DictionaryForumContacts

   English
Terms containing up -coming | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
nautic.anchor comes up foulякорь не чист
gen.be up and comingидти в гору
gen.came up withзадумал (Tanya Gesse)
gen.come back upвынырнуть (из воды: He said: "I was on the Steamer and this grey lag goose was taken from the top of the lake and dragged backwards and it was not to be seen again. We kept watching and it didn't come back up. It was full size maybe 10 to 12 pounds it was flapping furiously and it couldn't get away from whatever had it. The next day I saw two smaller ones get dragged underwater and my skipper witnessed this as well." lancs.live ART Vancouver)
gen.come cruising upподплыть (не спеша: So when I saw those we immediately killed the motors and just kind of floated there and watched the show for about 15-20 minutes. And as we were kind of thinking about getting ready to go the big guy, I believe his name is Surf, he's a northern resident [orca], he just came cruising up. (Twitter) -- не спеша подплыл twitter.com ART Vancouver)
gen.come galloping upподскакивать (to)
Gruzovikcome galloping up toподскакивать (impf of подскакать)
Gruzovikcome galloping up toподскакать (pf of подскакивать)
gen.come galloping upподскочить (to)
gen.come galloping upподскакнуть (to)
gen.come galloping upподскакать (to)
inf.come galloping up toподскочить (with к)
inf.come galloping up toподскакивать (with к)
amer.come knocking at someone's door without an invitation, show up or arrive uninvited at someone's doorввалиться без приглашения (Maggie)
mil.come marching upприбыть походным порядком (Andrey Truhachev)
inf.come rolling upприкатывать
inf.come rolling upприкатить
gen.come rolling up in a taxiподкатить на такси (Technical)
gen.come running upподбежать (to)
Gruzovikcome running up toподбегать (impf of подбежать)
inf.come running upподноситься (to)
inf.come running upподнестись (to)
Gruzovikcome running up toподбежать (pf of подбегать)
Gruzovik, inf.come running up toподнестись (pf of подноситься)
gen.come running upподбегать (to)
inf.come running up toподкатиться
Gruzovikcome running up toподноситься (with great rapidity; impf of поднестись)
inf.come running up toподскакивать
inf.come running up toподскочить
inf.come running up toподкатываться (with к)
gen.come running up toподбежать (Andrew Goff)
Gruzovik, inf.come running up to with great rapidityподноситься (impf of поднестись)
inf.come rushing upподбежать (к кому-то Andrey Truhachev)
inf.come rushing upврываться (в помещение ART Vancouver)
inf.come rushing upворваться (в помещение ART Vancouver)
inf.come rushing upподбегать (к Andrey Truhachev)
inf.come rushing up" подлетать к" (Andrey Truhachev)
inf.come rushing up"подлететь к" (Andrey Truhachev)
inf.come rushing upпримчаться (Andrey Truhachev)
gen.come steaming upподплыть (to)
gen.come steaming upподплывать (to)
gen.come to pick upприехать за (кем именно Alex_Odeychuk)
agric.come upпочковаться
gen.come upпоявиться на поверхности
gen.come upприходить к ветру
gen.come upприезжать (из провинции в большой город, университет и т. п.)
gen.come upвсходить (о растении)
gen.come upвозникать
gen.come upрождаться
gen.come upотыскаться
gen.come upпробиться
gen.come upнастигать (кого-либо, что-либо)
gen.come upдостигать уровня (какого-либо)
gen.come upнагнать (кого-либо)
gen.come upприехать
gen.come upродиться
gen.come upвозникнуть
gen.come upприближаться (to)
gen.come upвырасти
gen.come upпроисходить
gen.come up againstупираться
gen.come upсравняться (to)
gen.come upстолкнуться (с чем-либо)
gen.come upравняться
gen.come upдоходить
gen.come upподходить
gen.come upвырастать
gen.come upпопасться (во время поиска denghu)
gen.come upпопадаться (во время поиска denghu)
gen.come upпоявиться (bookworm)
gen.come upнатолкнуться (against; на что-либо)
gen.come upпрорастать
gen.come upпредстать перед судом
gen.come upпробиваться
gen.come upизменять мнение (о ком-либо в лучшую сторону)
gen.come upпреуспеть в жизни
gen.come upтошнить
Gruzovikcome upвыныривать (impf of вынырнуть)
gen.come upнабираться (to)
gen.come upподплыть (to)
gen.come upпоровняться (to)
gen.come upнагонять (кого-либо)
gen.come upдогнать
gen.come upприближаться
gen.come upподниматься (в букв. и перен. смысле: 1) физически подниматься выше: Come up to the second floor and walk down the hallway. • Sometimes I come up here at night, just to look at the city. • If the water in the river comes up, watch for floating trees too. 2) устремляться вверх, расти: This time, as with the first question, most hands come up. • Mississauga realty prices come up by stratospheric levels over a decade. 3) о теме, вопросе: The issue of high drug prices came up frequently in the recent election cycle.)
Gruzovikcome up toнабраться (pf of набираться)
Gruzovikcome up toсравниваться (impf of сравниться)
gen.come upвходить
gen.come upустанавливаться
gen.come upподняться (наве́рх)
gen.come upуродиться
gen.come upприезжать из провинции в столицу
gen.come upподвигаться вперёд
gen.come upрасти (о растениях)
gen.come upподнять вопрос о чём-либо -e.g. the issue of parking came up during the discussion-в ходе обсуждения был поднят вопрос о парковке (Tanya Gesse)
gen.come upдавать ростки
Gruzovikcome up toсравниться (pf of сравниваться)
Gruzovikcome up toпоровняться (= поравняться)
Gruzovikcome up toподступить (pf of подступать)
Gruzovikcome up toподступать (impf of подступить)
Gruzovikcome up toнабираться (impf of набраться)
gen.come upпроисходить, случаться (в скором времени lop20)
gen.come upвысвечиваться (появляться на экране: You scan your items and their prices come up on the screen. 4uzhoj)
gen.come upвырасти (о ценах и т.п.: Both units' prices came up 0.8% and 1.9% annually.)
gen.come upподняться (в букв. и перен. смысле: 1) физически подняться выше, в т.ч. на гору, верхний этаж и т.п.: . 2) устремиться вверх, вырасти: This time, as with the first question, most hands come up. • Mississauga realty prices come up by stratospheric levels over a decade.; Hey, come up, everyone's waiting for you. • I came up the ladder carefully, holding the bucket in my right hand. • Who wants to come up to the top of the hill with me? • Push "10" on the entrance code door and come up to the second floor.• It was snowing hard, and the drift came up to the second floor windows 4uzhoj)
gen.come upприходить на ум (Among the many words used to describe the horror in Kemerovo, a couple words keep coming up: халатность (negligence) and разгильдяйство (sloppiness) VLZ_58)
gen.come upнаступать (The final deadline is coming up at the end of this month. VLZ_58)
gen.come upслучиться (4uzhoj)
gen.come upсвалиться на голову (m_rakova)
gambl.come upвыпасть (об орле или решке; вариант требует замены подлежащего: You toss a coin and it comes up heads three times. What is the chance that the next toss will also be a head?)
Makarov.come up forстановиться предметом рассмотрения
gen.come upвойти в моду
Makarov.come upрасти (о ценах)
Makarov.come upподниматься (о ценах)
Makarov.come upнагонять (кого-либо что-либо)
Makarov.come upсравниваться
gen.come upидти вверх
gen.come upсоответствовать
amer.come upпредложить (что-либо (nobody come up with anything better Val_Ships)
Gruzovik, obs.come up toповёрстываться (impf of поверстаться)
Gruzovik, fig.come up toвосходить (impf of взойти)
fig.come up о датах, событиях и. т. п.наступать (Vadim Rouminsky)
fig.come upвыплывать
mil.come upподтягиваться
Gruzovik, mil.come upподтянуться (pf of подтягиваться)
Gruzovik, mil.come upподтягиваться (impf of подтянуться)
mil.come upподтянуться
fig.come upвставать
Gruzovik, fig.come up toдорастать (impf of дорасти)
Gruzovik, fig.come up toподплыть (pf of подплывать)
Gruzovik, fig.come up toподплывать (impf of подплыть)
Gruzovik, fig.come up toвзойти (pf of восходить)
Gruzovik, fig.come upвстать (pf of вставать)
Gruzovik, fig.come upвсплыть (pf of всплывать)
obs.come upповёрстываться (to)
amer.come upпредложить (что-либо: nobody come up with anything better Val_Ships)
amer.come upупомянуть (для рассмотрения; A number of interesting points came up at today’s meeting. Val_Ships)
amer.come upупомянуть (для рассмотрения (A number of interesting points came up at today’s meeting. Val_Ships)
gen.come upсровняться (to)
gen.come upсравниться (to)
nautic.come upвсплывать (о подводной лодке)
nautic.come upвыходить к ветру
nautic.come upприводить к ветру
shipb.come upподниматься к ветру
shipb.come upпотравить
Gruzovik, inf.come upвсклочиваться (impf of всклочиться)
inf.come upконфликтовать (against)
Gruzovik, inf.come upвсклочиться (pf of всклочиваться)
Gruzovik, inf.come upприспевать (impf of приспеть)
Gruzovik, inf.come up againstупереться (pf of упираться)
Gruzovik, inf.come up toпоравняться
inf.come upупереться (against)
Gruzovik, inf.come upконфликтовать (against)
inf.come upупираться (against)
inf.come upприспеть
inf.come upприспевать
inf.come upвыскочить
Gruzovik, inf.come upвыскакивать (impf of выскочить)
Gruzovik, inf.come up of bumps, lumpsвскочить (pf of вскакивать)
inf.come upважничать (стараться показать свою значительность)
inf.come upпридумать
inf.come upподвернуться (о каком-либо деле, занятии Yokky)
nautic.come upпотравить и задержать, чтобы завернуть снасть
gen.come upсравниваться (to)
gen.come upпоравняться (to)
gen.come upподступить (to)
gen.come upподступать (to)
gen.come upподплывать (to)
gen.come upподойти (to)
gen.come upнабраться (to)
gen.come upвыплыть
Gruzovikcome upвыплывать (impf of выплыть)
Gruzovikcome upвынырнуть (pf of выныривать)
gen.come upслучаться (в скором времени lop20)
gen.come upпроисходить (в скором времени lop20)
gen.come upупоминаться
gen.come upсравнивать с (to)
gen.come upсделать карьеру
gen.come upпроясниться
gen.come upпереезжать (из небольшого города в более крупный)
gen.come upочиститься
gen.come upнаносить визит
gen.come upвыигрывать
gen.come upвзойти (о растении)
explan.come upначать ощущать эффект от лёгкого наркотика (to begin to feel the effects of a recreational drug: I could tell from her expression that she was coming up already. wiktionary.org mondwelle)
gen.come up againstстолкнуться лицом к лицу (с чем-л.)
gen.come up againstсталкиваться с
gen.come up againstупираться
gen.come up againstупереться
gen.come up againstнатолкнуться на (Acruxia)
gen.come up againstвстретиться
gen.come up against a lot of oppositionстолкнуться с сильным сопротивлением (Olga Fomicheva)
gen.come up against a situation whereстолкнуться с ситуацией (bookworm)
gen.come up against a situation whereсталкиваться с ситуацией (bookworm)
gen.come up against an obstacleвстретить на своём пути препятствие
gen.come up against difficultiesстолкнуться с трудностями
shipb.come up against the stopупереться в стопор
shipb.come up against the stopупереться в ограничитель
gen.come up and join the Presidiumподняться в президиум (bookworm)
Makarov.come up at a runподбежать
Makarov.come up before the benchбыть вызванным к судье
gen.come up before the benchбыть вызванным в суд
gen.come up before the courtразбираться в суде
inf.come up bigотметиться (VLZ_58)
inf.come up bigпреуспеть (VLZ_58)
inf.come up bigпоказать себя молодцом (george serebryakov)
inf.come up bigоказаться на высоте (VLZ_58)
inf.come up bigпоказать себя с наилучшей стороны (VLZ_58)
inf.come up bigотличиться (VLZ_58)
gen.come up for somethingприближаться к (чем-либо; то есть приближаться ко времени, когда что-то должно быть сделано; The issue is coming up for discussion at the UN. – Проблема приближается к обсуждению в ООН. TarasZ)
gen.come up forпродаваться
gen.come up for somethingподходить к (чем-либо (то есть приближаться ко времени, когда что-то должно быть сделано; His contract is coming up for renewal. – Его контракт подходит к продлению. TarasZ)
gen.come up for somethingприближаться к (чем-либо (то есть приближаться ко времени, когда что-то должно быть сделано; The issue is coming up for discussion at the UN. – Проблема приближается к обсуждению в ООН. TarasZ)
gen.come up forраспродаваться
gen.come up for somethingподходить к (чем-либо; то есть приближаться ко времени, когда что-то должно быть сделано; His contract is coming up for renewal. – Его контракт подходит к продлению. TarasZ)
gen.come up forвыставляться на продажу
gen.come up for trialпредстать перед судом
gen.come up for trialнаходиться под судом
Makarov.come up from behind the mountainподниматься из-за горы
gen.come up from poverty to affluenceразбогатеть
Makarov.come up hand over handприближаться на всех парах (о корабле)
gen.come up hand over handприближаться на всех парах
inf.come up hugeпоказать себя с наилучшей стороны (VLZ_58)
inf.come up hugeотличиться (VLZ_58)
inf.come up hugeблеснуть (VLZ_58)
gen.come up in conversationsзатрагиваться в беседах (ART Vancouver)
gen.come up in conversationsподниматься в разговорах (о теме: This issue comes up in conversations here all the time. – Эта тема постоянно поднимается в разговорах ART Vancouver)
gen.come up in the worldзанять более заметное место в обществе
gen.come up in the worldпреуспеть в жизни
gen.come up in the worldвыходить в люди (VLZ_58)
gen.come up in the worldсделать карьеру
gen.come up in the worldподняться по общественной лестнице
gen.come up in the worldвыйти в люди
Makarov.come up in the worldзанять более высокое положение в мире
Makarov.come up in the worldдостигнуть более высокого уровня жизни
Gruzovik, fig.come up in the worldидти в гору
Makarov.come up in the worldдостигнуть более высокого социального статуса
Makarov.come up in the worldвозвыситься
gen.come up in the worldподниматься (социально)
shipb.come up on the beamприйти на траверз
astronaut.come up on tower frequencyпереключаться на частоту канала связи с КДП
astronaut.come up on tower frequencyпереключать на частоту канала связи с КДП
Makarov.come up out with a proposalвносить предложение
gen.come up rosesокончиться отлично
gen.come up rosesцвести
gen.come up rosesпроцветать
gen.come up rosesобстоять отлично
gen.come up shortподвести (Taras)
Игорь Мигcome up shortпровалиться
gen.come up shortсплоховать (Taras)
Игорь Мигcome up shortпоказывать плохие результаты
Игорь Мигcome up shortпотерпеть неудачу
Игорь Мигcome up shortоказаться неэффективным
inf.come up shortсплоховать (But in the end, going into overtime, I do have a short memory, but I definitely remember losing in a shootout (on Tuesday) against [the Montreal Canadiens 3-2] at home. I didn't want to come up short here twice in two days, so it felt really important to come up with a win VLZ_58)
inf.come up shortне досчитаться какой-либо суммы (p.ex. she came up 10 dollars short (она не досчиталась 10 долларов) Mia Angelina)
Игорь Мигcome up shortоказаться малоэффективным
Игорь Мигcome up shortпоказать свою неэффективность
Игорь Мигcome up shortпоказывать низкие результаты
Игорь Мигcome up shortпроваливаться
gen.come up shortпоказать плохие результаты (Lu4ik)
Makarov.come up smilingне падать духом после неудачи
gen.come up smilingне унывать (Anglophile)
nautic.come up the capstan!отходить на шпиле
shipb.come up the capstanотхаживать на шпиле
nautic.come up the capstan!отходить на шпиле!
gen.come up the capstanотходить на шпиль
gen.come up the tackle fallтравить талей фал
gen.come up through the ranksдослужиться (to rise to a position of leadership by working up through the sequence of lower positions. He came up through the ranks to become a corporate executive. The general came up through the ranks. There is no other way to become a general. thefreedictionary.com Aslandado)
gen.come up toподойти
gen.come up toподходить
gen.come up toподходить (suburbian)
gen.come up toдостичь уровня
gen.come up toсравниваться
gen.come up toдоходить
gen.come up toдостигать уровня
Makarov.come up toпоравняться
gen.come up toсравняться
gen.come up toсоответствовать
gen.come up toподойти (suburbian)
gen.come up toдокатиться (Taras)
Gruzovik, fig.come up toвзойти
gen.come up toсравнивать с
gen.come up toдостигать (какого-л. уровня)
Makarov.come up to expectationоправдать надежды
busin.come up to expectationsоправдывать ожидания
Makarov.come up to expectationsоправдать надежды
gen.come up to smb.'s expectationsоправдать чьи-л. ожидания
gen.come up to one's expectationsоправдать чьи-л. надежды
cleric.come up to kiss the crossприложиться к кресту (AlexandraM)
cleric.come up to kiss the crossподойти к кресту (AlexandraM)
gen.come up to my waistдоходить мне до пояса (to my knees, etc., и т.д.)
nautic.Come up to periscope depth!Всплывать под перископ! (Himera)
tech.come up to requested dimensionsсоответствовать требуемым размерам
gen.come up to scratch на что-либорешаться (MichaelBurov)
gen.come up to scratchрешиться (на что-либо)
gen.come up to scratchбыть готовым к борьбе
tech.come up to standardsудовлетворять нормам
gen.come up to take one's place‎идти на смену (WiseSnake)
fig.come up to the bitбыть податливым (Bobrovska)
fig.come up to the bitбыть послушным (Bobrovska)
amer.come up to the chalkбыть на высоте положения (перен. Bobrovska)
amer.come up to the chalkвыполнять свои обязательства (перен. Bobrovska)
amer.come up to the chalkсоответствовать своему назначению (перен. Bobrovska)
amer.come up to the chalkподчиняться требованиям (перен. Bobrovska)
idiom.come up to the chalkбыть в форме (амер. Bobrovska)
amer.come up to the chalkвыполнять свой долг (перен. Bobrovska)
amer.come up to the chalkвстать на стартовую черту (спорт. Bobrovska)
gen.come up to the deadlineуспеть к сроку (Alex_Odeychuk)
gen.come up to the markбыть на высоте положения
gen.come up to the markсоответствовать своему назначению
gen.come up to the markбыть на должном уровне
Makarov.come up to the requirements of the dayстоять на уровне требований дня
Makarov.come up to the scratchбыть в форме
gen.come up to the scratchподойти к стартовой черте
astronaut.come up to the speedдостигать расчётной скорости
Makarov.come up to the tapesдойти до финиша
Makarov.come up to the tapesдобежать до финиша
gen.come up to the teacherподойти к преподавателю (to me in the street, etc., и т.д.)
gen.come up to townприехать в Лондон
gen.come up to townприехать в город
gen.come up to townприехать в столицу
gen.come up withдогонять (кого-либо)
gen.come up withразмышлять
gen.come up withпредлагать (ssn)
gen.come up withдостать (деньги TarasZ)
gen.come up withопределиться с (TarasZ)
gen.come up withнастигаться
gen.come up withнастичь
gen.come up withизыскать (The only source capable of coming up with sufficient funds to replace market funding for these countries would be the ECB. | Given the challenge of coming up with sufficient funds to contribute each year, many Canadians opt for an RRSP loan. Alexander Demidov)
gen.come up withпоймать
gen.come up withдодумываться (an idea, solution, etc.)
gen.come up withнападать
gen.come up withстолкнуться с (Aslandado)
Makarov.come up withнагонять (кого-либо что-либо)
gen.come up withсформулировать (только в контексте 4uzhoj)
gen.come up withнастигнуть
nautic.come up withоказаться рядом с
shipb.come up withпоравняться с
nautic.come up withдогнать
nautic.come up withпоравняться
nautic.come up withоказаться на одной линии
gen.come up withнаходить (Tamerlane)
gen.come up withсравняться с (чем-либо, кем-либо)
gen.come up withпридумывать
gen.come up withпостигать
gen.come up withпредложить (Обычно про какую-либо идею bilbocke)
gen.come up withпридумать (idea, slogan, etc. rechnik)
busin.come up withвыйти с предложением
gen.come up withнастигать
gen.come up withполучить (результаты/ов (Не came up with some very interesting results) alemaster)
gen.come up withпредставить (Do you think you could come up with some paper this afternoon? Как Вы считаете, Вы сможете представить документ во второй половине дня? ZolVas)
gen.come up withдобиться (alemaster)
gen.come up withнагонять
gen.come up with a bangвспыхнуть с новой силой
gen.come up with a planзадумать (также come up with plans: An enthusiastic group of Peachlanders has come up with plans to carve a large Ogopogo sculpture and donate it to the municipality. (castanet.net) ART Vancouver)
Makarov.come up with a proposalвносить предложение
gen.come up with a quick answerнаходиться
gen.come up with a quick answerнайтись
gen.come up with a solutionнайти выход из положения
gen.come up with a solutionвыработать решение
gen.come up with a suggestionвнести предложение (Anglophile)
gen.come up with an explanationпредложить объяснение (чему-л:.come with with a logical / rational explanation ART Vancouver)
busin.come up with solutionsпредлагать решения
busin.come up with solutions to smb's problemsнаходить решения чьих-л. проблем
gen.come up with the answerнайти ответ на вопрос
Makarov.come up with the best solutionпредложить наилучшее решение
Makarov.come up with the correct solutionпредложить правильное решение
Makarov.come up with the decisionпредложить решение
Makarov.come up with the decisionвыйти с предложением решения
busin.come up with the financeпредоставлять средства
brit.come up with the goodsвыполнить обещанное (Bullfinch)
philos.come up with the ideaприходить к идее (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигcome up with the idea ofпредложить
gen.come up with the idea of somethingзадумать (Tanya Gesse)
gen.come up with the idea toвыдвинуть идею (мадина юхаранова)
gen.come up with the moneyнайти деньги (для чего-либо Ремедиос_П)
inf.come up with the moneyзаплатить деньги, раскошелиться (когда сложно это осуществить poikilos)
gen.come up with the moneyдостать деньги (для чего-либо Ремедиос_П)
Makarov.come up with the only solutionпредложить единственное решение
inf.come up with the right solutionнайти правильное решение (convincing explanation, new methods, fresh information, etc., и т.д.)
inf.come up with the right solutionпредложить правильное решение (convincing explanation, new methods, fresh information, etc., и т.д.)
Makarov.come up with the right solutionпредложить верное решение
gen.come up with the solutionнайти решение (Татьян)
Makarov.come up with the solution of the conflictпредложить выход из конфликта
Makarov.come up with the weaponпредложить оружие
busin.come up with unusual solutionsпредлагать нестандартные решения
gen.come up withinвходить в чьи-л. обязанности
gen.come up withinвходить в компетенцию
gen.coming right up!секундочку (Taras)
gen.coming right up!один момент (Taras)
gen.coming right up!сейчас налью (- Brandy – Coming right up Taras)
gen.coming right up!одну секунду! (означает, что заказ будет выполнен очень скоро; Your order is coming right up – Ваш заказ будет выполнен очень скоро TarasZ)
gen.Coming right up!Одну секундочку! (TarasZ)
gen.Coming right up!Сейчас будет! (Liliya Marsden)
gen.coming up!я на подходе! (Taras)
gen.coming upв преддверии (With the election coming up, both candidates are spending all their time on the campaign trail. Val_Ships)
nat.res.coming upвсхождение (of seed)
nat.res.coming upпоявление всходов (of seed)
sl., drug.coming upприход (ecstasy Halipupu)
sport, bask.coming upвходящий
gen.coming upсейчас! (as in: "Tea" "Coffee, the stronger the better." "Coming up" Val_Ships)
gen.coming up!на подходе! (Taras)
gen.coming upсейчас сделаем (about to take place Val_Ships)
gen.coming upдалее в программе (анонс телепрограмм bookworm)
nat.res.coming upвсходы (of seed)
chem.coming upпоявляющийся
gen.coming upнаступающий (вскоре; We've got a busy period coming up in a couple of weeks Val_Ships)
gen.coming up nextследующий на очереди (ART Vancouver)
gen.coming up nextдалее в программе (bookworm)
gen.coming up next in the programдалее в программе (bookworm)
nautic.coming up on the beamприходящий на траверз
gen.coming up toпочти (We've known each other for coming up to seven years. Wakeful dormouse)
geol.coming up to grassвыход пласта на дневную поверхность
Makarov.coming-upвсходы
Makarov.coming-upвсхожесть (семян после посева)
Makarov.coming-upподъём (теста)
gen.controversy comes upразногласия имеют место
gen.crops are coming up alreadyпосевы уже всходят
fig.dice comes up the wrong wayудача не прет (Val_Ships)
gambl.dice comes up the wrong wayигральная кость выпадает не лучшим образом (Val_Ships)
inf.got ... coming upнамечается (Got a super busy month coming up. – У меня намечается до предела загруженный месяц / Следующий месяц буду загружен до предела ART Vancouver)
gen.hang up fiddle when one comes homeбыть весёлым на людях и нудным дома
gen.he came home all beaten upон пришёл домой весь избитый
gen.he came up behind her and scared herон подошёл сзади и испугал ее
gen.he comes up with one idea after anotherу него идеи рождаются одна за другой
gen.he is coming to make up with youон придёт, чтобы с тобой помириться
gen.he is coming up to Balliol next yearв будущем году он поступает в колледж Беллиол
Makarov.his instruments picked up pulsations coming from a distant galaxyего приборы принимали пульсации, исходящие от отдалённой галактики
Makarov.his name never comes up in our conversation these daysтеперь мы мало говорим о нем
gen.his name never comes up in our conversation these daysтеперь мы совсем не говорим о нём
gen.his name never comes up in our conversation these daysтеперь мы почти не говорим о нём
gen.houses in the up-and-coming districtдом в новом перспективном районе
gen.I came up close to himя подошёл к нему вплотную
Makarov.I could hear footsteps coming up behind meя слышал, как за мной кто-то идёт
gen.I could hear footsteps coming up behind meя мог бы услышать, если бы за мной кто-то шёл
Makarov.I saw him coming up the hillя видел, как он поднимался в гору
gen.if the storm comes up you won't get a chance to moveесли разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine)
Makarov.I'll go there again if the opportunity comes upя поеду туда снова, если будет такая возможность
gen.I'll let you know if anything comes upесли что-нибудь случится, я извещу
gen.is coming upнамечается (SirReal)
gen.it is a toss-up whether he comes or notэто ещё вопрос, придёт он или нет
Makarov.it was sad to see grandmother's lovely old things coming up for auctionгрустно было видеть, как распродают с аукциона старые милые бабушкины вещи
gen.it was sad to see grandmother's lovely old things coming up for auctionгрустно было видеть, как распродают с аукциона старые бабушкины вещи
Makarov.Mary brightened up when she was told that Jim was coming after allкогда ей сказали, что Джим всё-таки придёт, Мери буквально просияла
Makarov.mother is all ruffled up about the coming weddingмама все беспокоится по поводу предстоящей свадьбы
Makarov.seize up whatever comes to handхватать всё, что идёт в руки
Makarov.seize up whatever comes to handхватать что попало
Makarov.show the doctor up when he comesпроводите доктора наверх, когда он придёт
agric.slowly coming upмаловсхожий
gen.snowstorm is coming upметель поднимается
tech.the engine comes up to operating speedдвигатель выходит на рабочую скорость
gen.the oats are coming up poorly this yearовёс в этом году плохо всходит
gen.the seeds are coming upсемена всходят
gen.the subject kept coming up as we talkedв нашем разговоре мы всё время возвращались к этой теме
gen.the subject kept coming up in conversationпредмет, постоянно упоминавшийся в разговоре
Makarov.the sun comes upсолнце восходит
gen.the tide is coming upначинается прилив
gen.the tide is coming upподнимается вода
Makarov.the time is coming up to 10 o'clockвремя приближается к десяти
gen.the time is coming up to 10 o'clockвремя движется к десяти
Makarov.they were coming up the street to meet usони шли по улице нам навстречу
gen.unless anything comes upесли всё будет в порядке (=если не случится чего-нибудь непредвиденного) Unless anything comes up, I'll be there every day this week. 4uzhoj)
gen.up and comingэнергичный
gen.up and comingпредприимчивый
gen.up and comingперспективный
gen.up and comingподающий надежды
idiom.up and comingподающий большие надежды (Yeldar Azanbayev)
gen.up and comingнапористый
gen.up and comingмногообещающий
hockey.up and coming playerперспективный хоккеист (ART Vancouver)
amer., inf.up-and-comingосторожный
amer.up-and-comingактивный (энергичный)
amer.up-and-comingживой (энергичный)
amer.up-and-comingдеятельный
amer., inf.up-and-comingосмотрительный
gen.up-and-comingпредприимчивый
gen.up-and-comingмногообещающий
gen.up-and-comingперспективный (о деятеле)
gen.up-and-comingнабиравший силу (Liv Bliss)
amer., inf.up-and-comingнастойчивый
gen.up-and-comingподающий надежды
gen.up-and-comingнапористый
gen.up-and-comingэнергичный
media.up-and-coming creative talentsмолодые таланты (Now celebrating 55 years, Skuratoff is known for showcasing work from up-and-coming creative talents as well as renowned artists. ART Vancouver)
econ.up-and-coming entrepreneurмногообещающий начинающий предприниматель (He spoke to members of the Endeavor network, ranging from leading business tycoons to fellow up-and-coming entrepreneurs. economist.com Miriam_Suchanova)
busin.up-and-coming entrepreneurэнергичный предприниматель (Alex_Odeychuk)
sport.up-and-coming playerперспективный игрок
adv.up-and-coming programming languageперспективный язык программирования (Alex_Odeychuk)
gen.up-and-coming young prize-fighterмолодой подающий надежды боксёр
Игорь Мигup-comingприближающийся
goldmin.up-comingпредстоящий (также: восстающий Leonid Dzhepko)
Игорь Мигup-comingгрядущий
Игорь Мигup-comingнаступающий (~ week-end)
mil.up-coming battleпредстоящий бой
house.up-coming transitionпереход на более высокий уровень
gen.up-n-comingвременный (Lascutik)
gen.up-n-comingпроходящий (Lascutik)
gen.watch the sun coming upсмотреть на восход солнца (из учебника dimock)
gen.watch the sun coming upпосмотреть восход солнца (из учебника dimock)
gen.we clocked up 1000 miles coming here!мы проехали 1000 миль, чтобы добраться сюда
Showing first 500 phrases