые волнения
Игорь Мигviolent civil disorderнасильственные конфликты (Советскому руководству по каналам союзных МВД и прокуратуры доложено о 94 насильственных конфликтах (случаи массового хулиганства, групповых драк, волнений и беспорядков))
Игорь Мигviolent civil disorderнародное волнение
Игорь Мигviolent civil disorderбурные гражданские беспорядки
Игорь Мигviolent civil disturbancesвооружённый мятеж
Игорь Мигviolent civil disturbancesгражданский бунт
Игорь Мигviolent civil disturbancesропот
Игорь Мигviolent civil disturbancesмассовые волнения
Игорь Мигviolent civil disturbancesсмута
Игорь Мигviolent civil disturbancesсмутное время
Игорь Мигviolent civil disturbancesмассовые посягательства на общественную безопасность
Игорь Мигviolent civil disturbancesмассовые бесчинства среди гражданского населения
Игорь Мигviolent civil disturbancesмассовые бесчинства
Игорь Мигviolent civil disturbancesбесчинства (Посольство посоветовало россиянам избегать охваченные бесчинствами города США //20)
Игорь Мигviolent civil disturbancesгражданские волнения
Игорь Мигviolent civil disturbancesобщественные беспорядки, сопровождающиеся актами насилия
Игорь Мигviolent civil disturbancesгражданский мятеж
Игорь Мигviolent civil disturbancesнасильственные конфликты (Советскому руководству по каналам союзных МВД и прокуратуры доложено о 94 насильственных конфликтах (случаи массового хулиганства, групповых драк, волнений и беспорядков))
Игорь Мигviolent civil disturbancesкровопролитный гражданский мятеж
Игорь Мигviolent civil disturbancesнасильственные действия, нарушающие основы правопорядка
Игорь Мигviolent civil disturbancesмассовые нарушения общественного порядка и законности
Игорь Мигviolent civil disturbancesобщественные беспорядки, сопровождающиеся применением насилия
Игорь Мигviolent civil disturbancesобщественные беспорядки
Игорь Мигviolent civil disturbancesгражданские волнения, сопровождающиеся актами насилия
Игорь Мигviolent civil disturbancesмассовые беспорядки
Игорь Мигviolent civil unrestбурные гражданские беспорядки
Игорь Мигviolent civil unrestсмута
Игорь Мигviolent civil unrestропот
Игорь Мигviolent civil unrestострая фаза гражданского неповиновения
Игорь Мигviolent civil unrestобщественные беспорядки, сопровождаемые применением насилия
Игорь Мигviolent civil unrestгражданские волнения, сопровождающиеся актами насилия
Игорь Мигviolent civil unrestнасильственные конфликты (Советскому руководству по каналам союзных МВД и прокуратуры доложено о 94 насильственных конфликтах (случаи массового хулиганства, групповых драк, волнений и беспорядков))
Игорь Мигviolent civil unrestмассовые общественные беспорядки
Игорь Мигviolent civil unrestострый социальный конфликт, сопровождающийся применением насилия
Игорь Мигviolent civil unrestострый социальный конфликт, сопровождающийся актами насилия
Игорь Мигviolent civil unrestмассовые нарушения общественного порядка
Игорь Мигviolent civil unrestмассовые нарушения общественного порядка и законности
Игорь Мигviolent civil unrestобщественные беспорядки, сопровождающиеся применением насилия
Игорь Мигviolent civil unrestобщественные беспорядки, сопровождающиеся актами насилия
Игорь Мигviolent civil unrestгражданское восстание
Игорь Мигviolent civil unrestмассовые волнения, сопровождавшиеся актами насилия (В 1916 году в ряде районов России на почве голода и дороговизны произошли стихийные массовые волнения, сопровождавшиеся разгромом продовольственных лавок и избиением лавочников.)
Игорь Мигviolent civil unrestгражданские беспорядки, сопровождаемые актами насилия
Игорь Мигviolent civil unrestобщественные беспорядки
Игорь Мигviolent civil unrestострый гражданский конфликт с применением насилия
Игорь Мигviolent civil unrestострая фаза гражданского конфликта
Игорь Мигviolent civil unrestгражданские волнения
Игорь Мигviolent civil unrestвооружённый мятеж
Игорь Мигviolent civil unrestгражданский бунт
Игорь Мигviolent civil unrestмассовые бесчинства среди гражданского населения
Игорь Мигviolent civil unrestбесчинства
Игорь Мигviolent civil unrestсмутное время
Игорь Мигviolent civil unrestмассовые посягательства на общественную безопасность
Игорь Мигviolent civil unrestмассовые волнения
Игорь Мигviolent civil unrestмассовые беспорядки
Игорь Мигviolent civil unrestсерьёзные волнения среди гражданского населения
media.violent clashesяростные столкновения (bigmaxus)
gen.violent clashesожесточённые столкновения (AMlingua)
adv.violent coloursкричащие цвета
gen.violent coloursрезкие цвета
gen.violent competitionожесточённая конкуренция
mil.violent conflictстратегия сокрушительного удара, нацеленного на достижение военной победы
lawviolent conflictконфликт с применением силы
mil.violent conflictнасильственный конфликт
lawviolent confrontationнасильственная конфронтация (grafleonov)
lawviolent confrontationвооружённое столкновение (grafleonov)
lawviolent confrontationожесточённая стыка (grafleonov)
lawviolent confrontationожесточённая конфронтация (grafleonov)
lawviolent confrontationжёсткое противостояние (grafleonov)
lawviolent confrontationпротивостояние с применением насилия (grafleonov)
media.violent confrontationяростное столкновение (bigmaxus)
mil.violent conquestнасильственное завоевание (Alex_Odeychuk)
lawviolent constructionпроизвольное толкование
lawviolent content videosвидеоматериалы, пропагандирующие насилие и жестокость (Alex_Odeychuk)
gen.violent contrastрезкий контраст
gen.violent controversyожесточённый спор
lawviolent convictзаключённый, совершающий акты насилия в месте лишения свободы
lawviolent convictосуждённый за совершение насильственного преступления
gen.violent coughсильный кашель
Игорь Мигviolent coupнасильственный переход власти
Игорь Мигviolent coupпереворот, сопровождавшийся кровопролитием
Игорь Мигviolent coupвооружённый мятеж
Игорь Мигviolent coupнасильственная смена власти
Игорь Мигviolent coupвооружённый переворот
Игорь Мигviolent coupпереход власти, сопровождающийся насилием
Игорь Мигviolent coupнасильственный захват власти
Игорь Мигviolent coupнасильственный госпереворот
Игорь Мигviolent coupнасильственный переворот
lawviolent crimeнасильственное преступление (AD)
lawviolent crimeнасильственное преступление
busin.violent crimeпреступление, связанное с насилием над личностью
gen.violent crimeпреступление против личности
lawViolent Crime Reduction Actзакон о сокращении тяжких насильственных преступлений (pushisstaya)
lawviolent criminalсубъект насильственного преступления
lawviolent criminalлицо, совершающее насильственные преступления
amer.Violent Criminal Apprehension ProgramПрограмма поимки особо жестоких преступников (серийных убийц; тж. ViCAP Taras)
lawViolent Criminal Apprehension ProgramПрограмма предотвращения насильственных преступлений (Leonid Dzhepko)
amer.Violent Criminal Apprehension ProgramПрограмма поимки насильственных преступников (Taras)
gen.violent criticismяростная критика
gen.violent crowdingходынка (of a mass of people)
Makarov.violent current of airсильная струя воздуха
Gruzovik, obs.violent deathнахальная смерть
gen.violent deathнасильственная смерть
lawviolent delinquentагрессивный делинквент
med.violent deliriumбуйный бред
media.violent demonstrationдемонстрация с применением силы (bigmaxus)
avia.violent departureрезкое сваливание
media.violent disagreementострые разногласия (bigmaxus)
gen.violent discrepancyвопиющее противоречие
gen.violent disorderбеспорядки с актами насилия
lawviolent disordersнарушение общественного порядка с применением насилия
media.violent disputeострая дискуссия (bigmaxus)
math.violent disturbancesсильные возмущения (perturbations)
media.violent disturbancesсильные волнения (bigmaxus)
meteorol.violent drift snowсильный позёмок
lawviolent drunkлицо в состоянии опьянения склонное к агрессии
lawviolent drunkагрессивный пьяница
lawviolent drunkагрессивный алкоголик
geol.violent earthquakeсильное землетрясение
gen.violent effortsотчаянные усилия
railw.violent engagementрезкое сцепление
Makarov.violent eruptionсильное извержение
Makarov.violent eruptionбурное извержение
Gruzovikviolent escapeвыброс
gen.violent escapeбегство с применением насилия (driven)
gen.violent exerciseупражнения, требующие большого физического напряжения
gen.violent explosionсильный взрыв (Karabas)
Gruzovik, fig.violent expression of emotionнадрыв
media.violent extremismвоинствующий экстремизм (margarita09)
media.violent extremismвооружённый экстремизм (margarita09)
law.enf.violent extremism and radicalization that lead to terrorismнасильственный экстремизм и радикализация, ведущие к терроризму (НЭРВТ; VERLT osce.org PX_Ranger)
mil.violent extremistsвоинствующие экстремисты (AMlingua)
Makarov.violent fermentationбурное брожение
media.violent feudожесточённая вражда (bigmaxus)
gen.violent feverгорячечная лихорадка (Alex_Odeychuk)
mil.violent fightingожесточённый бой
avia.violent flutterинтенсивный флаттер
railw.violent formation of steamбурное парообразование
shipb.violent galeжестокий шторм
tech.violent galeжестокий шторм (11 баллов по шкале Бофорта)
shipb.violent galeочень сильный ветер
nautic.violent galeочень сильная буря
lawviolent gangшайка насильников
lawviolent gangшайка, совершающая насильственные преступления
lawviolent gangгруппа насильников
lawviolent gangгруппа
gen.violent gang fightожесточённая перестрелка между бандами (Taras)
gen.violent gang fightожесточённая драка между бандами (тж. см. gangbang Taras)
tech.violent gassingбурное кипение электролита
tech.violent gassingсильное кипение электролита
tech.violent gassingбурное кипение (электролита)
tech.violent gassingбурное газообразование
mil.violent groupsэкстремистские группы (andrew_egroups)
gen.violent hate crimesжестокие преступления из расовой ненависти (bigmaxus)
gen.violent hatredсвирепая ненависть
gen.violent headacheсильная головная боль
gen.violent heatужасная жара
tech.violent illnessтяжёлая болезнь
lawviolent impulseвлечение к совершению насильственных действий
lawviolent impulseвлечение к насилию
gen.violent incidentsслучаи насилия (bigmaxus)
lawviolent inflictionпричинение с применением насилия (вреда)
lawviolent inmateзаключённый, совершающий акты насилия
Игорь Мигviolent internal unrestвнутренние беспорядки с применением насилия
lawviolent interpretationпроизвольное толкование
gen.violent interpretationложная интерпретация
Makarov.violent interpretationнеправильное толкование
gen.violent interpretationвольный перевод (bigmaxus)
gen.violent interrogationжёсткий допрос (andrew_egroups)
gen.violent languageбранные слова (bigmaxus)
gen.violent languageнесдержанность в выражениях
gen.violent languageрезкие слова
gen.violent languageбрань
Makarov.violent low level storm of fine driving snow accompanied by intense coldинтенсивная низовая метель при сильном морозе
Gruzovikviolent lunaticбуйный сумасшедший
psychiat.violent madmanбешеный (Andrey Truhachev)
gen.violent madmanодержимый (Andrey Truhachev)
psychiat.violent madmanбуйнопомешанный (Andrey Truhachev)
gen.violent madmanбезумец (Andrey Truhachev)
gen.violent manвспыльчивый человек
gen.violent manнесдержанный человек
gen.violent manнасильник (Andrey Truhachev)
gen.violent manдеспот (Andrey Truhachev)
gen.violent manдеспотичный человек (Andrey Truhachev)
gen.violent manчеловек, склонный к насилию (Andrey Truhachev)
tech.violent maneuverрезкий манёвр (резкое изменение направления полёта)
med.violent maneuverэнергичный манёвр
avia.violent maneuveringэнергичное маневрирование
avia.violent maneuveringманеврирование с большими перегрузками
tech.violent manoeuvreрезкий манёвр (резкое изменение направления полёта)
gen.violent measuresжёсткие меры
gen.violent men often say they "can't help it", which is not the case!часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так!
gen.violent mental exertionкрайнее умственное напряжение
shipb.violent motionстремительная качка
nautic.violent motionстремительное движение
nautic.violent motionsстремительная качка
Makarov.violent movies are potential triggers for juvenile delinquencyфильмы со сценами насилия могут сыграть роль пусковых механизмов для правонарушений среди несовершеннолетних
Gruzovikviolent natureбешеный характер
gen.violent objectionбурный протест
lawviolent offenceнасильственное преступление
lawviolent offenderправонарушитель, оказывающий сопротивление при аресте
lawviolent offenderлицо, совершившее насильственное преступление
lawviolent offenderлицо, совершающее насильственные преступления
construct.violent oscillatory motionрезкое колебание
Makarov.violent oscillatory motionрезкие колебания
Makarov.violent oscillatory motionколебания большой амплитуды
gen.violent outburstвспышка ярости (bigmaxus)
geol.violent outburstсильный выброс (угля или газа)
amer.violent outburstвспышка гнева (Taras)
amer.violent outburstвспышка агрессии (Taras)
gen.violent outburstбурный взрыв
mil.violent overthrowнасильное свержение (Andrey Truhachev)
lawviolent overthrowнасильственное свержение
mil.violent overthrowсиловое свержение (Andrey Truhachev)
gen.violent overthrow of the regimeнасильственное свержение режима
med.violent painрезкая боль (сильная)
gen.violent painострая боль
gen.violent painсильная боль
gen.violent passionсильная страсть (Franka_LV)
Gruzovikviolent passionsбурные страсти
gen.violent passionsнеистовые страсти
Игорь Миг, avia.violent patientбуйный пациент (превратиться в "буйного пациента" мировой политики -–vz.17)
med.violent patients unitотделение психиатрической больницы для беспокойных больных
gen.violent personнасильник (Andrey Truhachev)
gen.violent personдеспотичный человек (Andrey Truhachev)
lawviolent personлицо, склонное к насилию
gen.violent personдеспот (Andrey Truhachev)
gen.violent personчеловек, склонный к насилию (Andrey Truhachev)
Игорь Мигviolent political unrestострый политический кризис
Игорь Мигviolent political unrestполитические распри, сопровождаемые применением насилия
lawviolent presumptionокончательная презумпция (доказанность факта, определяющаяся доказанностью обстоятельств, необходимо с ним связанных)
lawviolent prisonerзаключённый, совершающий в тюрьме акты насилия
law, Scotl.violent profitsдоходы, полученные с недвижимости за время противоправного владения ею
media.violent protestяростный протест (bigmaxus)
gen.violent protesterучастник массовых беспорядков (AlexanderKayumov)
media.violent protestersагрессивно настроенные протестанты (Sergei Aprelikov)
humor.violent qualms of economyострый приступ экономии
gen.violent quarrelжестокая ссора (bigmaxus)
gen.violent quarrelнепримиримая вражда (bigmaxus)
gen.violent quarrelсильные раздоры
gen.violent rageбезудержная ярость
meteorol.violent rainгроза (Andrey Truhachev)
meteorol.violent rainливень (Andrey Truhachev)
meteorol.violent rainсильный дождь (Andrey Truhachev)
meteorol.violent rainпроливной дождь (Andrey Truhachev)
railw.violent raysультрафиолетовые лучи
chem.violent reactionактивная реакция (sheetikoff)
media.violent reactionяростная реакция (bigmaxus)
media.violent reactionрезкая реакция (bigmaxus)
construct.violent reactionэнергичная реакция
media.violent reactionраздражённая реакция (bigmaxus)
Makarov.violent reaction takes placeреакция проходит бурно
Makarov.violent reaction takes placeреакция протекает бурно
lawviolent recordдосье совершённых лицом насильственных действий
lawviolent recordдосье совершенных лицом актов насилия, насильственных действий
lawviolent recordдосье совершенных лицом актов насилия
gen.violent redsярчайшие оттенки красного цвета
gen.violent revulsionнепреодолимое отвращение
gen.violent riotsнасильственные беспорядки (KS-word)
nautic.violent rollingпорывистая бортовая качка
nautic.violent rollingстремительная бортовая качка
tech.violent ruptureрезкое механическое разрушение (ridgid-belarus.com owant)
gen.violent satireострая сатира
gen.violent sceneбурная сцена
Makarov.violent shockмощный удар
adv.violent showпрограмма с показом насилия
Игорь Мигviolent social unrestбурные социальные потрясения
gen.violent speechгорячая речь
gen.violent speechстрастная речь
Makarov.violent stormсильный шторм
meteorol.violent stormжестокий шторм (MichaelBurov)
meteorol.violent stormсильная гроза (Though it was a sunny day, a sudden violent storm took place just overhead, though it was clear nearby. A ball of light seemed to shoot from the mounds and into the bushes, he recounted. -- внезапно разразилась сильная гроза coasttocoastam.com ART Vancouver)
nautic.violent stormжестокий шторм (11 баллов)
Игорь Мигviolent stormураган
gen.violent subversion of neighborsнасильственные подрывные действия по отношению к соседним странам (Taras)
tech.violent tapбурный выпуск (металла)
Gruzovikviolent temperбешеный характер
tech.violent tire explosionсильный разрыв шины
Gruzovikviolent toneнесдержанный тон
energ.ind.violent transientпереходный режим с большими возмущениями
med.violent traumaсильная травма (iwona)
med.violent traumaнасилие (iwona)
meteorol.violent turbulenceочень сильная турбулентность
Игорь Мигviolent unrestвооружённое восстание
gen.violent unrestбеспорядки насильственного характера (В. Бузаков)
Игорь Мигviolent unrestмассовые беспорядки, сопровождаемые насилием (вовлечение большого количества людей в массовые беспорядки, сопровождаемые насилием, погромами и т. д. (по диспозиции ч. 1 ст. 212 УК))
Игорь Мигviolent unrestвооружённый мятеж
Игорь Мигviolent upheavalмассовые беспорядки с применением оружия (Организация массовых беспорядков, сопровождавшихся насилием, погромами, поджогами, уничтожением имущества, применением оружия, взрывных устройств ... УК РФ, ст. 212)
Игорь Мигviolent upheavalмассовые волнения, носящие насильственный характер
Игорь Мигviolent upheavalмассовые беспорядки, сопровождаемые насилием (вовлечение большого количества людей в массовые беспорядки, сопровождаемые насилием, погромами и т. д. (по диспозиции ч. 1 ст. 212 УК))
Игорь Мигviolent upheavalмассовые беспорядки (Организация массовых беспорядков, сопровождавшихся насилием, погромами, поджогами, уничтожением имущества, применением оружия, взрывных устройств, взрывчатых, отравляющих либо иных веществ ... -– УК РФ, ст. 212)
Игорь Мигviolent upheavalмассовые волнения, сопровождающиеся насилием с применением оружия
Игорь Мигviolent upheavalмассовые волнения
Игорь Мигviolent upheavalсвержение власти
Игорь Мигviolent upheavalпереворот, сопровождающийся кровопролитием
media.violent upheavalнасильственный переворот (bigmaxus)
Игорь Мигviolent upheavalбеспорядки, сопровождающиеся кровопролитием (и большим числом жертв)
Игорь Мигviolent upheavalмассовые волнения, сопровождающиеся многочисленными жертвами
Игорь Мигviolent upheavalвосстание, носящее насильственный характер
Игорь Мигviolent upheavalвооружённый конфликт
Игорь Мигviolent upheavalмассовые беспорядки, сопровождающиеся насилием (Организация массовых беспорядков, сопровождавшихся насилием, погромами, поджогами, уничтожением имущества, применением оружия ... УК РФ, ст. 212)
Игорь Мигviolent upheavalконфликт с применением насилия
Игорь Мигviolent upheavalполитические потрясения
Игорь Мигviolent upheavalнасильственный захват власти
Игорь Мигviolent upheavalвооружённый переворот
Игорь Мигviolent upheavalмятеж
Игорь Мигviolent upheavalвооружённое восстание
Игорь Мигviolent upheavalнасильственная смена власти
Игорь Мигviolent upheavalвооружённый мятеж
lawviolent useприменение насилия
lawviolent useнасильственное применение
busin.violent use of forceгрубое применение силы
Makarov.violent vibrationвынужденное колебание
Makarov.violent vibrationинтенсивная вибрация
tech.violent vibrationsвынужденные колебания
tech.violent vibrationsинтенсивные колебания
media.violent warfareожесточённая вооружённая борьба (CNN Alex_Odeychuk)
tech.violent weatherопасное явление погоды
Makarov.violent windсильный ветер
gen.violent yellowярко-жёлтый цвет
gen.we had a violent tiffмы сильно повздорили
Makarov.we were assailed by a violent hailstormнас настиг жуткий ливень
gen.we were assailed by a violent hailstormнас застиг сильный град
Makarov.weed out physically weak, violent and unstable applicantsотсеивать физически слабых, склонных к насилию и психологически неустойчивых соискателей
Showing first 500 phrases